Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
Stromerzeuger
Mode d'emploi d'origine
p
Générateur de courant
Istruzioni per l'uso originali
C
Gruppo elettrogeno
Originele handleiding
N
Elektriciteitsgenerator
Manual de instrucciones original
m
Generador eléctrico
Original-bruksanvisning
U
Strömgenerator
Alkuperäiskäyttöohje
q
Sähkögeneraattori
Originaalkasutusjuhend
.
Generaator
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
™˘Û΢‹ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜
Art.-Nr.: 41.512.50
BT-PG
I.-Nr.: 11053
900

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL BT-PG 900

  • Page 1 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Stromerzeuger Mode d’emploi d’origine Générateur de courant Istruzioni per l’uso originali Gruppo elettrogeno Originele handleiding Elektriciteitsgenerator Manual de instrucciones original Generador eléctrico Original-bruksanvisning Strömgenerator Alkuperäiskäyttöohje Sähkögeneraattori Originaalkasutusjuhend Generaator Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης ™˘Û΢‹ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ BT-PG Art.-Nr.: 41.512.50 I.-Nr.: 11053...
  • Page 2 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 2 18 19...
  • Page 3 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 5...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 6 Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebenen Achtung! Platz geben. Drehen und Kippen oder Standort- Beim Benutzen von Geräten müssen einige wechsel während des Betriebes ist verboten. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Beim Transport und Auftanken den Motor stets Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 7 Immissions-pegel von Land zu Land abweichen. verwendet werden. Jede weitere darüber Dennoch wird diese Information dem Betreiber hinausgehende Verwendung ist nicht der Maschine die Möglichkeit bieten, eine bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene bessere Abschätzung der Risiken und Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Gefährdungen durchzuführen.
  • Page 8: Bedienung

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 8 Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb) 5.5 Öl einfüllen Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen Entfernen Sie die Motorabdeckung (Abb.6a- Leistung (P : 1000 W) betrieben werden. Danach 6b/Pos.5) mit Hilfe des Schraubendrehers. Öffnen nenn Sie die Öleinfüllschraube (Abb. 8/ Pos. F) und füllen muss die Maschine eine Zeitspanne stillstehen, um Sie etwa 0,25 l Motorenöl (15W40) mit dem sich nicht unzulässig zu erwärmen.
  • Page 9: Belasten Des Stromerzeugers

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 9 6.3 Belasten des Stromerzeugers Ein-/ Ausschalter (Abb. 2/ Pos. 7) auf Stellung Zu betreibende 230V~ Geräte an die Steckdose „0“ schalten. (Abb. 2/ Pos. 10) anschließen. Benzinhahn (Abb. 1/ Pos. 3) schließen. Achtung! Diese Steckdose darf dauernd (S1) Tankbelüftung auf „OFF“...
  • Page 10: Transport

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 10 Vermischen Sie keine anderen Substanzen wie 2. Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor z.B. Antifrostmittel oder Getriebeflüssigkeit mit so lange laufen bis das restliche Benzin dem Altöl. Bewahren Sie es außerhalb der verbraucht ist.
  • Page 11: Störungen Beheben

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 11 9. Störungen beheben Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn überprüfen lassen Generator hat zu wenig oder Regler oder Kondensator defekt Fachhändler aufsuchen...
  • Page 12: Recommandations Générales Concernant La Sécurité

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 12 Danger dʼexplosion : ne mettez pas le Attention ! générateur de courant en circuit dans un endroit Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter comprenant des substances très inflammables. certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Le régime préréglé...
  • Page 13: Utilisation Conforme À Lʼaffectation

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 13 pression acoustique (L ) et ne sont pas 20. Câble adaptateur avec prise de courant de 12 V nécessairement des niveaux de travail sûrs. 21. Réservoir de remplissage de lʼhuile Etant donné qu'il existe un lien entre les niveaux 22.
  • Page 14: Avant La Mise En Service

