Page 1
Speck Pumpen Vakuumtechnik GmbH zertifiziert: DIN EN ISO 9001 Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d`emploi Flüssigkeitsring-Vakuumpumpen Liquid Ring Vacuum Pumps Pompes à vide à anneau liquide 1096.0121...
BETRIEBSANLEITUNG Deutsch English Français INHALT Allgemeines ........................3 Einsatzgebiete .............................. 3 Leistungsangaben ............................3 Sicherheit ......................... 3 Kennzeichnung von Hinweisen in der BA ..................... 3 Personenqualifikation und -schulung ......................3 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise ................3 Sicherheitsbewusstes Arbeiten ........................4 Sicherheitshinweise für den Betreiber / Bediener ..................
BETRIEBSANLEITUNG Kennzeichnung von Hinweisen in der BA Allgemeines Die in dieser BA enthaltenen Sicherheitshin- Die Beschreibungen und Instruktionen in weise, die bei Nichtbeachtung Gefährdungen dieser Betriebsanleitung betreffen die Stan- für Personen hervorrufen können, sind mit dardausführung. Diese Betriebsanleitung (BA) dem allgemeinen Gefahrensymbol berücksichtigt weder alle möglichen Konstruk- tionseinzelheiten noch Varianten.
Pumpe nicht entfernt Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. werden. Für die hieraus resultierenden Schäden haftet die Firma Speck Pumpen nicht. Das Risiko • Leckagen (z.B. der Wellendichtung) ge- trägt allein der Betreiber der Pumpe. Bei fährlicher Güter (z.B. explosiv, giftig, heiß) Nichtbeachtung erlöschen jegliche Mängel-...
BETRIEBSANLEITUNG Transport und Zwischenlage- Eine kontinuierliche Zuführung bzw. Kühlung der Betriebsflüssigkeit - im Normalfall Wasser - rung. ist erforderlich. Sie führt die entstehende Verdichtungswärme ab und ergänzt die Flüs- Transport sigkeit im Ring, da ein Teil der Flüssigkeit laufend mit dem verdichteten Gas druckseitig abgeführt wird.
BETRIEBSANLEITUNG anschlüsse und so kurz wie möglich sein. Für strom I N ) erlöschen jegliche Mängelansprüche längere Leitungen sind größere lichte Weiten einschließlich der Schadenersatzansprüche. zu wählen. Die Drehrichtung der Welle sowie die Fließ- Die Rohrleitungen müssen spannungsfrei an richtung des Gases ist durch Pfeile am Pum- die Pumpe angeschlossen werden.
BETRIEBSANLEITUNG Der Aufbau erfolgt nach Abb. 4a. Der An- Absperrventil schluss U wird verschlossen. Die Betriebs- Rückschlagventil flüssigkeit besteht aus Frischflüssigkeit Der Regulierventil erforderliche Frischflüssigkeitsdruck soll 0,2 Regulierventil bar (Atmosphärendruck) nicht übersteigen. Regulierventil (Schwimmerventil) Regulierventil (thermostatisch) Schwankt der Druck der Frischflüssigkeit sehr Regulierventil (Druckminderer) stark (zeitweise werden 0,2 bar Überdruck Betriebsflüssigkeitsleitung...
Page 8
BETRIEBSANLEITUNG Abb.2a: Offene Umlaufkühlung Abb.4a: Durchlaufkühlung SPECK SPECK Abb. 2b: Betriebstemperatur mit Thermostat Abb.4b: Behälter mit Schwimmerventil geregelt. Abb.3: geschlossene Umlaufkühlung Abb.5: Betrieb mit Gasstrahler SN 426...
BETRIEBSANLEITUNG Verdichtungsdruck abweicht. Der Kühlflüssig- keitsstrom K wird bei offenem Absperrventil V Inbetriebnahme / Außerbet- über das Regulierventil r eingestellt. Die riebnahme Regulierventile sind zu arretieren. Zur Kontrolle des Flüssigkeitsstandes N kann Fertigmachen zum Betrieb am Anschluss u ein Ventil angeschlossen Zur Inbetriebnahme ist die Pumpe bis zur werden.
BETRIEBSANLEITUNG ° Betrieb von ca. 10 C nicht unterschritten wird, da sonst der Saugstutzen vereisen kann. Allgemeines Frischwasserbedarf Bei Förderung von Luft und anderen inerten Bei Durchlaufkühlung wird eine Frischwasser- Gasen wird normalerweise Wasser als Ring- menge gemäß Diagramm 1 benötigt. flüssigkeit verwendet.
