Page 1
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:36 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Stromerzeuger Original operating instructions Generator Mode d’emploi d’origine Générateur de courant Istruzioni per l’uso originali Gruppo elettrogeno Manual de instrucciones original Generador eléctrico Manual de instruções original Gerador de corrente Original-bruksanvisning Strömgenerator Instrukcją oryginalną Generator prądotwórczy Πρωτότυπες...
Page 2
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:36 Seite 2...
Page 3
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:36 Seite 3 25 24...
Page 4
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 4...
Page 5
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 5...
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 6 angeschlossene Geräte können beschädigt Achtung! werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Während des Transports ist der Stromerzeuger Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um gegen Verrutschen und Kippen zu sichern. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Den Generator mindestens 1m entfernt von diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 7 maßnahmen herangezogen werden. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissions- pegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaf- Das Gerät ist für Anwendungen, welche einen ten des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, Betrieb an einer 230 V Wechselspannungsquelle etc., wie z.B.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 8 5.4 Erdung Leistungsfaktor cos Ê: Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung Leistungsklasse: des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf der einen Temperatur max: 40°C Seite am Erdungsanschluss des Generators (Abb. 3/Pos. 4) und auf der anderen Seite mit einer ex- Max.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 9 Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen, feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Bohrmaschinen usw.) können einen höheren Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile Bedingungen eingesetzt werden. des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 10 nicht einschrauben sondern nur bis zum Gewinde einstecken. Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden. 7.5 Ölabschaltautomatik Die Ölabschaltautomatik spricht an, wenn zu wenig Motoröl vorhanden ist. Der Motor kann in diesem Fall nicht gestartet werden oder stellt sich nach kurzer Zeit automatisch ab.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 11 9. Störungen beheben Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn überprüfen lassen Generator hat zu wenig oder Regler oder Kondensator defekt Fachhändler aufsuchen...
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 12 Always switch off the engine when transporting Important! and refueling the generator. When using the equipment, a few safety precautions Make sure that when you refuel the generator no must be observed to avoid injuries and damage. fuel is spilt on the engine or exhaust pipe.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 13 The machine is to be used only for its prescribed CAUTION! purpose. Any other use is deemed to be a case of Read all safety regulations and instructions. misuse. The user / operator and not the Any errors made in following the safety regulations manufacturer will be liable for any damage or injuries and instructions may result in an electric shock, fire...
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 14 5. Before putting the machine into 6.1 Starting the engine operation Open the petrol cock (13) by turning it down Move the ON/OFF switch (10) to position "ON” with the key. 5.1 Assembly Move the choke lever (11) to position IØI. Assemble the foot, wheels and push bar as Start the engine with the reversing starter (12) by shown in Figures 6-9.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 15 Important! Defective overload cut-outs must be Pull off the spark plug boot with a twist. replaced only by overload cut-outs of identical Remove the spark plug (Fig. 14/D) with the design and with the same performance data. If supplied spark plug wrench.
Page 16
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 16 9. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Automatic oil cut-out has not Check oil level, top up engine oil responded Spark plug fouled Clean or replace spark plug (electrode spacing 0.6 mm) No fuel Refuel / have the petrol cock checked Generator has too little or no...
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 17 Danger d’explosion : ne mettez pas le Attention ! générateur de courant en circuit dans un endroit Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter comprenant des substances très inflammables. certaines mesures de sécurité afin d’éviter des Le régime préréglé...
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 18 pression acoustique (L ) et ne sont pas 20 Vis M8x16 21 Rondelles pour roues nécessairement des niveaux de travail sûrs. 22 Goupilles de sécurité pour roues Etant donné qu'il existe un lien entre les niveaux 23 Ecrous M8 d'émission et d'immission, celui-ci ne peut être 24 Tournevis...
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 19 Cylindrée : 270 cm³ Ne raccordez jamais le générateur de courant au réseau de courant (prise de courant). Puissance maxi : 4,9 KW / 6,7 CV Les longueurs de câble au récépteur doivent être Carburant : essence sans plomb normale les plus courtes possibles.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 20 6.2 Charge du générateur de courant 7. Nettoyage, maintenance, stockage Branchez les appareils à faire fonctionner aux et commande de pièces de prises de courant à 230 V~ (3) rechange Attention : les prises de courant peuvent être Arrêtez le moteur avant tous travaux de nettoyage et soumises à...
