Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

HANDSTAUBSAUGER NASS UND TROCKEN
WET & DRY HANDHELD VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR À MAIN EAU ET POUSSIÈRE SAS 7.4 LI B3
HANDSTAUBSAUGER NASS UND TROCKEN
Bedienungsanleitung
WET & DRY HANDHELD VACUUM CLEANER
Operating instructions
ASPIRATEUR À MAIN EAU ET POUSSIÈRE
Mode d'emploi
HANDSTOFZUIGER NAT EN DROOG
Gebruiksaanwijzing
ODKURZACZ RĘCZNY NA MOKRO I SUCHO
Instrukcja obsługi
RUČNÍ VYSAVAČ PRO VYSÁVÁNÍ ZA SUCHA I ZA MOKRA
Návod k obsluze
RUČNÝ VYSÁVAČ NA MOKRÉ A SUCHÉ VYSÁVANIE
Návod na obsluhu
IAN 328625_2001

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 328625 2001

  • Page 1 HANDSTAUBSAUGER NASS UND TROCKEN WET & DRY HANDHELD VACUUM CLEANER ASPIRATEUR À MAIN EAU ET POUSSIÈRE SAS 7.4 LI B3 HANDSTAUBSAUGER NASS UND TROCKEN Bedienungsanleitung WET & DRY HANDHELD VACUUM CLEANER Operating instructions ASPIRATEUR À MAIN EAU ET POUSSIÈRE Mode d’emploi HANDSTOFZUIGER NAT EN DROOG Gebruiksaanwijzing ODKURZACZ RĘCZNY NA MOKRO I SUCHO...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . . 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 5 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan- leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 6 Gerätebeschreibung (Abbildungen siehe Ausklappseite) Abbildung A: Nasssaugdüse Fugendüse Wandhalter Netzteil Hohlstecker Ein-/Ausschalter Ladekontrollleuchte (rot/grün) Entriegelungstaste Staubfilter-Beutel Staubfilter Schmutzbehälter Motorblock Abbildung B: Schraube Dübel HINWEIS ► Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus geliefert. Vor dem ersten Ge- brauch des Gerätes sind die Akkus zunächst zu laden. SAS 7.4 LI B3 DE │...
  • Page 7 Technische Daten Gerät Eingangsspannung /-strom 9,6 V (Gleichstrom) / 0,5 A Akkus Kapazität 2200 mAh 7,4 V (Gleichstrom) Akku (2 x 3,7 V Lithium-Ionen-Akku) Netzteil KOMPERNASS H. GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Hersteller GERMANY Handelsregisternummer: HRB 4598 Modell SAS 7.4 LI B3-1 Eingangsspannung 100 ‒...
  • Page 8 GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durch- ► führen. Öffnen Sie unter keinen Umständen selbst das Gerät. Eingriffe, die nicht durch einen Fachbetrieb vorgenommen wurden, können zu Verletzungen führen. Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten des Gerätes, dass ►...
  • Page 9 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den Akku- ► zellen auftreten. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut oder Augen ist die betreffende Stelle sofort mit sauberem Wasser aus- bzw. abzuspülen. Suchen Sie einen Arzt auf. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber ►...
  • Page 10 ACHTUNG! SACHSCHADEN! Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind. ► Ein blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und Be- schädigung des Gerätes führen. Das Gerät ist zwar auch zum Aufsaugen geringer Wasser- ► mengen vorgesehen, sein Gehäuse ist jedoch nicht spitzwas- sergeschützt.
  • Page 11 Informationen zu den Akkus 1) Der Handstaubsauger wird mit wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akkus betrieben. 2) Zur Pflege der Akkus empfehlen wir folgendes: Ziehen Sie, nachdem die Akkus geladen sind, das Netzteil aus der Netzsteckdose. Verbinden Sie das Netzteil erst wieder mit der Netzsteckdose, wenn die Saugleistung des Handstaubsaugers spürbar schwächer wird.
  • Page 12 Aufladen HINWEIS ► Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter nach hinten geschoben ist (Position „0”), bevor Sie mit dem Laden beginnen. ■ Setzen Sie den Handstaubsauger von oben in den Wandhalter , so dass der Hohlstecker in die Buchse am Handstaubsauger rutscht. Die Ladekon- trollleuchte blinkt rot auf und der Ladevorgang beginnt.