BETRIEBSANLEITUNG Diagramm 1 inletpressure (INCH HG)A circulation cooling (CFM) (m / (CFM) V 430 20 °C 10 °C 5 °C 2 °C V 330 V 255 V 95-155 V 55 V 6/30 Ansaugdruck [mbar] Frischwasserbedarf bei offener Umlaufkuehlung (m 50 Hz 60 Hz Beispiel: V55 Bei einem Ansaugdruck von 130 mbar beträgt der Frischwasserbedarf bei Durchlaufkühlung...
BETRIEBSANLEITUNG Störungen, Ursachen und Beseitigung Störung Ursache Beseitigung Beim Betrieb mit niedrigeren Abhilfe siehe 7.2 Ansaugdrücken als angege- ben (auch bei geschlossener Saugseite) oder bei zu hohem Dampfanteil im Fördermedium Die Pumpe verursacht Geräu- entsteht knarrendes sche Geräusch Frischflüssigkeitsmenge F zu Flüssigkeit im Fördermedium D: groß...
Page 15
OPERATING INSTRUCTIONS Contents General ........................... 16 Application Fields ........................16 Performance Data ........................16 Safety ..........................16 Marking of Information in the Operating Instructions ..............16 Qualification and Training of Personnel ..................16 Risks Resulting from Ignoring the Safety Information ..............16 Safety Conscious Working ......................
OPERATING INSTRUCTIONS Marking of Information in the Operating Instructions General The safety information contained in these The descriptions and instructions in these operating instructions which, if ignored, may operating instructions refer to the standard endanger the personnel, is marked by the pump versions.
OPERATING INSTRUCTIONS The non-observation of the safety information Safety Information for Mainte- shall invalidate all claims for damages incl. nance, Inspection and Assembly compensation for damages. Work The operator must ensure that all mainte- nance, inspection and assembly work is car- ried out by authorized and qualified specialists, who are adequately informed having thor- In individual cases, the following dangers, for...
OPERATING INSTRUCTIONS Transportation and Storage the pressure side. The liquid can be separated from the gas in a discharge separator at- tached. Transportation The transportation of the complete unit has to Set up and Installation be effected correctly. For pumps with base plate and motor you must not suspend the CAUTION pump from the ring loop on the motor.
OPERATING INSTRUCTIONS The internal diameter of the suction and dis- tion contacts or posistor, serving for the direct charge pipe as well as the pipes for the operat- motor switch-off). Operating without a protective ing liquid should not be smaller than the corre- motor switch on the input side that is properly set sponding pump connections and as short as (at a rated current of I N) shall invalidate any...
OPERATING INSTRUCTIONS 5.5.3 Continuous cooling circulating pump liquid separator The continuous cooling is effected, if sufficient clean liquid container liquid is available, for which it is not important gas ejector pump being recycled as operating liquid. ventilating device heat exchanger The setting up is to be effected according to shut-off valve illustr.
Page 21
OPERATING INSTRUCTIONS Illustr. 2a: open circulating cooling Illustr. 4a: continuous cooling SPECK SPECK Illustr. 2b: thermost.-controlled process Illustr. 4b: container with float valve liquid controller Illustr. 3: closed circulation cooling Illustr. 5: operation with gas ejector SN 426...
Page 22
OPERATING INSTRUCTIONS Illustr. 6: position of connection for the process liquid VG 155 VI 8 (G 1/2) (G1/8) (G 1/2) (G 1/8) (G 1/8) (G 1/8) (G 1/8) (Ø 3,2) (M5) (G 1/8) (G 1/8) (G 1/8) (G 1/8) (G 1/8) (G 1/8) (G 1/8) (G 1/8)
OPERATING INSTRUCTIONS 6.3.2 Closed circulation cooling accord- ing to illustration 3 Commissioning Decommissioning While the vacuum pump is running adjust the regulating valve r that the pressure at mano- vacuum meter m is differing no more than -0,2 Preparing for operation bar from compression pressure.
OPERATING INSTRUCTIONS Operation not be below ca. 10 °C, as otherwise the suction nozzle gets covered with ice. General Fresh water requirement When delivering air and other inert gases For continuous cooling a fresh water quantity normally water is used as ring liquid. Other ring according to diagram 1 is necessary.
OPERATING INSTRUCTIONS Diagrams 1 inlet pressure (INCH HG)A circulation cooling (CFM) (m / (CFM) V 430 20 °C 10 °C 5 °C 2 °C V 330 V 255 V 95-155 V 55 V 6/30 33 40 inlet pressure [mbar] circulation cooling (m 50 Hz 60 Hz Example: V 55...
OPERATING INSTRUCTIONS conditions. In case the operating liquid should the attached separator have to be rinsed from be very hard water or a medium charged with time to time or possibly to be opened and to be contaminations, the vacuum pump as well as cleaned.