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 21 mouvement rotatif. 8. Mise au rebut et recyclage Enlevez la bougie d’allumage (fog- 14/D) à l’aide de la clé à bougie jointe. L’appareil se trouve dans un emballage permettant Le montage s’effectue dans l’ordre inverse d’éviter les dommages dus au transport.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 22 9. Dépannages Dérangement Origine Mesure Le moteur ne peut pas être La mise hors circuit automatique de Contrôlez le niveau d’huile, démarré l’huile se déclenche remplissez d’huile moteur Bougie d’allumage encrassée Nettoyez la bougie d’allumage ou remplacez-la.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 23 Durante il trasporto si deve assicurare il gruppo Attenzione! elettrogeno contro lo scivolamento e il Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse ribaltamento. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Installate il generatore a una distanza di almeno Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 1 m da edifici o apparecchi collegati.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 24 delle macchine e delle lavorazioni vicine, come 3. Uso corretto anche la durata dell'esposizione al rumore degli operatori. Il livello di immissione consentito può L’apparecchio è adatto per tutti gli impieghi che inoltre variare da un paese all'altro. Queste prevedono un funzionamento con una fonte di informazioni danno tuttavia la possibilità...
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 25 Classe di potenza: 6. Uso Temperatura max.: 40°C Altezza max. installazione (m.s.l.m.): 1.000 m Attenzione! Alla prima messa in esercizio si deve riempire di olio per motori (ca. 1,1 l) e di carburante. Candela di accensione: F7 RTC Controllate il livello del carburante, rabboccatelo Modalità...
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 26 6.3 Spegnere il motore dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa Fare funzionare brevemente il gruppo penetrare dell’acqua nell’interno elettrogeno senza sollecitazione prima di dell’apparecchio. spegnerlo in modo che possa "raffreddarsi". Portate l'interruttore ON/OFF (10) con la chiave 7.2 Filtro dell’aria in posizione "OFF".
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 27 7.5 Disinserimento automatico con olio insufficiente Il dispositivo di disinserimento automatico interviene se nel motore vi è una quantità insufficiente di olio. In questo caso il motore non può essere avviato oppure si spegne automaticamente dopo un breve periodo. L’avviamento è...
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 28 9. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia Interviene il dispositivo automatico Controllate il livello dell’olio, di disinserimento con olio rabboccate l’olio del motore. insufficiente Candela di accensione sporca Pulite la candela di accensione o sostituitela, Distanza elettrodi 0,6 mm.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 29 aparatos conectados podrían resultar dañados. ¡Atención! Asegurar el generador eléctrico durante su trans- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie porte evitando que se desplace o vuelque. de medidas de seguridad para evitar lesiones o Coloque el generador a un mínimo de 1 m de daños.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 30 características particulares del recinto de trabajo, 3. Uso adecuado otras fuentes de ruido, etc. como, por ejemplo, el número de máquinas y otros procesos El aparato está indicado para funcionar con una derivados, así como el periodo de tiempo que el fuente de corriente alterna de 230 V.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 31 Altura colocación máx. (por encima del nivel del mar): 5.4 Puesta a tierra Realizar una puesta a tierra de la carcasa para 1000 m desviar las descargas eléctricas. Para ello, conectar Bujía de encendido: F7 RTC un cable en uno de los lados de la toma de tierra del generador (fig.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 32 El generador eléctrico está indicado para ser cuando el motor parezca sobrecargado o utilizado con aparatos de corriente alterna de presente averías en el arranque 230 V~. No conectar el generador a una red doméstica, 7.1 Limpieza puesto que esto podría dañar el generador u otro Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo...
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 33 Abrir el tornillo para el llenado de aceite Abrir el tornillo purgador de aceite y evacuar el aceite del motor a un recipiente de recogida. Cuando haya salido el aceite usado, cerrar el tornillo purgador de aceite y volver a colocar el generador eléctrico en posición plana.