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 14 Coefficient de puissance cos ϕ : 5.4 Remplir de carburant Vissez le bouchon de réservoir (fig. 1/pos. 2) et Classe de puissance : remplissez au maximum 2,7 l dʼessence sans plomb Température maxi : 40°C dans le réservoir à...
  • Page 15: Charge Du Générateur De Courant

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 15 toujours lentement la corde de lancement jusquʼà Attention! Si ce cas devait se produire, assurez- la première résistance avant de la tirer dʼun coup vous que la puissance prélevée ne dépasse pas la sec pour faire démarrer. Ne laissez pas la corde puissance de sortie et quʼaucun appareil défectueux de lancement sʼenrouler rapidement après le ne soit branché.
  • Page 16: Vidange Dʼhuile / Contrôle Du Niveau Dʼhuile (Avant Chaque Utilisation)

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 16 7.2 Vidange dʼhuile / contrôle du niveau dʼhuile lʼeau de savon, puis rincez à lʼeau claire et (avant chaque utilisation) laisser sécher à lʼair avant de le remonter. Le changement dʼhuile du moteur doit se faire Attention! Pour nettoyer lʼélément filtrant, lorsque le moteur est à...
  • Page 17: Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 17 7.8 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
  • Page 18: Dépannages

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 18 9. Dépannages Dérangement Origine Mesure Le moteur ne peut pas être La mise hors circuit automatique de Contrôlez le niveau d’huile, démarré l’huile se déclenche remplissez d’huile moteur Bougie d’allumage encrassée Nettoyez la bougie d’allumage ou remplacez-la.
  • Page 19: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 19 Durante il trasporto si deve assicurare il gruppo Attenzione! elettrogeno contro lo scivolamento e il Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse ribaltamento. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Installate il generatore a una distanza di almeno Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 1 m da edifici o apparecchi collegati.
  • Page 20: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 20 delle macchine e delle lavorazioni vicine, come scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che anche la durata dell'esposizione al rumore degli esuli da quello previsto non è un uso conforme. operatori. Il livello di immissione consentito può Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è...
  • Page 21: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 21 5. Prima della messa in esercizio Attenzione! Non avvitate lʼastina dellʼolio per il controllo del livello di esso, ma inseritela solo fino al filetto. Chiudete con Togliete il materiale dʼimballaggio e controllate che il tappo a vite lʼapertura di riempimento dellʼolio e gli elementi forniti siano completi.
  • Page 22: Spegnere Il Motore

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 22 6.3 Sollecitazione del generatore di corrente 7. Pulizia, manutenzione, Collegate gli apparecchi da alimentare da 230V~ conservazione, trasporto e ordinazione alla presa di corrente (Fig. 2/ Pos. 10). dei pezzi di ricambio Attenzione! Questa presa può essere sollecitata in modo durevole (S1) con 900 W e brevemente Spegnete il motore prima di ogni lavoro di pulizia e (S2) per max.
  • Page 23: Candela Di Accensione

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 23 per es. antigelo o olio per cambi. Tenetelo fuori 3. Fate raffreddare lʼapparecchio. dalla portata dei bambini e dai fonti di 4. Togliete la candela di accensione e versate accensione. ca.20ml di olio per motori nel cilindro. 5.
  • Page 24: Eliminazione Delle Anomalie

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 24 9. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia Interviene il dispositivo automatico Controllate il livello dell’olio, di disinserimento con olio rabboccate l’olio del motore. insufficiente Candela di accensione sporca Pulite la candela di accensione o sostituitela, Distanza elettrodi 0,6 mm.
  • Page 25: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 25 Tijdens het transport dient de Let op! elektriciteitsgenerator tegen wegglijden en Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele kantelen te worden geborgd. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om De generator minstens op 1m afstand van lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees gebouwen of aangesloten toestellen opstellen.
  • Page 26: Doelmatig Gebruik

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 26 machines en andere naburige processen en de De machine mag slechts voor werkzaamheden periode die een bedienaar aan het lawaai is worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor blootgesteld inbegrepen.
  • Page 27: Vóór Inbedrijfstelling

