Page 1
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:56 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Stromerzeuger Original operating instructions Generator Mode d’emploi d’origine Générateur de courant Istruzioni per l’uso originali Gruppo elettrogeno Manual de instrucciones original Generador eléctrico Manual de instruções original Gerador de corrente Original-bruksanvisning Strömgenerator Originální návod k obsluze Generátor Instrukcją...
Page 2
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:56 Uhr Seite 2...
Page 3
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 4...
Page 5
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 5...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 6 angeschlossene Geräte können beschädigt Achtung! werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Während des Transports ist der Stromerzeuger Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um gegen Verrutschen und Kippen zu sichern. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Den Generator mindestens 1m entfernt von diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 7 maßnahmen herangezogen werden. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissions- pegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaf- Das Gerät ist für Anwendungen, welche einen ten des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, Betrieb an einer 230 V Wechselspannungsquelle etc., wie z.B.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 8 5.4 Erdung Leistungsfaktor cos Ê: Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung Schutzart: IP23 des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf der einen Leistungsklasse: Seite am Erdungsanschluss des Generators (Abb. 3/Pos. 4) und auf der anderen Seite mit einer ex- Temperatur max: 40°C ternen Masse (z.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 9 Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen, feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Bohrmaschinen usw.) können einen höheren Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile Bedingungen eingesetzt werden. des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 10 Gewinde einstecken. Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden. 7.5 Ölabschaltautomatik Die Ölabschaltautomatik spricht an, wenn zu wenig Motoröl vorhanden ist. Der Motor kann in diesem Fall nicht gestartet werden oder stellt sich nach kurzer Zeit automatisch ab.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 11 9. Störungen beheben Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn überprüfen lassen Generator hat zu wenig oder Regler oder Kondensator defekt Fachhändler aufsuchen...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 12 Always switch off the engine when transporting Important! and refueling the generator. When using the equipment, a few safety precautions Make sure that when you refuel the generator no must be observed to avoid injuries and damage. fuel is spilt on the engine or exhaust pipe.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 13 Please note that our equipment has not been CAUTION! designed for use in commercial, trade or industrial Read all safety regulations and instructions. applications. Our warranty will be voided if the Any errors made in following the safety regulations machine is used in commercial, trade or industrial and instructions may result in an electric shock, fire businesses or for equivalent purposes.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 14 5. Before putting the machine into 6.1 Starting the engine operation Open the petrol cock (13) by turning it down Move the ON/OFF switch (10) to position "ON” with the key. 5.1 Assembly Move the choke lever (11) to position IØI. Assemble the foot, wheels and push bar as Start the engine with the reversing starter (12) by shown in Figures 6-8.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 15 Important! Defective overload cut-outs must be Remove the spark plug with the supplied spark replaced only by overload cut-outs of identical plug wrench. design and with the same performance data. If Assemble in reverse order repairs are necessary, please contact your customer service center.
Page 16
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 16 9. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Automatic oil cut-out has not Check oil level, top up engine oil responded Spark plug fouled Clean or replace spark plug (electrode spacing 0.6 mm) No fuel Refuel / have the petrol cock checked...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 17 Danger d’explosion : ne mettez pas le Attention ! générateur de courant en circuit dans un endroit Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter comprenant des substances très inflammables. certaines mesures de sécurité afin d’éviter des Le régime préréglé...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 18 pression acoustique (L ) et ne sont pas 21 Rondelles pour roues 22 Goupilles de sécurité pour roues nécessairement des niveaux de travail sûrs. 23 Ecrous M8 Etant donné qu'il existe un lien entre les niveaux d'émission et d'immission, celui-ci ne peut être mis à...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 19 Contenance du réservoir : 15 l les plus courtes possibles. Huile moteur : env. 0,6 l (15W40) 5.3 Protection de l’environnement Consommation à 2/3 de la charge : env. 1,9 l/h Eliminez le matériel d’entretien encrassé et les Poids : 45 kg carburants usagés dans les dépôts prévus à...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 20 6.2 Charge du générateur de courant 7. Nettoyage, maintenance, stockage Branchez les appareils à faire fonctionner aux et commande de pièces de prises de courant à 230 V~ (3) rechange Attention : les prises de courant peuvent être Arrêtez le moteur avant tous travaux de nettoyage et soumises à...