Page 34
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 34 9. Subsanar averías Avería Causa Medida El motor no arranca Se activa el automático de Comprobar el nivel del aceite, desconexión del aceite rellenar de aceite del motor La bujía tiene hollín Limpiar o cambiar la bujía. Distancia entre los electrodos 0,6 mm Sin combustible Rellenar combustible/llevar a revisar...
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 35 As rotações predefinidas pelo fabricante não Atenção! devem ser alteradas. O gerador de corrente ou Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas os aparelhos conectados podem danificar-se. algumas medidas de segurança para prevenir Durante o transporte é necessário prender o ferimentos e danos.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 36 determinar com segurança se são necessárias 3. Utilização adequada medidas de prevenção adicionais. Os factores de influência do actual nível de imissão nos O aparelho destina-se a aplicações que prevêem um trabalhadores inclui as características do espaço funcionamento com uma fonte de corrente alternada de trabalho, outras fontes de ruído, etc., como p.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 37 Temperatura máx: 40 °C 5.4 Ligação à terra Para desviar as cargas electrostáticas é permitida Altura de montagem máx. (acima do zero normal): uma ligação à terra da carcaça. Para isso, conecte 1000 m uma das extremidades do cabo à ligação à terra do Vela de ignição: F7 RTC gerador (fig.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 38 pois pode danificar o gerador ou outros um pano limpo ou sopre com ar comprimido a aparelhos eléctricos da casa. baixa pressão. Aconselhamos a limpar o aparelho directamente Nota: alguns aparelhos eléctricos (serras tico-tico após cada utilização. com motor, berbequins, etc.) podem ter um consumo Limpe regularmente o aparelho com um pano de corrente mais elevado quando sujeitos a...
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 39 gerador de corrente na posição anterior. Encha com óleo até à marca superior da vareta de medição do óleo (aprox. 1,1 l). Atenção: para verificar o nível do óleo não enrosque a vareta de medição do óleo mas insira-a apenas até...
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 40 9. Eliminar avarias Avaria Causa Medida a tomar Não é possível ligar o motor O dispositivo automático de corte Verifique o nível do óleo, encha do óleo actua com óleo para motor A vela de ignição está coberta de Limpe ou substitua a vela de fuligem ignição.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 41 lutar. Det är förbjudet att vrida eller luta genera- Obs! torn medan den är i drift. Innan maskinen kan användas måste särskilda Se alltid till att motorn är frånslagen innan du säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor transporterar generatorn eller fyller tanken.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 42 Maskinen får endast användas till sitt avsedda VARNING! ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. användningsområde är ej ändamålsenliga. För Försummelser vid iakttagandet av materialskador eller personskador som resulterar av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan sådan användning ansvarar användaren/operatören förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 43 5. Före användning 6.1 Starta motorn Öppna bensinkranen (13) genom att vrida den nedåt. 5.1 Montera generatorn Ställ strömbrytaren (10) i läge "ON" med nyckel. Montera stödet, hjulen och skjutbygeln enligt Ställ chokereglaget (11) i läge IØI. beskrivningen i bild 6-9.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 44 Obs! Defekta överlastbrytare får endast bytas ut 7.3 Tändstift (bild 13-14) mot nya överlastbrytare med samma effektdata. Kontrollera tändstiftet för första gången efter 20 Kontakta vår kundtjänst. drifttimmar med avseende på nedsmutsning och rengör det vid behov med en trådborste av koppar. Utför därefter underhåll på...
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 45 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 46 9. Åtgärda störningar Störning Orsak Åtgärder Motorn kan inte startas Oljefrånkopplingsautomatiken löser Kontrollera oljenivån, fyll på motorolja Tändstiftet är sotigt Rengör tändstiftet eller byt ut, elektrodgap 0,6 mm Inget bränsle Fyll på bränsle, kontrollera bensinkranen Generatorn avger låg eller ingen Regleringen eller kondensatorn är Kontakta din försäljar...