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 27 5. Vóór inbedrijfstelling Let op! Voor de eerste inbedrijfstelling dient u motorolie en brandstof in te gieten. Verwijder het verpakkingsmateriaal en controleer de levering op volledigheid. Stel de stroomgenerator op 6. Bediening op een stabiele horizontale ondergrond, in de buurt van de verbruiker en in een beluchte omgeving.
  • Page 28: Motor Afzetten

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 28 adapterkabel (fig. 3/pos. 20) aansluiten aan de 7. Reiniging, onderhoud, opslag, 12V dc aansluiting (fig. 2/pos. 12). transport en bestelling van Let op! De 12V aansluiting mag met max. 70W vervangingsonderdelen belast worden. Let op! De 12V aansluiting mag alleen gebruikt Zet vóór alle reinigings- en worden als de Econ-schakelaar op „0“...
  • Page 29: Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 29 ontstekingsbronnen. veilige plaats. 7.3 Olie-uitschakelautomatiek 7.7 Transport Bij te weinig motorolie kan de motor niet gestart 1. Wacht tot het apparaat is afgekoeld. worden. 2. Zet de tankbeluchting op „OFF“ (fig. 4/pos. B). Bij te weinig motorolie tijdens het bedrijf brandt de oliewaarschuwingsindicator (fig.
  • Page 30: Fouten Verhelpen

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 30 9. Fouten verhelpen Storing Oorzaak Maatregel De motor kan niet worden gestart. De automatische uitschakeling Oliepeil controleren, motorolie wegens oliegebrek heeft bijvullen gereageerd. Bougie zit vol roet. Bougie schoonmaken of vervangen elektrodenafstand 0,6 mm Geen brandstof. Brandstof bijvullen / benzinekraan laten controleren Generator heeft te weinig of geen...
  • Page 31: Instrucciones Generales De Seguridad

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 31 aparatos conectados podrían resultar dañados. ¡Atención! Asegurar el generador eléctrico durante su trans- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie porte evitando que se desplace o vuelque. de medidas de seguridad para evitar lesiones o Coloque el generador a un mínimo de 1 m de daños.
  • Page 32: Uso Adecuado

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 32 particulares del recinto de trabajo, otras fuentes 3. Uso adecuado de ruido, etc. como, por ejemplo, el número de máquinas y otros procesos derivados, así como Este aparato ha sido concebido para ser utilizado en el periodo de tiempo que el operario se somete aplicaciones que prevén un funcionamiento con al ruido.
  • Page 33: Antes De La Puesta En Marcha

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 33 Régimen de funcionamiento S1 5.5 Llenar de aceite (servicio continuo) Quitar la cubierta del motor (fig. 6a-6b/pos. 5) con La máquina se puede utilizar permanentemente con ayuda de un destornillador. Abrir el tornillo para el la potencia indicada.
  • Page 34: Modo De Ahorro Energético

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 34 6.2 Modo de ahorro energético: ¡Atención! Cambiar los interruptores de sobrecarga defectuosos solo por otros de igual diseño y con los Poner el interruptor de ahorro energético (fig. mismo datos de potencia. Para ello, ponerse en 2/pos.
  • Page 35: Filtro De Aire

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 35 recogida adecuado simplemente inclinando el pero a la inversa. generador eléctrico. 7.6 Almacenamiento Introducir el aceite del motor (15W40) con el 1. Vaciar el depósito de gasolina con una bomba recipiente de llenado de aceite adjunto (fig. de extracción de gasolina.
  • Page 36 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 36 9. Subsanar averías Avería Causa Medida El motor no arranca Se activa el automático de Comprobar el nivel del aceite, desconexión del aceite rellenar de aceite del motor La bujía tiene hollín Limpiar o cambiar la bujía. Distancia entre los electrodos 0,6 mm Sin combustible Rellenar combustible/llevar a revisar...
  • Page 37: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 37 lutar. Det är förbjudet att vrida eller luta genera- Obs! torn medan den är i drift. Innan maskinen kan användas måste särskilda Se alltid till att motorn är frånslagen innan du säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor transporterar generatorn eller fyller tanken.
  • Page 38 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 38 produkten ska användas inom yrkesmässiga, VARNING! hantverksmässiga eller industriella verksamheter Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. eller vid liknande aktiviteter. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. 4. Tekniska data Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
  • Page 39: Använda Generatorn

