Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MINI 125
Rev. 150224
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CEVIK PRO MINI 125

  • Page 1 MINI 125 Rev. 150224...
  • Page 2 ÍNDICE ÍNDICE SECCIÓN PÁG. SECCIÓN PÁG. 1. Introducción. 1. Introdução 2. Descripción de los elementos. 2. Descrição dos elementos. 3. Normas generales de seguridad. 3. Normas gerais de segurança. 4. Normas específicas de seguridad. 4. Normas específicas de segurança. 5. Especificaciones técnicas. 5.
  • Page 3 1. INTRODUCCIÓN. Agradecemos la confianza depositada en nuestra marca y esperamos que el equipo de soldar que acaba de adquirir le sea de gran utilidad. Su máquina tiene muchas características que harán su trabajo más rápido y fácil. Seguridad, comodidad y confiabilidad fueron tenidos como prioridad para el diseño de esta herramienta, que hace fácil el mantenimiento y la operación.
  • Page 4 3. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD. ADVERTENCIA: Estas instrucciones se han desarrollado para facilitarle la instalación, operación y mantenimiento adecuado del equipo Lea atentamente el manual completo antes de la puesta en marcha del equipo para comprender sus funcionalidades y reducir riesgos durante su operación. Lea y entienda todas las instrucciones.
  • Page 5  Antes de conectar la máquina a una fuente de energía (receptáculo, salida, etc.) asegúrese que el voltaje que se proporciona sea el mismo que el mencionado en la placa de datos técnicos de la máquina. Una fuente de potencia mayor que la especificada para la máquina puede ocasionar lesiones serias para el usuario, así...
  • Page 6 ATENCIÓN: Utilizar el equipo solo siguiendo el procedimiento previsto en este manual. La mala utilización puede ser peligroso para las personas, animales y cosas. El usuario de la soldadora es responsable de su propia seguridad y de la ajena: es indispensable leer, comprender y respetar las reglas mínimas contenidas en este manual.
  • Page 7  Proteger, así mismo y a las personas cercanas, con los medios apropiados contra los efectos potencialmente peligrosos del arco. PROTECCIÓN DEL OPERADOR.  La ropa del operador debe estar seca y libre de grasas.  No se suba o apoye en las piezas de trabajo cuando la fuente de alimentación esté encendida. ...
  • Page 8 NUNCA trabaje en ambientes cuya atmósfera contenga gases inflamables, vapores combustibles  (como petróleo o sus vapores). CABLE DE EXTENSIÓN.  Reemplace los cables dañados inmediatamente. El uso de cables dañados puede dar lugar a descargas eléctricas, quemaduras o electrocución. Si es necesario un cable de extensión, debe ser usado con el tamaño adecuado de conductores y ...
  • Page 9 1. Asegúrese de que la entrada de aire al ventilador no esté bloqueada o cubierta, para que el sistema de refrigeración funcione de manera eficiente. 2. Utilice un cable de inducción de no menos de 6mm² para conectar la carcasa a tierra. Esto se hace mediante una conexión a tierra en la parte trasera de la máquina.
  • Page 10 Fijar el extremo no revestido del electrodo en el portaelectrodo y conectar la pinza de masa a la pieza a soldar, procurando siempre un buen contacto eléctrico. Cúbrase los ojos y cara con la pantalla de protección e intente rozar la punta del electrodo sobre la pieza a soldar, siguiendo un movimiento como si se fuese a encender una cerilla;...
  • Page 11 En caso de mal funcionamiento o avería, no intente repararlo a menos que se cuente con la  cualificación técnica y herramientas adecuadas. Póngase en contacto con uno de nuestros servicios técnicos, que encontrará en nuestra página web www.grupocevik.es.  El mantenimiento o la reparación realizados por servicios técnicos no autorizados anularán y darán por terminada la garantía del fabricante.
  • Page 12 Quedan excluidos de la garantía: - Los materiales de consumo. - Los daños a personas, animales o cosas provocados por un uso indebido, una instalación incorrecta, modificaciones no aprobadas por el fabricante, impericia o inobservancia de las normas contenidas en estas instrucciones de uso y funcionamiento.
  • Page 13 1. INTRODUÇÃO. Agradecemos a confiança depositada na nossa marca e esperamos que o equipamento de soldadura que acaba de adquirir lhe seja útil. Sua máquina possui muitos recursos que tornarão seu trabalho mais rápido e fácil. Segurança, conforto e confiabilidade foram prioridades no design desta ferramenta, o que facilita a manutenção e operação.
  • Page 14 3. NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA. ADVERTÊNCIA: As presentes instruções foram elaboradas para facilitar-vos a instalação, operação e manutenção do equipamento. Leia atentamente o manual completo antes de intentar usar esta máquina. Leia e entenda todas as instruções. Assegure-se de prestar atenção a todas as advertências e às precauções ao longo deste manual.