OPERATING INSTRUCTIONS Service Value Limits V / VI / VG / VGI pump size 6 - 430 inlet pressure [mbar] ≥ 75 ≥ 33 pressure difference ≥ 200 ≥ 200 suction- / discharge side [mbar] ≤ 1030 ≤ 1100 compression pressure [mbar] ≤...
Page 28
MODE D'EMPLOI SOMMAIRE Généralités ........................29 Champs d‘application ........................29 Dates de capacité ........................29 Sécurité ........................... 29 Marquage des instructions dans la notice de service ..............29 Qualification et Formation du Personnel ..................29 Dangers en cas de non-respect des instructions de sécurité ............. 30 Exécution des travaux conforme aux règles de sécuritié............
MODE D'EMPLOI Marquage des instructions dans la notice de service Généralités Les instructions de sécurité figurant dans cette La description et les instructions dans ce notice de service qui, en cas de non- notice de service se réfèrent aux modèles observation peuvent entraîner des dégâts standard.
MODE D'EMPLOI • Dangers en cas de non-respect Tout danger résultant de l’énergie élec- trique doit être exclu (pour les détails, con- des instructions de sécurité sulter les prescriptions spécifiques du pays Le non-respect des consignes de sécurité peut ainsi que celles des usines d’électricité lo- entraîner des risques tant pour le personnel et cales).
MODE D'EMPLOI La pompe livrée est produite selon les derniers Il est necessaire d’alimenter resp. refrigérer standards techniques et les normes de sé- continuellement le liquide de service – norma- curíté technique généralement valables (EN lement de l’eau. Il dissipe la chaleur de com- 292).
MODE D'EMPLOI Les diamètres intérieurs tubulure ment observer la direction de rotation de la d’aspiration et de refoulement ainsi des con- pompe (direction de la pompe), qui est marqué duites du liquide de service doivent corres- sur le corps de palier. pondre au branchement des pompes et être Pour le moteur électrique un coffret de protec- aussi courts que possibles.
MODE D'EMPLOI L'échangeur de chaleur W doit pouvoir éva- Schéma d'installation cuer env. 85% de la puissance du moteur et la Désignations dans les Fig. 2a – 5 chaleur de condensation éventuelle. On peut renoncer à l'échangeur W si la pompe à vide Liquide d'évacuation ne fonctionne que pendant quelques minutes Liquide de fonctionnement...
Page 34
MODE D'EMPLOI Fig. 2a: Refroidiss. par circul. en circuit ouvert Fig. 4a: Refroidissement en circuit ouvert SPECK SPECK Fig. 2b: Temp. de service régulée par thermostat Fig. 4b: Réservoir avec robinet à flotteur Fig. 3: Refroidiss. par circul. en circuit fermé Fig.5: Fonctionnement avec éjecteur à...
MODE D'EMPLOI La pompe à vide appelle le débit d'eau fraîche indiqué sur le Diagramme 1. Mise en et hors service 6.3.2 Refroidissement par circulation en Préparation pour le service circuit fermé (Fig. 3) Pour la mise en service, remplir la pompe de Lorsque la pompe est en marche, ouvrir le liquide de fonctionnement jusqu'au niveau de robinet de réglage r...
MODE D'EMPLOI ° inflammable, il faut rincer abondamment la tionnement de 15 C. Un fonctionnement à une pompe avec un gaz inerte avant d'ouvrir la température d'eau de fonctionnement plus pompe et avant de la remettre en marche suite élevée se traduit par une réduction du pouvoir à...
MODE D'EMPLOI Diagramme 1 (CFM) (INCH HG)A (m / (CFM) V 430 20 °C 10 °C 5 °C 2 °C V 330 V 255 V 95-155 V 55 V 6/30 33 40 Refroidissement par circulation [mbar] Pression d'aspiration [mbar] 50 Hz 60 Hz Exemple: V55 Pour une pression d'aspiration de 130 mbar le débit d'eau fraîche nécessaire en refroidissement en...
MODE D'EMPLOI Les travaux d’entretien nécessairs résultent en des sédiments, la pompe à vide et le sépara- premier ligne des conditions de fonctionne- teur devraient être rinçés de temps en temps ment. Si le liquide de fonctionnement est de possiblement ouvertes nettoyés.
MODE D'EMPLOI Ersatzteilliste / spare parts list / Liste de pièces de rechange Teile Nr. Benennung Description Description Gleitringdichtung Mechanical seal Garniture mécanique Pumpengehäuse Pump Casing Corps de pompe Steuerscheibe Inter casing Disque distributeur 160/161 Gehäusedeckel Casing cover Couvercle du corps Laufrad Impeller Rotor...