  • Page 13 2) Setzen Sie, wenn gewünscht, die passende Düse in die Saugöffnung: – die Fugendüse , um enge, schwer zu erreichende Stellen zu reinigen. – die Nasssaugdüse , um Flüssigkeiten aufzusaugen. HINWEIS ► Reinigen Sie, nachdem Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben, sofort den Schmutzbehälter .
  • Page 14 HINWEIS ► Setzen Sie den Handstaubsauger in den Wandhalter und beginnen Sie mit dem Ladevorgang, wenn die Saugleistung spürbar schwächer wird und die Ladekontrollleuchte grün blinkt. Reinigen Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie den Schmutzbehälter und reini- gen Sie den Staubfilter nach jedem Gebrauch.
  • Page 15 Entsorgen HINWEIS ► Dieses Gerät enthält Akkus, welche nicht ausgebaut werden können. Der Ausbau oder Austausch der Akkus darf nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefähr- dungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Gerät Akkus enthält.
  • Page 16 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 17 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Page 18 Contents Introduction ..........16 Intended use .
  • Page 19 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application.
  • Page 20 Description of the appliance (For illustrations see the fold-out side) Figure A: Wet suction nozzle Crevice nozzle Wall bracket Mains adapter Barrel plug On/off switch Charge indicator lamp (red/green) Release button Dust filter bag Dust filter Dirt container Motor unit Figure B: Screw Wall plug...
  • Page 21 Technical data Appliance Input voltage/current 9.6 V (DC) / 0.5 A Rechargeable batteries Capacity 2200 mAh 7.4 V (DC) Rechargeable battery (2 x 3.7 V Lithium-ion rechargeable batteries) Mains adapter KOMPERNASS H. GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Manufacturers GERMANY Commercial register number: HRB 4598 Model SAS 7.4 LI B3-1...
  • Page 22 DANGER – ELECTRIC SHOCK! Have all repairs carried out by a specialist workshop. Under ► no circumstances should you open the appliance yourself. Repairs that are not carried out by a specialist workshop could lead to physical injuries. Before switching on the appliance, make sure that the mains ►...
  • Page 23 WARNING! RISK OF INJURY! Under extreme conditions, leaks in the battery cells may oc- ► cur. In the event that battery fluid comes into contact with skin or eyes, the affected area must be rinsed off with water imme- diately. Contact a physician. This appliance may be used by children aged 8 years and ►...
  • Page 24 CAUTION! PROPERTY DAMAGE! Make sure that the ventilation slits are never obstructed. ► A blocked ventilation circuit can result in overheating and damage to the appliance. The appliance is suitable for vacuuming small amounts of ► water; however, its housing is not splashproof. Therefore, do not immerse the appliance in water and do not expose it to moisture! The product is equipped with or supplied with a...
  • Page 25 Information about the batteries 1) This handheld vacuum cleaner is powered by rechargeable lithium-ion batteries. 2) For care of the batteries, we recommend the following: Once the batteries have been charged, disconnect the mains adapter from the mains socket. Do not reconnect the mains adapter with the mains socket until the hand- held vacuum cleaner’s suction power has noticeably decreased.
  • Page 26 Charging NOTE ► Check to ensure that the on/off switch has been pushed back (to the position "0 ) before starting the charging process. ■ Place the handheld vacuum cleaner from above into the wall bracket that the barrel plug slips into the socket on the handheld vacuum cleaner.
  • Page 27 NOTE ► After you have vacuumed up liquids, immediately clean the dirt container Otherwise, bacteria or mould will build up inside! Ensure that the dust filter is completely dry before using the appliance again. NOTE ► If you have vacuumed liquids, always carry the appliance with the wet suction nozzle pointing downwards: ►...
  • Page 28 Cleaning To achieve the best results, empty the dirt container and clean the dust filter after every use. CAUTION! MATERIAL DAMAGE! ► Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents. These could damage the outer surfaces of the appliance. 1) To open the dirt container , press the release button and remove the...
  • Page 29 Disposal NOTE ► The appliance contains batteries that cannot be removed by the user. To prevent risks, the removal or replacement of the batteries may only be carried out by the manufacturer, manufacturer‘s customer service department or a similarly qualified person. When disposing of the appliance, indicate that the appliance contains batteries.