  • Page 15  Antes de conectar a máquina a uma fonte de energia (receptáculo, saída, etc.) assegure-se que a voltagem que se proporciona seja o mesmo que o mencionado na etiqueta de dados técnicos da máquina. Uma fonte de potência maior que a especificada pode ocasionar lesões sérias para o usuário, assim como também danos à...
  • Page 16 ATENÇÃO: Utilizar a máquina de soldagem só seguindo o procedimento previsto neste manual. A má utilização deste equipamento pode ser perigoso para as pessoas, animais e coisas. O usuário da máquina de soldagem é responsável da sua própria segurança e da alheia: é indispensável ler, compreender e respeitar as regras mínimas contidas neste manual.
  • Page 17  Proteger, assim mesmo e as pessoas próximas, com os meios apropriados contra os efeitos potencialmente perigosos do arco. PROTEÇÃO DO OPERADOR.  A roupa do operador deve estar seca Não se suba ou apoie nas peças de trabalho quando a fonte de alimentação esteja ligada ...
  • Page 18  Estas operações deverão realizar-se sempre com a presença de pessoal qualificado que possa prestar a assistência necessária se fora requerido. NUNCA trabalhe em ambientes cuja atmosfera contenha gases inflamáveis, vapores combustível  líquido (como petróleo ou os seus vapores). CABO DE EXTENSÃO.
  • Page 19 1. Certifique-se de que a entrada de ar do ventilador não esteja bloqueada ou coberta, para que o sistema de refrigeração funcione de maneira eficiente. 2. Use um cabo de indução não inferior a 6 mm² para conectar a caixa ao aterramento. Isso é feito por meio de uma conexão de aterramento na parte traseira da máquina.
  • Page 20 Fixar a parte descoberta do eléctrodo, em a pinça porta-eléctrodo e conectar a pinça de massa à peça a soldar, procurando conseguir um bom contato eléctrico. Ter em conta as instruções do fabricante do electrodo em relação à polaridade correta. Tendo a máscara diante da cara, tentar roçar a ponta do eléctrodo sobre a peça a soldar, seguindo um movimento como se fosse a acender um fósforo;...
  • Page 21  No caso de mau funcionamento ou avaria, não tente repará-lo a menos que tenha as ferramentas e qualificações técnicas adequadas. Contacte um dos nossos serviços técnicos, que poderá encontrar no nosso site www.grupocevik.es.  A manutenção ou reparo executado por serviços técnicos não autorizados anulará e encerrará a garantia do fabricante.
  • Page 22 Ficam excluídos da garantia: - Os materiais de consumo. - Os danos a coisas ou pessoas provocadas por um uso incorreto ou indevido, uma instalação incorreta, modificações não aprovadas pelo fabricante, imperícia ou inobservância das normas contidas nas instruções de uso e funcionamento. Vencimento: A garantia caduca em caso de que: - Ao termo do período cumpla el periodo de garantía de 24/12 meses a contar da data de venda.
  • Page 23 1. INTRODUCTION. We appreciate the trust placed in our brand and we hope that the welding equipment you have just acquired will be of great use to you. Your machine has many features that will make your job faster and easier.
  • Page 24 3. GENERAL SAFETY RULES. WARNING: These instructions have been developed to facilitate the proper installation, operation and maintenance of the equipment. Read the entire manual carefully before using the equipment, in order to understand its features and reduce risks during its operation. Make sure you read and understand all instructions, and to pay attention to all warnings and precautions throughout this manual.
  • Page 25 USE AND MAINTENANCE OF THE MACHINE.  Use jaws or some other practical way to secure and sustain the work piece to a stable platform. Holding the work piece with your hands or against your body is unstable and can lead to loss of control.
  • Page 26 ASSESSMENT OF THE WORK AREA. Before installing welding equipment, the user must perform an assessment of potential electromagnetic issues in the surrounding area. The following should be considered: Other power, control, telephone or signaling cables.  Radio and television transmitters or receivers ...
  • Page 27 Check welding and power cables and replace immediately in case of damaged cables.  Disconnect power before carrying out any equipment maintenance work.   To avoid any risk of accidental short circuit or ignition of the arc, do not place the electrode holder directly on the workbench or any metal surface connected to the ground clamp of the machine.
  • Page 28 5. TECHNICAL SPECIFICATIONS. TECHNICAL DATA. MINI125 FUNCTION: VOLTAGE/FREQUENCY. 1~ 230V. – 50/60Hz. MAXIMUM ABSORBED POWER. MAXIMUM EFFICIENT POWER. OPEN CIRCUIT VOLTAGE / WELDING VOLTAGE AT 120A. POWER FACTOR / EFFICIENCY. 0,73 / 84.09%. (A). 20-120A WELDING REGULATION. DUTY CYCLE AT 120A. Ø...
  • Page 29 7. Reverse Connection: The earth clamp to the “-” polarity, and the electrode holder to the “+” polarity. 8. Choose the appropriate connection based on the job to be done. Improper connection will cause an unstable arc, more spatter, and clumping. If such problems occur, change the polarity. 9.