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 21 Enlevez la bougie d’allumage (fog- 14/D) à l’aide L’appareil et ses accessoires sont en matériaux de la clé à bougie jointe. divers, comme par ex. des métaux et matières Le montage s’effectue dans l’ordre inverse plastiques.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 22 9. Dépannages Dérangement Origine Mesure Le moteur ne peut pas être La mise hors circuit automatique de Contrôlez le niveau d’huile, démarré l’huile se déclenche remplissez d’huile moteur Bougie d’allumage encrassée Nettoyez la bougie d’allumage ou remplacez-la.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 23 Durante il trasporto si deve assicurare il gruppo Attenzione! elettrogeno contro lo scivolamento e il Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse ribaltamento. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Installate il generatore a una distanza di almeno Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 1 m da edifici o apparecchi collegati.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 24 delle macchine e delle lavorazioni vicine, come 3. Uso corretto anche la durata dell'esposizione al rumore degli operatori. Il livello di immissione consentito può L’apparecchio è adatto per tutti gli impieghi che inoltre variare da un paese all'altro. Queste prevedono un funzionamento con una fonte di informazioni danno tuttavia la possibilità...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 25 Tipo di protezione: IP23 5.4 Messa a terra Per la conduzione delle cariche elettriche è Classe di potenza: consentita una messa a terra del rivestimento. A tal Temperatura max.: 40°C fine collegate un cavo con un’estremità all’attacco di Altezza max.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 26 generatore o ad altre apparecchiature elettriche con l’aria compressa a pressione bassa. in casa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato. Nota: alcuni apparecchi elettrici (seghetti alternativi a Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno motore, trapani) possono avere un assorbimento di asciutto ed un po’...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 27 Riempite l’olio per motore fino alla tacca superiore dell’astina dell’olio (ca. 0,6 l). Attenzione: non avvitate l’astina dell’olio per il controllo del relativo livello, ma inseritela solo fino al filetto. L’olio vecchio deve essere smaltito in modo corretto.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 28 9. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia Interviene il dispositivo automatico Controllate il livello dell’olio, di disinserimento con olio rabboccate l’olio del motore. insufficiente Candela di accensione sporca Pulite la candela di accensione o sostituitela, Distanza elettrodi 0,6 mm.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 29 aparatos conectados podrían resultar dañados. ¡Atención! Asegurar el generador eléctrico durante su trans- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie porte evitando que se desplace o vuelque. de medidas de seguridad para evitar lesiones o Coloque el generador a un mínimo de 1 m de daños.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 30 características particulares del recinto de trabajo, 3. Uso adecuado otras fuentes de ruido, etc. como, por ejemplo, el número de máquinas y otros procesos El aparato está indicado para funcionar con una derivados, así como el periodo de tiempo que el fuente de corriente alterna de 230 V.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 31 Temperatura máx: 40°C 5.4 Puesta a tierra Realizar una puesta a tierra de la carcasa para Altura colocación máx. (por encima del nivel del mar): desviar las descargas eléctricas. Para ello, conectar 1000 m un cable en uno de los lados de la toma de tierra del Bujía de encendido: F7 RTC...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 32 El generador eléctrico está indicado para ser cuando el motor parezca sobrecargado o utilizado con aparatos de corriente alterna de presente averías en el arranque 230 V~. No conectar el generador a una red doméstica, 7.1 Limpieza puesto que esto podría dañar el generador u otro Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 33 Abrir el tornillo purgador de aceite y evacuar el aceite del motor a un recipiente de recogida. Cuando haya salido el aceite usado, cerrar el tornillo purgador de aceite y volver a colocar el generador eléctrico en posición plana.
Page 34
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 34 9. Subsanar averías Avería Causa Medida El motor no arranca Se activa el automático de Comprobar el nivel del aceite, desconexión del aceite rellenar de aceite del motor La bujía tiene hollín Limpiar o cambiar la bujía. Distancia entre los electrodos 0,6 mm Sin combustible Rellenar combustible/llevar a revisar...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 35 As rotações predefinidas pelo fabricante não Atenção! devem ser alteradas. O gerador de corrente ou Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas os aparelhos conectados podem danificar-se. algumas medidas de segurança para prevenir Durante o transporte é necessário prender o ferimentos e danos.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 36 determinar com segurança se são necessárias 3. Utilização adequada medidas de prevenção adicionais. Os factores de influência do actual nível de imissão nos O aparelho destina-se a aplicações que prevêem um trabalhadores inclui as características do espaço funcionamento com uma fonte de corrente alternada de trabalho, outras fontes de ruído, etc., como p.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 37 Temperatura máx: 40 °C 5.4 Ligação à terra Para desviar as cargas electrostáticas é permitida Altura de montagem máx. (acima do zero normal): uma ligação à terra da carcaça. Para isso, conecte 1000 m uma das extremidades do cabo à...