  • Page 30 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statu- tory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
  • Page 31 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 32 Table des matières Introduction ..........30 Utilisation conforme à...
  • Page 33 Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concer- nant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité.
  • Page 34 Description de l’appareil (Figures voir la page dépliante) Figure A : Embout pour aspiration de liquides Suceur étroit Support mural Bloc d’alimentation Fiche creuse Interrupteur Marche/Arrêt Voyant de contrôle de charge (rouge/vert) Touche de déverrouillage Sac à poussière Filtre à poussière Bac à...
  • Page 35 Caractéristiques techniques Appareil Tension et intensité d’entrée 9,6 V (courant continu) / 0,5 A Batteries Capacité 2200 mAh 7,4 V (courant continu) Batterie (batterie lithium-ions 2 x 3,7 V) Bloc d‘alimentation KOMPERNASS H. GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Fabricant GERMANY Numéro RCS : HRB 4598 Modèle...
  • Page 36 DANGER - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Confier les réparations uniquement à un atelier spécialisé. ► L'appareil ne doit être ouvert en aucune circonstance. Toutes les interventions qui ne sont pas réalisées par une entreprise spécialisée peuvent entraîner des blessures. Avant d'allumer l'appareil, assurez-vous que la tension ►...
  • Page 37 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Si l’appareil est soumis à des contraintes extrêmes, des fuites ► peuvent se produire au niveau des cellules de la batterie. En cas de contact du liquide avec la peau ou les yeux, nettoyez immédiatement la zone concernée à...
  • Page 38 ATTENTION ! DÉGÂTS MATÉRIELS ! Veiller à ce que les fentes d'aération soient toujours déga- ► gées. Lorsque la circulation de l'air est gênée, l'appareil risque de surchauffer et d'être endommagé. L’appareil est certes également conçu pour aspirer de petites ►...
  • Page 39 Informations relatives aux batteries 1) L’aspirateur à main fonctionne à l’aide de batteries à lithium-ion rechargeables. 2) Nous vous recommandons de procéder comme suit pour l’entretien des batteries : Une fois les batteries chargées, débrancher le bloc d’alimentation de la prise de courant. Lorsque la puissance d’aspiration de l’aspirateur à main diminue nettement, brancher à...
  • Page 40 Recharger REMARQUE ► Avant de commencer le processus de charge, vérifier que l'interrupteur Marche/Arrêt a été poussé vers l'arrière (position "0"). ■ Insérez l’aspirateur à main par le haut dans le support mural , afin que la fiche creuse glisse dans la douille sur l’aspirateur à main. Le voyant de contrôle de charge clignote en rouge et le processus de charge commence.
  • Page 41 2) Si vous le souhaitez, insérez le suceur approprié sur l’ouverture d’aspiration : – le suceur étroit pour nettoyer les endroits difficiles à atteindre. – l’embout pour aspiration de liquides pour aspirer des liquides. REMARQUE ► Après avoir aspiré les liquides, nettoyer immédiatement le bac à déchets sinon les bactéries et germes vont proliférer.
  • Page 42 REMARQUE ► Insérer l'aspirateur à main dans le support mural et commencer le pro- cessus de charge lorsque la puissance d'aspiration diminue sensiblement et le voyant de contrôle de charge clignote en vert. Nettoyage Pour obtenir d’excellents résultats, il faut vider le bac à déchets et nettoyer le filtre à...
  • Page 43 Élimination REMARQUE ► Cet appareil renferme des batteries qui ne peuvent pas être démontées. Pour éviter tout risque, la dépose ou le remplacement des batteries est une opération exclusivement réservée au fabricant, à son service après-vente ou à une personne détentrice de qualifications similaires. Lors de la mise au rebut il convient d‘attirer l‘attention sur le fait que cet appareil renferme des batteries.
  • Page 44 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
  • Page 45 Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 123456) en tant que justificatif de votre achat.
  • Page 46 Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette dispositi- on s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
  • Page 47 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : – s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Page 48 ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à...
  • Page 49 ■ 46  │   FR │ BE SAS 7.4 LI B3...