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 39 5.1 Elektrisk säkerhet strömgeneratorn. Elektriska tilledningar och ansluten utrustning Åtskilj all utrustning som ev. har anslutits till måste vara i fullgott skick. strömgeneratorn. Anslut endast sådan utrustning vars spännings- värde överensstämmer med strömgeneratorns 6.1 Starta motorn utgångsspänning.
  • Page 40: Stänga Av Motorn

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 40 6.4 Överbelastningsskydd varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med en 230 V-stickuttag: fuktig duk och en aning såpa. Använd inga Driftindikeringen (bild 2/pos. 14) lyser grönt vid rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan normal drift. skada maskinens plastdelar. Se till att inga Vid överbelastning blinkar överlastindikatorn (bild vätskor tränger in i maskinens inre.
  • Page 41: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 41 aggressiva rengöringsmedel eller bensin. 8. Skrotning och återvinning Montera samman i omvänd ordningsföljd. Produkten ligger i en förpackning som fungerar som 7.5 Tändstift skydd mot transportskador. Denna förpackning Kontrollera regelbundet om tändstiftet är smutsigt. består av olika material som kan återvinnas. Lämna Beakta även serviceinformationen.
  • Page 42: Åtgärda Störningar

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 42 9. Åtgärda störningar Störning Orsak Åtgärder Motorn kan inte startas Oljefrånkopplingsautomatiken löser Kontrollera oljenivån, fyll på motorolja Tändstiftet är sotigt Rengör tändstiftet eller byt ut, elektrodgap 0,6 mm Inget bränsle Fyll på bränsle, kontrollera bensinkranen Generatorn avger låg eller ingen Regleringen eller kondensatorn är Kontakta din försäljar...
  • Page 43: Yleiset Turvallisuusmääräykset

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 43 paikalle. Kääntäminen, kallistaminen tai paikan- Huomio! vaihto on kielletty käytön aikana. Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Sammuta moottori aina kuljetuksen tai tankkauk- turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden sen aikana. välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä Huolehdi siitä, että...
  • Page 44 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 44 Älä käytä sellaisia sähkötarvikkeita (ei myöskään Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole jatkojohtoja tai pistoliitoksia), jotka ovat viallisia. suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään VAROITUS! pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
  • Page 45 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 45 5.1 Sähköturvallisuus: 6. Käyttö Sähköliitäntäjohtojen ja liitettyjen laitteiden tulee olla moitteettomassa kunnossa. Tarkasta polttoaineen määrä, lisää tarvittaessa Sähkögeneraattoriin saa liittää ainoastaan sellai- Huolehdi laitteen riittävästä tuuletuksesta sia laitteita, joiden jännitetiedot ovat samat kuin Varmista, että sytytyskaapeli on kiinnitetty sytyty- sähkögeneraattorin antojännite.
  • Page 46: Moottorin Sammuttaminen

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 46 Huomio! 12V-liitäntää saa käyttää vain kun Huomio: Sammuta laite heti ja ota yhteyttä Econ-katkaisin on asennossa „0“. huoltopisteeseen, jos: Älä liitä generaattoria kotitalousverkkoon. Tämä esiintyy epätavallista tärinää tai ääniä saattaa aiheuttaa generaattorin moottori vaikuttaa ylikuormitetulta tai siinä on vahingoittumisen.
  • Page 47: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 47 palaa punaisena ja moottori sammuu. Kun 7.7 Kuljetus moottorin on pysähtynyt täysin, niin punainen Odota, kunnes laite on jäähtynyt. öljyn varoitusvalo sammuu. Käännä polttoainesäiliön kannen ilmanvaihto Uudelleen käynnistäminen on mahdollista vasta asentoon „OFF“ (kuva 4/ kohta B). kun moottoriöljyä...
  • Page 48: Häiriönpoisto