  • Page 30 CAUTION: DO NOT TAP the electrode on the piece as the coating could be damaged, making it more difficult to attract the arc. Once the arc is achieved, try to maintain a distance from the piece equivalent to the diameter of the electrode used, and keep this distance as constant as possible during welding, remembering that the forward inclination of the electrode must be between 20...
  • Page 31 The operation indicator is on, the fan is not The 230V supply voltage is not stable or the input cable is not running, and there is no welding current well connected. output. Turn the ignition switch off and on again, as the protection circuit may have tripped.
  • Page 32 1. INTRODUCTION. Nous apprécions la confiance accordée à notre marque et espérons que le matériel de soudage que vous venez d'acquérir vous sera d'une grande utilité. Votre machine possède de nombreuses fonctionnalités qui rendront votre travail plus rapide et plus facile. La sécurité, le confort et la fiabilité ont été une priorité...
  • Page 33 3. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ. MISE EN GARDE : Ces instructions ont été conçues pour faciliter l’installation, le fonctionnement et la maintenance correcte de l’équipement. Lisez attentivement le manuel dans son intégralité avant de mettre l’équipement en service afin de comprendre ses fonctionnalités et de réduire les risques lors de l’utilisation.
  • Page 34  Portez l'équipement de protection personnelle approprié. Portez toujours des lunettes de protection. Un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive doivent être portés lorsque nécessaire.  Avant de connecter la machine à une source d'alimentation (réceptacle, prise de courant, etc.), assurez-vous que la tension fournie est identique à...
  • Page 35 ATTENTION : Utilisez l'équipement uniquement en suivant la procédure décrite dans ce manuel. Une mauvaise utilisation peut être dangereuse pour les personnes, les animaux et les objets. L'utilisateur du soudeur est responsable de sa sécurité et de celle des autres : il est essentiel de lire, comprendre et respecter les règles de base contenues dans ce manuel.
  • Page 36  Protégez également les personnes à proximité avec des moyens appropriés des effets potentiellement dangereux de l’arc. PROTECTION DE L’OPÉRATEUR. Les vêtements de l'opérateur doivent être secs et exempts de graisse.   Ne montez pas, et ne vous appuyez pas sur les pièces lorsque l'alimentation est en marche. ...
  • Page 37 CABLE D’EXTENSION. Remplacez immédiatement les câbles endommagés. L'utilisation de câbles endommagés peut  provoquer un choc électrique, des brûlures ou une électrocution.  Si une rallonge est nécessaire, elle doit être utilisée avec des conducteurs de dimensions adéquates et avec une puissance admissible égale ou supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique de la machine ou dans le présent manuel.
  • Page 38 2. Utilisez un câble à induction d'au moins 6 mm² pour connecter le boîtier à la terre. Cela se fait par une connexion à la terre à l'arrière de la machine. 3. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est connecté à une prise (prise) mise à la terre. Le conducteur de terre de l'appareil doit avoir une section minimale de 6 mm².
  • Page 39 Fixez l'extrémité sans revêtement de l'électrode dans le porte-électrode et connectez la pince de masse à la pièce à souder en veillant toujours à un bon contact électrique. Couvrez-vous les yeux et le visage avec l'écran de protection et essayez de frotter l'extrémité de l'électrode sur la pièce à souder, en suivant un mouvement similaire à...
  • Page 40 La maintenance ou la réparation effectuée par des services techniques non autorisés annulera et  mettra fin à la garantie du fabricant. 9. DÉPANNAGE. Échec. Solution possible. L'indicateur de fonctionnement n'est pas Assurez-vous que l'interrupteur est en position ON et que le allumé, le ventilateur ne fonctionne pas et cordon d'alimentation est sous tension.
  • Page 41 Sont exclus de la garantie : - Les matériaux de consommation. - Les dommages aux personnes, animaux ou choses causés par une utilisation non conforme, une installation incorrecte, des modifications non approuvées par le fabricant, une incompétence ou le non- respect des règles contenues dans les présentes instructions d'utilisation et de fonctionnement.
  • Page 42 ES - PT – EN - FR 12. DESPIECE / DESMONTAGEM / DÉCOUPE / EXPLODED VIEW.
  • Page 43 13. LISTA DE COMPONENTES / LISTA DE COMPONENTES / LISTE DES COMPOSANTS / PART LIST. Pos. Descripción/Descrição/Description/Description. Portaelectrodos/Porta-eletrodo/Electrode holder/Porte-électrode. Pinza de masa/Pinça de massa/Earth clamp/Pince à pâte. Conector rápido/Conector rápido/Quick socket/Connecteur rapide. Potenciómetro/Potenciômetro/Potentiometer/Potentiomètre. Panel plástico/Painel plástico/Plastic panel/Panneau plastique. Panel frontal/Painel frontal/Frontal panel/Panneau avant. Pantalla digital/Tela digital/Digital display/Écran numérique.
  • Page 45 CEVIK, S.A. NIF: A78848702 C/Méjico, 6. Pol. Ind. El Descubrimiento. 28806 Alcalá de Henares. Madrid. España.