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 47 uszkodzone. Uwaga! W czasie transportu generator jest Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać zabezpieczony przed przesunięciem lub wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia przewróceniem. zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę Ustawić generator w odległości co najmniej 1 m dokładnie zapoznać...
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 48 w zależności od kraju. Poziom immisji może być 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem pomocną informacją w celu oszacowania ryzyka i niebezpieczeństwa. Urządzenie nadaje się do zastosowań, które Nie używać elektrycznych pomocy warsztatowych wymagają źródła napięcia zmiennego 230 V. (również...
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 49 Max temperatura: 40°C 5.4 Uziemienie W celu odprowadzenia doładowań dozwolone jest Max. wysokość ustawienia (CiNN): 1 000 m uziemienie obudowy urządzenia. Połączyć przewód z Świeca zapłonowa: F7 RTC jednej strony z przyłączem uziemiającym generatora (rys. 3/4), a z drugiej z zewnętrzną masą (n.p. uziom prętowy).
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 50 Wskazówka: Niektóre urządzenia elektryczne używać żadnych środków czyszczących ani (wyrzynarki elektryczne, wiertarki udarowe itd.) mogą rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części mieć wyższy pobór prądu, jeśli podłączy się je przy urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. utrudnionych warunkach. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się...
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 51 7.5 Automatyczne wyłączenie oleju Automatyczne wyłączenie oleju działa, gdy oleju silnikowego jest za mało. W tym przypadku silnik nie może zostać włączony lub automatycznie wyłącza się po krótkim czasie. Uruchomienie jest możliwe po uzupełnieniu oleju (patrz punkt 7.4). 7.6 Zamawianie części wymiennych: Podczas zamawiania części zamiennych należy podać...
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 52 9. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Nie można uruchomić silnika Automatyczne wyłączanie oleju Skontrolować stan oleju/ napełnić działa olej silnikowy Zakopcona świeca zapłonu Wyczyścić świecę zapłonu, ewentualnie wymienić. Odstęp elektrod 0,6 mm Brak paliwa Napełnić...
Page 53
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 53 ÛÙÚÔÊÒÓ. ªÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔÍÂÓËıÔ‡Ó ‚Ï¿‚˜ Προσοχή! ÛÙȘ Û˘Û΢¤˜ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ‹ ÛÙȘ Ì Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει να τηρόύνται ·˘Ù¤˜ Û˘Ó‰Â‰Â̤Ó˜ Û˘Û΢¤˜. μερικές υποδείξεις ασφαλείας προς αποφυγή ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ Ó· ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ τραυματισμών...
Page 56
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 56 Προσοχή! Οι ελαττωματικοί διακόπτες ÂÎÎÈÓËı› Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜, ·ӷϿ‚ÂÙ ÙÔ προστασάις από υπερφόρτωση επιτρέπεται να ÙÚ¿‚ËÁÌ· Ù˘ Ï·‚‹˜. αντικατασταθιούν μόνο από διακόπτες με τα ™ÚÒÍÙ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÙÔ ίδια στοιχεία ισχύος. Σε περίπτωση αποριών να ÙÛÔÎ...
Page 58
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 58 9. Βλάβες και η αποκατάστασή τους Βλάβες και η αποκατάστασή Αιτία Αποκατάσταση τους Δεν παίρνει μπροστά ο κινητήρας Αποκρίνεται το σύστημα Έλεγχος στάθμης λαδιού, γεμίστε απενεργοποίησης σε χαμηλή λάδι κινητήρα στάθμη λαδιού Καπνισμένο μπουζί Καθαρισμός του μπουζί, ή αντικατάστασή...