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 48 9. Häiriönpoisto Häiriö Toimenpide Moottori ei käynnisty Öljynpuutevalvonta lauennut Tarkasta öljymäärä, lisää öljyä Puhdista tai vaihda sytytystulppa. Sytytystulppa karstottunut Elektrodiväli 0,6 mm Ei polttoainetta Täytä polttoainetta / anna tarkastaa bensiinihana Generaattorissa on liian vähän Säädin tai kondensaattori viallinen Ota yhteyttä...
  • Page 49: Üldised Ohutusjuhised

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 49 Asetage generaator kindlale tasasele pinnale. Tähelepanu! Käitamise ajal on keelatud pööramine, Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kallutamine ja asukohavahetus. kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele Transportimiseks ja tankimiseks seisake alati võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend / mootor. ohutusjuhised hoolikalt läbi.
  • Page 50: Sihipärane Kasutamine

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 50 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt 4. Tehnilised andmed (joonised 1-3) Generaator: digitaalne inverter 1. Kandesang Kaitseklass: IP23 2. Tuulutusega paagikork Püsivõimsus P (S1): 900 W nenn 3. Bensiinikraan Maksimumvõimsus P (S2 2 min): 1000 W 4.
  • Page 51 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 51 Kasutage ainult kaitseisolatsiooniga seadmeid. (joon. 4/A). Juhtme pikkus tarbijaga peaks olema võimalikult Avage bensiinikraan (joon. 5/3); selleks keerake lühike. kraani allapoole Seadke toitelüliti (joon. 2/7) asendisse „I“. 5.2 Keskkonnakaitse Tõmmake õhuklapihoob (joon. 1/16) välja. Määrdunud hooldusmaterjal ja käitusained viige Käivitage mootor käivitusnööri (joon.
  • Page 52: Mootori Seiskamine

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 52 Vajutage ülekoormuslülitit (joonis 2/22) 7.2 Õlivahetus, õlitaseme kontrollimine (enne iga Lülitage seade sisse (joonis 2 /7). kasutamist) Tähelepanu! Kui selline asi peaks juhtuma, Mootoriõli tuleb vahetada töösooja mootoriga. kontrollige, kas kulutatav võimsus jääb eralduva Järgige lisaks ka hooldusinformatsiooni. võimsuse piiridesse ega ole ühendatud defektseid Muretsege õlivahetuseks sobiv anum, mis läbi ei seadmeid.
  • Page 53: Varuosade Tellimine

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 53 keerates välja. Võtke süüteküünal (joon. 12c/J) kaasasoleva süüteküünlavõtmega ära. Puhastage süüteküünal vasktraatharjaga või pange uus süüteküünal. Kokkupanek toimub vastupidises järjekorras. 7.6 Hoiustamine 1. Tühjendage bensiinipaak bensiini imipumbaga. Tähelepanu! Ärge eemaldage bensiini suletud ruumides, lahtise tule lähedal või suitsetades. Gaasiaurud võivad põhjustada plahvatuse või tulekahju.
  • Page 54: Rikete Kõrvaldamine