  • Page 50 Inhoud Inleiding ........... . . 48 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 51 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 52 Productbeschrijving (afbeelding zie uitvouwpagina) Afbeelding A: Natzuigmondstuk Zuigmond voor spleten Wandhouder Netvoeding Gelijkstroomstekker Aan-/uitknop Controlelampje voor opladen (rood/groen) Ontgrendelknop Stoffilterzak Stoffilter Vuilreservoir Motorblok Afbeelding B: Schroef Plug OPMERKING ► Het apparaat wordt geleverd met ongeladen accu’s. Voordat het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt, moeten de accu’s worden opgeladen. SAS 7.4 LI B3 NL │...
  • Page 53 Technische gegevens Apparaat Ingangsspanning/-stroom 9,6 V (gelijkstroom) / 0,5 A Accu‘s Capaciteit 2200 mAh 7,4 V (gelijkstroom) Accu (2 x 3,7 V lithium-ionaccu) Netvoeding KOMPERNASS H. GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Fabrikant GERMANY Bedrijfsregistratienummer: HRB 4598 Model SAS 7.4 LI B3-1 Ingangsspanning 100 ‒...
  • Page 54 GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! Laat reparaties alleen uitvoeren door een reparatiewerk- ► plaats. Open in geen geval zelf het apparaat. Ingrepen, die niet zijn uitgevoerd door een gespecialiseerd bedrijf, kunnen letsel tot gevolg hebben. Let er vóór het inschakelen van het apparaat op, dat de ►...
  • Page 55 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Onder extreme omstandigheden kunnen de accucellen gaan ► lekken. Als accuvloeistof met de huid of de ogen in aanraking komt, dient de betreffende plek onmiddellijk met schoon water te worden uit- of afgespoeld. Raadpleeg een dokter. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf ►...
  • Page 56 LET OP! MATERIËLE SCHADE! Zorg dat de ventilatiesleuven altijd vrij zijn. Een geblokkeerde ► luchtcirculatie kan oververhitting en beschadiging van het apparaat tot gevolg hebben. Het apparaat is weliswaar geschikt voor het opzuigen van ► geringe hoeveelheden water, maar de behuizing ervan is niet spatwaterbestendig.
  • Page 57 Informatie over de accu's 1) De handstofzuiger werkt op herlaadbare lithium-ionaccu's. 2) Voor het onderhoud van de accu's adviseren wij het volgende: Haal, nadat de accu's zijn opgeladen, de netvoeding uit het stopcontact. Sluit de netvoeding pas weer aan op het stopcontact wanneer de zuigkracht van de handstofzuiger merkbaar zwakker wordt.
  • Page 58 Opladen OPMERKING ► Controleer of de aan-/uitknop naar achteren geschoven is (stand “0”), voordat u met het opladen begint. ■ Plaats de handstofzuiger van boven in de wandhouder , zodat de gelijk- stroomstekker in de stekkeraansluiting op de handstofzuiger glijdt. Het controlelampje voor opladen gaat rood branden en de oplaadprocedure begint.
  • Page 59 2) Bevestig, indien gewenst, het passende mondstuk in de zuigopening: – de zuigmond voor spleten om nauwe, moeilijk te bereiken plaatsen te reinigen; – het natzuigmondstuk om vloeistoffen op te zuigen. OPMERKING ► Reinig na het opzuigen van vloeistoffen onmiddellijk het vuilreservoir Anders kunnen zich bacteriën en kiemen ontwikkelen! Let erop dat de stoffilterzak helemaal gedroogd is voordat u het apparaat weer gaat...
  • Page 60 OPMERKING ► Zet de handstofzuiger in de wandhouder en begin met de laadpro- cedure, als de zuigkracht merkbaar afneemt en het controlelampje voor opladen groen knippert. Reinigen Maak voor de beste resultaten na elk gebruik het vuilreservoir leeg en het stoffilter schoon.
  • Page 61 Afvoeren OPMERKING ► Dit apparaat bevat accu‘s die niet kunnen worden verwijderd. Het verwij- deren of vervangen van de accu‘s mag alleen worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergeli- jkbare kwalificaties, om risico‘s te vermijden. Bij het afvoeren moet erop worden gewezen dat dit apparaat accu‘s bevat.
  • Page 62 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
  • Page 63 Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
  • Page 64 Spis treści Wstęp ............62 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 65 Wstęp Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować...
  • Page 66 Opis urządzenia (rysunki zobacz rozkładana strona) Rysunek A: Dysza do odkurzania na mokro Dysza szczelinowa Uchwyt naścienny Zasilacz Wtyk okrągły Włącznik/wyłącznik Kontrolka ładowania (czerwona/zielona) Przycisk odblokowania Worek filtra pyłów Filtr pyłów Pojemnik na zanieczyszczenia Blok silnika Rysunek B: Śruba Kołek WSKAZÓWKA ►...