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 38 pois pode danificar o gerador ou outros um pano limpo ou sopre com ar comprimido a aparelhos eléctricos da casa. baixa pressão. Aconselhamos a limpar o aparelho directamente Nota: alguns aparelhos eléctricos (serras tico-tico após cada utilização.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 39 Encha com óleo até à marca superior da vareta de medição do óleo (aprox. 0,6 l). Atenção: para verificar o nível do óleo não enrosque a vareta de medição do óleo mas insira-a apenas até à rosca. O óleo usado deve ser tratado/eliminado de forma adequada.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 40 9. Eliminar avarias Avaria Causa Medida a tomar Não é possível ligar o motor O dispositivo automático de corte Verifique o nível do óleo, encha do óleo actua com óleo para motor A vela de ignição está coberta de Limpe ou substitua a vela de fuligem ignição.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 41 lutar. Det är förbjudet att vrida eller luta genera- Obs! torn medan den är i drift. Innan maskinen kan användas måste särskilda Se alltid till att motorn är frånslagen innan du säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor transporterar generatorn eller fyller tanken.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 42 Tänk på att våra produkter endast får användas till VARNING! ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell Försummelser vid iakttagandet av användning. Vi ger därför ingen garanti om säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan produkten ska användas inom yrkesmässiga, förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 43 5. Före användning 6.1 Starta motorn Öppna bensinkranen (13) genom att vrida den nedåt. 5.1 Montera generatorn Ställ strömbrytaren (10) i läge "ON" med nyckel. Montera stödet, hjulen och skjutbygeln enligt Ställ chokereglaget (11) i läge IØI. beskrivningen i bild 6-8.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 44 Obs! Defekta överlastbrytare får endast bytas ut Skruva ut tändstiftet med den bifogade tändstifts- mot nya överlastbrytare med samma effektdata. nyckeln. Kontakta vår kundtjänst. Montera samman i omvänd ordningsföljd. 7.4 Byta olja, kontrollera oljenivån (före varje 7.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 45 9. Åtgärda störningar Störning Orsak Åtgärder Motorn kan inte startas Oljefrånkopplingsautomatiken löser Kontrollera oljenivån, fyll på motorolja Tändstiftet är sotigt Rengör tändstiftet eller byt ut, elektrodgap 0,6 mm Inget bränsle Fyll på bränsle, kontrollera bensinkranen Generatorn avger låg eller ingen Regleringen eller kondensatorn är...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 46 Dbát na to, aby při plnění nádrže nebylo palivo Pozor! vylito na motor nebo výfuk. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Generátor nikdy neprovozovat za deště nebo bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a sněžení.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 47 instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým živnostenských, řemeslných nebo průmyslových proudem, požár a/nebo těžká zranění. podnicích a při srovnatelných činnostech. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití. 4. Technická data 2.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 48 5. Před uvedením do provozu 6.1 Motor nastartovat Palivový kohout (13) otevřít; k tomu otočit kohout dolů. 5.1 Montáž Za-/vypínač (10) s klíčem nastavit do polohy Namontujte nohu, kolečka a rukojeť tak, jak je "ON”.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 49 Pozor! Defektní ochranu proti přetížení vyměnit vací svíčky. pouze konstrukčně stejnou ochranou se Odstraňte zapalovací svíčku přiloženým klíčem stejnými výkonovými parametry. Obraťte se k na svíčky. tomu na Váš zákaznický servis. Montáž se provádí v opačném pořadí. 7.4 Výměna oleje, kontrola stavu oleje (před 7.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 51 uszkodzone. Uwaga! W czasie transportu generator jest Podczas użytkowania urządzenia należy zabezpieczony przed przesunięciem lub przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu przewróceniem. uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu Ustawić generator w odległości co najmniej 1 m proszę...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 52 hałas. Dozwolony poziom immisji może różnic się wątpliwości proszę zwrócić się o poradę w w zależności od kraju. Poziom immisji może być autoryzowanych miejscach sprzedaży. pomocną informacją w celu oszacowania ryzyka i niebezpieczeństwa. Urządzenie używać tylko zgodnie z jego Nie używać...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 53 Tryb pracy S2 (tryb pracy krótkookresowej) 6. Obsługa Urządzenie może przez krótki czas pracować przy podanej mocy. Następnie należy wyłączyć Uwaga! Przed pierwszym uruchomieniem musi urządzenie , aby nie doprowadzić do jego zostać uzupełniony olej silnikowy (ok. 0,6 l) i paliwo. niedozwolonego nagrzania się.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 54 6.3 Wyłączanie silnika 7.2 Filtr powietrza Przed wyłączeniem należy na krótko pozostawić Przestrzegać informacji serwisowych. generator pracujący bez obciążenia, żeby Regularnie czyścić filtr powietrza, jeśli konieczne agregat mógł się schłodzić. wymienić. Ustawić włącznik/ wyłącznik (10) na pozycji Otworzyć...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 55 7.6 Zamawianie części wymiennych: Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane: Typ urządzenia Numer artykułu Numer identyfikacyjny urządzenia Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.isc-gmbh.info 8. Usuwanie odpadów i recycling Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu urządzenie znajduje się...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 56 9. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Nie można uruchomić silnika Automatyczne wyłączanie oleju Skontrolować stan oleju/ napełnić działa olej silnikowy Zakopcona świeca zapłonu Wyczyścić świecę zapłonu, ewentualnie wymienić. Odstęp elektrod 0,6 mm Brak paliwa Napełnić...