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 54 9. Rikete kõrvaldamine Rike Põhjus Abinõu Mootorit ei saa käivitada Õlita töötamise kaitse rakendub Kontrollige õlitaset, lisage mootoriõli Süüteküünal on tahmunud Puhastage või vahetage süüteküünal. Elektroodide vahe 0,6 Kütust ei ole Lisage kütust / laske kütusekraani kontrollida Generaatori pinge on väike või Regulaatori või kondensaatori viga...
  • Page 55 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 55 ÛÙÚÔÊÒÓ. ªÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔÍÂÓËıÔ‡Ó ‚Ï¿‚˜ Προσοχή! ÛÙȘ Û˘Û΢¤˜ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ‹ ÛÙȘ Ì Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει να τηρόύνται ·˘Ù¤˜ Û˘Ó‰Â‰Â̤Ó˜ Û˘Û΢¤˜. μερικές υποδείξεις ασφαλείας προς αποφυγή ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ Ó· ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ τραυματισμών...
  • Page 56: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 56 19. Κλειδί για μπουζί ÂÎÔÌ‹˜ Î·È ‰ÂÓ Â›Ó·È ÔˆÛ‰‹ÔÙ ÔÈ 20. Καλώδιο προσαρμογέα με πρίζα 12V ·fiÏ˘Ù· ÛˆÛÙ¤˜ ÙÈ̤˜ ÁÈ· ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜. 21. Δοχείο πλήρωσης λαδιού ∂Âȉ‹ ˘¿Ú¯ÂÈ Û˘Ó¿ÚÙËÛË ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ÙÈÌÒÓ 22. Διακόπτης υπερφόρτωσης ÂÎÔÌ‹˜...
  • Page 57: Εκκίνηση Κινητήρα

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 57 Κλάση ισχύος: 5.4 Για να γεμίσετε καύσιμο Ξεβιδώστε το πώμα του ντεπόζιτου (εικ. 1/αρ. 2) και Μέγιστη θερμοκρασία: 40°C γεμίστε με τη βοήθεια του στομίου πλήρωσης Μάξιμουμ Ύψος τοποθέτησης (υψόμετρο): 1000 m μάξιμουμ 2.7 λίτρα αμόλυβδη βενζίνη στο ντεπόζιτο. Μπουζί: CR4HSB Προσέξτε...
  • Page 58: Ασφάλεια Υπερφόρτωσης

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 58 δεν πάρει μπροστά η μηχανή, ξανατραβήξτε από Απενεργοποιήστε τη συσκευή (εικ. 2/αρ. 7). το σχοινί εκκίνησης. Προσοχή! Να τραβάτε το Πιέστε τώρα το διακόπτη υπερφόρτωσης (εικ. σχοινί εκκίνησης πάντα αργά προς τα έξω μέχρι 2/αρ. 22). την...
  • Page 59: Φίλτρο Αέρα

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 59 7.4 Φίλτρο αέρα ›ÂÛË. Να καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο του αέρα, εάν ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂÙ¿ χρειαστεί να το αντικαταστήσετε. Προσέξτε τις ·fi οı ¯Ú‹ÛË. πληροφορίες σέρβις. ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÙ·ÎÙÈο Ì ¤Ó· Αφαιρέστε...
  • Page 60 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 60 7.7 Μεταφορά 1. Περιμέντε μέχρι να κρυώσει η συσκευή. 2. Βάλτε τον εξαερισμό του ντεπόζιτου στη θέση „OFF“ (εικ. 4/αρ. Β). Προσοχή! Ακόμη και με κλειστό εκαερισμό ντεπόζιτου επιτρέπεται να μεταφέρεται η συσκευή μόνο όρθια. 7.8 ¶·Ú·ÁÁÂÏ›·...
  • Page 61 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 61 9. Βλάβες και η αποκατάστασή τους Βλάβες και η αποκατάστασή Αιτία Αποκατάσταση τους Δεν παίρνει μπροστά ο κινητήρας Αποκρίνεται το σύστημα Έλεγχος στάθμης λαδιού, γεμίστε απενεργοποίησης σε χαμηλή λάδι κινητήρα στάθμη λαδιού Καθαρισμός του μπουζί, ή Καπνισμένο...
  • Page 62: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger BT-PG 900 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Page 63 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 63 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Page 64 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 64 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud 1 EE √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ...
  • Page 65 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 65...
  • Page 66 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 66...
  • Page 67: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 67 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 68 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 68 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 69 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 69 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 70: Certificado De Garantía

    Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 70 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 71 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 71 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 72 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 72 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Page 73 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 73 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: Täiendavat garantiid reguleerivad need garantiitingimused.
  • Page 74 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 74 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Page 75 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 75 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 76 Anleitung_BT_PG_900_SPK7__ 18.02.13 08:03 Seite 76 EH 02/2013 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

41.512.50

Table des Matières