  • Page 67 Dane techniczne Urządzenie Napięcie wejściowe / prąd 9,6 V (Prąd stały) / 0,5 A wejściowy Akumulatory Pojemność 2200 mAh 7,4 V (Prąd stały) Akumulator (2 x 3,7 V akumulator litowy) Zasilacz KOMPERNASS H. GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Producent GERMANY Numer rejestru handlowego: HRB 4598 Model...
  • Page 68 Ważne wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nigdy nie używaj odkurzacza podręcznego, jeśli został ► uszkodzony przewód, wtyk lub obudowa. By uniknąć zagrożeń, uszkodzone kable sieciowe i wtyki ► oddawaj do naprawy wyłącznie specjaliście. W razie potrzeby zleć naprawę specjalistycznemu warszta- ►...
  • Page 69 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! To urządzenie nie nadaje się do wciągania łatwopalnych i ► wybuchowych substancji, ani chemicznych i żrących płynów. Urządzenie przechowuj zawsze w zamkniętych pomieszcze- ► niach. By uniknąć wypadków, po użyciu urządzenie scho- waj w bezpiecznym i suchym miejscu. W skrajnych warunkach może dojść...
  • Page 70 UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Uważaj, aby otwory wentylacyjne nigdy nie były zasłonięte. ► Zablokowany obieg powietrza może być przyczyną prze- grzania i uszkodzenia urządzaenia. Urządzenie jest wprawdzie przystosowane do wciągania ► małych ilości wody, to jednak jego obudowa nie jest chroniona przed wodą...
  • Page 71 Informacje o akumulatorach 1) Odkurzacz podręczny jest zasilany akumulatorami litowymi. 2) Zalecamy następującą konserwację akumulatorów: Po naładowaniu akumu- latorów wyjmij zasilacz z gniazda sieciowego. Podłączaj zasilacz gniazda sieciowego dopiero wtedy, gdy moc ssania urządzenia wyraźnie spada. Montaż uchwytu naściennego NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! ►...
  • Page 72 Ładowanie WSKAZÓWKA ► Przed przystąpieniem do ładowania upewnij się, czy włącznik/wyłącznik jest przesunięty do tyłu (położenie „0”). ■ Odkurzacz podręczny wstaw od góry w uchwyt naścienny tak, by wtyk okrągły wszedł w gniazdo odkurzacza. Kontrolka ładowania miga na czerwono i rozpoczyna się ładowanie. ■...
  • Page 73 WSKAZÓWKA ► Po zebraniu płynów natychmiast umyj pojemnik na zanieczyszczenia W przeciwnym razie zaczną się mnożyć bakterie i zarodniki! Dopilnuj, aby worek filtra pyłów był zawsze całkowicie suchy, zanim ponownie użyjesz urządzenia. WSKAZÓWKA ► Jeśli doszło do zassania płynów, należy przenosić urządzenie zawsze dyszą...
  • Page 74 Czyszczenie Aby uzyskać optymalny efekt odkurzania, opróżnij pojemnik na zanieczyszcze- i wyczyść filtr pyłów po każdym użyciu. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Do czyszczenia nie stosuj żadnych żrących, chemicznych ani szorujących środków czyszczących. Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia. 1) Aby otworzyć pojemnik na zanieczyszczenia , naciśnij przycisk odbloko- wania i wyjmij pojemnik na zanieczyszczenia...
  • Page 75 Utylizacja WSKAZÓWKI ► To urządzenie zawiera akumulatory, których nie można wymontować. W celu uniknięcia zagrożeń, demontaż lub wymiana akumulatora może być przeprowadzana wyłącznie przez producenta, jego serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach. W przypadku oddawania urządzenia do utylizacji należy zwrócić uwagę, że ten produkt zawiera akumulatory. W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych.
  • Page 76 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Page 77 Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy- grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Page 78 Obsah Úvod ............76 Použití...
  • Page 79 Úvod Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnost- ními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití.