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 59 naprave. Pozor! Med transportom morate zavarovati generator Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere električnega toka pred zdrsom in obračanjem. preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili Generator morate postaviti najmanj 1 m vstran poškodbe in škodo. Zato skrbno preberite navodila za od zgradb ali priključenih naprav.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 60 dopustni nivo imisije odstopa od države do 3. Namenska uporaba države. Vendarle pa bodo te informacije uporabniku stroja nudile možnost, da bolje Naprava je primerna za uporabe, za katere je izvede ocenitev rizikov in nevarnosti. predvideno obratovanje na vir izmenične napetosti Ne uporabljajte nobene električne opreme (tudi 230 V.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 61 Razred zmogljivosti: 5.4 Ozemljitev Za odvajanje statičnih nabojev je dopustna ozemljitev Temperatura max: 40 °C ohišja. V ta namen povežite kabel na eni strani na Max. višina postavitve (nadmorska višina): 1000 m ozemljitvenem priključku generatorja (Slika 3/4) in na Vžigalna svečka: F7 RTC drugi strani na zunanjo maso (n.pr.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 62 Navodilo: Nekatere električne naprave (motorne krpo in mazavim milom. Ne uporabljajte nobenih mizne žage, vrtalni stroji itd.) lahko imajo večjo čistilnih sredstev ali razredčil; ta sredstva lahko porabo toka, ko jih uporabljate pod oteženimi začnejo nažirati dele iz umetne mase. Pazite na pogoji.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 63 7.5 Avtomatski izklop v primeru pomanjkanja olja Avtomatika za izklop v primeru pomanjkanja olja se sproži, ko v motorju ni dovolj olja. Motor v takšnem primeru ne morete zagnati ali pa se po kratkem času avtomatsko izklopi.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 64 9. Odprava motenj Motnja Vzrok Ukrep Motorja ni možno zagnati Avtomatika za izklop motorja v Preverite nivo olja, nalijte motorno primeru pomanjkanja olja se je olje sprožila Sajasta vžigalna svečka Očistite vžigalno svečko oz. jo zamenjajte.
Page 65
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 65 Generatorul se va amplasa la o distanøå de cel Atenţie! puøin 1 m de perete sau de aparatele conectate. La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva Generatorul se va aµeza pe un loc sigur µi drept. măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi Este interziså...
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 66 informaøie va oferi operatorului posibilitatea de a 3. Utilizarea conform scopului aprecia mai uµor riscurile µi pericolele. Nu utilizaţi dispozitive electrice auxiliare (chiar şi Aparatul se preteazå la utilizåri care prevåd o cabluri prelungitoare sau îmbinări cu fişe) care funcøionare la o surså...
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 67 Înălţimea max. peste nivelul mării (üNN): 1000 m 5.4 Împământare Pentru devierea încărcăturilor statice este permisă Bujie: F7 RTC legarea la pământ a carcasei. Pentru aceasta legaţi un cablu la un capăt cu racordul de împământare al generatorului (Fig.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 68 Indicaøie: Unele aparate electrice (feråstraiele coadå såpun lichid. Nu folosiøi detergenøi sau solvenøi; de µoarece cu motor, maµinile de gåurit µi altele) pot aceµtia pot ataca piesele din material plastic ale avea un consum de curent mai mare atunci când sunt aparatului.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 69 7.5 Instalaţia automată de decuplare a uleiului Instalaţia automată de decuplare a uleiului se declanşează atunci când există prea puţin ulei de motor. În acest caz motorul nu poate fi pornit sau se decuplează automat după un timp scurt de funcţionare.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 70 9. Remedierea defecţiunilor Defecţiune Cauza Măsura de remediere Motorul nu poate fi pornit Instalaţia automată de decuplare a Se verifică nivelul uleiului, se uleiului s-a declanşat completează uleiul pentru motor Bujia este calaminată Curăţaţi sau înlocuiţi bujia Distanţa dintre electrozi 0,6 mm Lipseşte combustibil Completaţi combustibilul / verificaţi...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger BT-PG 4000 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
Page 72
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 72 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 73
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 73 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 74
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 74 Tylko dla krajów UE Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci. Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji.
Page 75
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 75 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Förbehåll för tekniska förändringar Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Tehnične spremembe pridržane.
Page 76
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 76 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 77 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 78 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie.
Page 79
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 79 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 80 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 81
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 81 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 82
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 82 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 83
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 83 CERTYFIKAT GWARANCJI Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego.
Page 84
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 84 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης...
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 85 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici.
Page 86
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 86 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie.
Page 87
Anleitung_BT_PG_4000_SPK7__ 03.09.14 09:37 Seite 87 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.