Page 57
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 57 ÛÙÚÔÊÒÓ. ªÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔÍÂÓËıÔ‡Ó ‚Ï¿‚˜ Προσοχή! ÛÙȘ Û˘Û΢¤˜ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ‹ ÛÙȘ Ì Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει να τηρόύνται ·˘Ù¤˜ Û˘Ó‰Â‰Â̤Ó˜ Û˘Û΢¤˜. μερικές υποδείξεις ασφαλείας προς αποφυγή ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ Ó· ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ τραυματισμών...
Page 60
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 60 Προσοχή! 7. Καθαρισμός, συντήρηση, Κατά την εκκίνηση με το κορδόνι μπορεί να αποθήκευση και παραγγελία προκληθεί δυνατή αντίκρουση, από τον ανταλλακτικών εκκινούμενο κινητήρα και να προκληθούν έτσι τραυματισμοί στο χέρι. Κατά την εκκίνηση να Πριν...
Page 62
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 62 9. Βλάβες και η αποκατάστασή τους Βλάβες και η αποκατάστασή Αιτία Αποκατάσταση τους Δεν παίρνει μπροστά ο κινητήρας Αποκρίνεται το σύστημα Έλεγχος στάθμης λαδιού, γεμίστε απενεργοποίησης σε χαμηλή λάδι κινητήρα στάθμη λαδιού Καπνισμένο μπουζί Καθαρισμός...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 63 Počas transportu sa musí elektrický generátor Pozor! zabezpečiť proti šmyknutiu a prevráteniu. Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Generátor postaviť do vzdialenosti minimálne príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné 1m od budov alebo zapojených elektrických zabrániť...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 64 napr. počet strojov a iných súvisiacich blízkych 3. Správne použitie prístroja procesov ako aj časový úsek, počas ktorého je obsluhujúca osoba vystavená hluku. Taktiež sa Prístroj je vhodný pre také druhy použitia, kde je môžu prípustné...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 65 Výkonnostná trieda: 6. Obsluha Max. teplota: 40 °C Pozor! Pri prvom uvedení do prevádzky musí byť Max. nadmorská výška (n. m. h.): 1 000 m naplnený motorový olej (cca 0,6 l) a palivo. Zapaľovacia sviečka: F7RTC Skontrolovať...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 66 6.3 Vypnutie motora 7.2 Vzduchový filter Elektrický generátor nechať bežať krátko bez Dodržiavajte k tomu tiež servisné informácie. zaťaženia, predtým než bude vypnutý, aby sa Vzduchový filter pravidelne čistiť, ak je potrebné mohol agregát "dochladiť". vymeniť.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 67 7.5 Vypínacia automatika pri nedostatku oleja Vypínacia automatika pri nedostatku oleja sa zapne, ak sa nachádza príliš málo motorového oleja. V tomto prípade sa motor nedá naštartovať alebo sa po krátkom čase automaticky odstaví. Naštartovanie je možné...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 68 9. Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Opatrenie Motor sa nedá naštartovať Je aktivovaná vypínacia automatika Skontrolovať stav oleja, doplniť pri nedostatku oleja motorový olej Zapaľovacia sviečka je zanesená Vyčistiť zapaľovaciu sviečku, resp. vymeniť. Odstup elektród 0,6 mm Žiadne palivo Doplniť...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger BT-PG 2800 (Einhell) 2006/95/EC 2006/42/EC 98/37/EC 2005/32/EC Annex IV...
Page 70
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 70 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 71
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 71 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 72
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 72 j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Page 73
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 73 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Förbehåll för tekniska förändringar Technické změny vyhrazeny Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych √...
Page 74
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 74 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 75
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 75...
Page 76
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 76...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 77 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 78 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 79
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 79 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 80 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 81
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 81 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 82
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 82 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 83 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 84
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 84 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
Page 85
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 85 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Page 86
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 86 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 87
Anleitung_BT_PG_2800_SPK7:_ 20.01.2010 9:57 Uhr Seite 87 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.