  • Page 80 Popis přístroje (Zobrazení viz vyklápěcí stranu) Obrázek A: nasávací hubice za mokra hubice držák na stěnu síťový adaptér nástrčná zástrčka zapínač/vypínač kontrolka nabití (červená/zelená) uvolňovací tlačítko sáček pro prachový filtr prachový filtr nádoba na nečistoty motorový blok Obrázek B: šroub hmoždinka UPOZORNĚNÍ...
  • Page 81 Technické údaje Přístroj Vstupní napětí/vstupní proud 9,6 V (stejnosměrný proud) / 0,5 A Akumulátory Kapacita 2200 mAh 7,4 V (stejnosměrný proud) Akumulátor (2 x 3,7 V lithium-iontový akumulátor) Síťový adaptér KOMPERNASS H. GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Výrobce GERMANY Číslo obchodního rejstříku: HRB 4598 Model SAS 7.4 LI B3-1...
  • Page 82 NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Opravy nechte provádět pouze odbornou firmou. Za žád- ► ných okolností přístroj sami neotvírejte. Zásahy a opravy, které nebyly provedeny odbornou firmou, mohou vést ke zranění. Před zapnutím přístroje se přesvědčte o tom, zda napětí ► uvedené v technických údajích přístroje odpovídá napětí ve vaší...
  • Page 83 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Za extrémních podmínek mohou akumulátorové články ► vytéct. Při zasažení očí nebo pokožky kapalinou musí být zasažené místo ihned vypláchnuto, resp. opláchnuto čistou vodou. Vyhledejte lékaře. Děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými ► nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí...
  • Page 84 POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! Dbejte na to, aby větrací štěrbiny byly stále volné. Zablokova- ► ný oběh vzduchu může vést k přehřátí a poškození přístroje. Přístroj je sice také určen k absorbování malého množství ► vody, ale jeho kryt není odolný proti stříkající vodě. Proto přístroj nikdy neponořujte do vody a ani ho nevystavujte vlhkosti! Výrobek je vybaven lithium-iontovým akumuláto-...
  • Page 85 Informace k akumulátorům 1) Ruční vysavač je poháněn dobíjecím lithium-iontovým akumulátorem. 2) K péči o akumulátory doporučujeme následující: Po nabití akumulátorů vy- táhněte síťový adaptér ze síťové zásuvky. Zastrčte síťový adaptér síťové zásuvky až tehdy, když se znatelně sníží sací výkon ručního vysavače. Montáž...
  • Page 86 Nabíjení UPOZORNĚNÍ ► Ujistěte se, že hlavní vypínač je posunut dozadu (poloha „0”), než začnete s nabíjením. ■ Zastrčte ruční vysavač do nástěnného držáku seshora tak, aby nástrčná zástrčka zaskočila do zdířky na ručním vysavači. Kontrolka nabití bliká červeně a začne proces nabíjení. ■...
  • Page 87 UPOZORNĚNÍ ► Poté, co jste vysáli kapalinu, vyčistěte okamžitě nádobu na nečistoty V opačném případě se tvoří bakterie a choroboplodné zárodky! Dbejte na to, aby sáček pro prachový filtr byl před opětným použitím přístroje zcela suchý. UPOZORNĚNÍ ► Po nasátí kapalin přenášejte přístroj vždy s nasávací hubicí za mokra směřující...
  • Page 88 Čištění Pro dosažení nejlepších výsledků po každém použití vyprázdněte nádobu na nečistoty a vyčistěte prachový filtr POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! ► Nepoužívejte žádná abraziva, nebo agresivní nebo chemické čisticí pro- středky. Poškozují povrch přístroje. 1) Pro otevření nádoby na nečistoty stiskněte uvolňovací tlačítko a odeberte nádobu na nečistoty 2) Vyjměte prachový...
  • Page 89 Likvidace UPOZORNĚNÍ ► Tento přístroj obsahuje akumulátor, který nelze vymontovat. Demontáž nebo výměnu akumulátorů smí provádět pouze výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím. Při likvidaci je třeba upozornit na to, že tento přístroj obsahuje akumulátory. V žádném případě...
  • Page 90 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Page 91 Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Page 92 Obsah Úvod ............90 Používanie v súlade s určením .
  • Page 93 Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba podľa popisu a v uvedených oblastiach použitia.
  • Page 94 Popis prístroja (obrázky sú na roztváracej strane) Obrázok A: hubica na mokré vysávanie štrbinový nástavec nástenný držiak sieťový adaptér nástrčkový konektor zapínač/vypínač kontrolka nabíjania (červená/zelená) uvoľňovacie tlačidlo vrecko prachového filtra prachový filter nádoba na nečistoty blok motora Obrázok B: skrutka hmoždinka UPOZORNENIE ►...
  • Page 95 Technické údaje Prístroj Vstupné napätie/vstupný prúd 9,6 V (jednosmerný prúd) / 0,5 A Akumulátory Kapacita 2200 mAh 7,4 V (jednosmerný prúd) Akumulátor (2 x 3,7 V lítium-iónový akumulátor) Sieťový adaptér KOMPERNASS H. GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Výrobca GERMANY Obchodné registračné číslo: HRB 4598 Model SAS 7.4 LI B3-1...
  • Page 96 NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Opravy nechajte vykonať len v odbornej dielni. V žiadnom ► prípade nerozoberajte prístroj sami. Neodborné zásahy môžu spôsobiť úrazy. Pred zapnutím prístroja sa presvedčte, či napätie uvedené v ► technických údajoch prístroja zodpovedá sieťovému napätiu. Nedotýkajte sa sieťového adaptéra alebo prístroja mokrými ►...
  • Page 97 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri extrémnych podmienkach môže dochádzať k úniku elek- ► trolytu z akumulátorových článkov. Pri kontakte elektrolytu s pokožkou alebo pri vniknutí do očí je potrebné postihnuté miesto okamžite opláchnuť, príp. vypláchnuť čistou vodou. Vyhľadajte lekára. Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby ►...
  • Page 98 POZOR! VECNÉ ŠKODY! Dbajte vždy na to, aby vetracie otvory zostali voľné. Bloko- ► vaná cirkulácia vzduchu môže viesť k prehriatiu a poškodeniu prístroja. Naprava je sicer predvidena tudi za sesanje manjših količin ► vode, vendar njeno ohišje ni zaščiteno pred škropljenjem vode.
  • Page 99 Informácie o akumulátoroch 1) V ručnom vysávači sú použité lítium-iónové akumulátory. 2) Pokiaľ ide o starostlivosť o akumulátory, odporúčame nasledujúce: Keď sú akumulátory nabité, vytiahnite sieťový adaptér z elektrickej zásuvky. Sie- ťový adaptér znova zapojte do elektrickej zásuvky, ak sací výkon ručného vysávača citeľne poklesne.
  • Page 100 Nabíjanie UPOZORNENIE ► Predtým než začnete prístroj nabíjať, sa uistite, či je zapínač/vypínač posunutý dozadu (poloha „0”). ■ Nasaďte ručný vysávač zhora do nástenného držiaka tak, aby sa nástrč- kový konektor zastrčil do zásuvky. Kontrolka nabíjania bliká červeno a začne nabíjanie. ■...
  • Page 101 UPOZORNENIE ► Ak ste vysávali tekutiny, ihneď po vysávaní vyčistite nádobu na nečistoty V opačnom prípade sa tvoria baktérie a choroboplodné zárodky! Dbajte na to, aby vrecko na prachový filter bolo úplne suché predtým, než začnete prístroj znova používať. UPOZORNENIE ►...
  • Page 102 Čistenie Aby bolo vysávanie čo najúčinnejšie, po každom použití vyprázdnite nádobu na nečistoty a vyčistite prachový filter POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Nepoužívajte žiadne brúsne, agresívne ani chemické čistiace prostriedky. Tieto môžu porušiť povrchové časti prístroja. 1) Ak chcete otvoriť nádobu na nečistoty , stlačte uvoľňovacie tlačidlo a vyberte nádobu na nečistoty 2) Vyberte prachový...
  • Page 103 Zneškodnenie UPOZORNENIE ► Tento prístroj obsahuje akumulátory, ktoré sa nemôžu demontovať. Demontáž alebo výmenu akumulátorov smie vykonať iba výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo nebezpečenstvám. Pri likvidácii sa musí upozorniť na to, že tento prístroj obsahuje akumulátory Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunál- neho odpadu.
  • Page 104 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
  • Page 105 Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Page 106 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 05 / 2020 · Ident.-No.: SAS7.4LIB3-042020-1 IAN 328625_2001...

Ce manuel est également adapté pour:

Sas 7.4 li b3