Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

(GB) user manual - 5
(FR) mode d'emploi - 10
(PT) manual de serviço - 16
(LV) lietošanas instrukcija - 21
(HU) felhasználói kézikönyv - 34
(RO) Instrucţiunea de deservire - 26
(RU) инструкция обслуживания - 48
(MK) упатство за корисникот - 36
(SL) navodila za uporabo - 46
(PL) instrukcja obsługi - 63
(HR) upute za uporabu - 31
(DK) brugsanvisning - 66
(SR) Корисничко упутство - 69
(AR) ‫47 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) Təlimat kitabçası - 80
AD 7826
(DE) bedienungsanweisung - 7
(ES) manual de uso - 13
(LT) naudojimo instrukcija - 18
(EST) kasutusjuhend - 23
(BS) upute za rad - 28
(CZ) návod k obsluze - 41
(GR) οδηγίες χρήσεως - 38
(NL) handleiding - 44
(FI) manwal ng pagtuturo - 51
(IT) istruzioni operative - 59
(SV) instruktionsbok - 56
(UA) інструкція з експлуатації - 54
(SK) Používateľská príručka - 72
(BG)
Инструкция за употреба
(ALB) manuali i perdoruesit - 84
- 77

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Adler europe AD 7826

  • Page 1 AD 7826 (GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 7 (FR) mode d'emploi - 10 (ES) manual de uso - 13 (PT) manual de serviço - 16 (LT) naudojimo instrukcija - 18 (LV) lietošanas instrukcija - 21 (EST) kasutusjuhend - 23 (HU) felhasználói kézikönyv - 34...
  • Page 4 A/B/C...
  • Page 5 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 6 filled with water. 15. The heater should be placed on a level, heat-resistant surface, away (at least one meter) from flammable materials (lace curtains, curtains, wallpaper, furniture etc.). 16. The power cable should not be placed above the heater, and also should not touch or lie close to hot surfaces.
  • Page 7 ASSEMBLY (Fig. 2) 1. Turn the heater upside down. 2. Place the wheel bases between the first two ribs and end two ribs. 3. Use the U-shaped clamp to hook the bases. 4. Block the clamp by screwing on the butterfly nut. 5.
  • Page 8 DEUTSCH geändert. 1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
  • Page 9 Ölheizkörper nicht unmittelbar unter einer Steckdose. 17. Die Oberfläche der Heizelemente kann hohe Temperaturen erreichen, über 60 Grad C. Besondere Vorsicht ist in der Nähe des Ölheizkörpers geboten. 18. Den Heizkörper mit keinen Vorhängen, Handtüchern überdecken, sowie darauf keine Wäsche aufhängen, sonst kann dies zur Beschädigung des Heizkörpers oder zu Brand führen.
  • Page 10 Netzschalter (2) und dann die Einschalttaste (G), um den Betrieb zu starten. Drücken Sie beide erneut, um den Betrieb zu beenden. Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts den Netzschalter (G) und anschließend den Netzschalter (2). 3. Einstellung der Leistungsstufe Drücken Sie nach dem Einschalten des Geräts den Modusschalter (H) auf dem Bedienfeld (4), um durch wiederholtes Drücken die gewünschte Leistungsstufe niedrig oder mittel oder hoch auszuwählen.
  • Page 11 seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil.
  • Page 12 23. En se débarrassant du radiateur, respecter les règles de recyclage des huiles usagées. AVERTISSEMENT : Ne pas couvrir le radiateur afin d éviter la surchauffe ! 24. N'utilisez pas ce radiateur à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine 25.
  • Page 13 La télécommande (8) opère les mêmes fonctions que lorsqu'on touche le panneau (4). PROCÉDURE DE REMPLACEMENT DE LA BATTERIE Suivez les instructions d'utilisation et les règles de recyclage figurant sur l'emballage de la batterie. 1. Faites glisser le couvercle du compartiment à piles. 2.
  • Page 14 reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario. 10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
  • Page 15 A.– indicateur de faible niveau de puissance B.– Indicateur de niveau de puissance moyen C.– indicateur de niveau de puissance élevé D.– Indicateur du mode de chauffage E.– Indicateur du mode minuterie F.– indicateur d'alimentation 4. panneau de contrôle: G.– bouton d'alimentation Commutateur de mode H.–...
  • Page 16 PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações.
  • Page 17 parede, móveis, etc.). 16. O cabo de alimentação não pode estar colocado debaixo do aquecedor, nem estar em contacto ou na proximidade de superfícies quentes. Não colocar o aquecedor na proximidade da tomada eléctrica. 17. A superfície do aquecedor pode atingir as temperaturas muito altas, superiores a 60 °C.
  • Page 18 USANDO O DISPOSITIVO CUIDADO: Durante a primeira utilização do aquecedor, pode aparecer uma pequena quantidade de fumaça. Isto é normal. 1. Coloque o aquecedor de óleo a pelo menos 100 cm de paredes, móveis, cortinas, plantas, etc. em uma superfície plana e estável. 2.
  • Page 19 žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis. 5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą...
  • Page 20 24. Nenaudokite šio šildytuvo arti vonios, dušo ar baseino 25. Nenaudokite šio šildytuvo, jei jis buvo numestas 26. Nenaudokite, jei yra akivaizdžių šildytuvo pažeidimų požymių 27. Naudokite šildytuvą ant lygaus ir stabilaus paviršiaus arba pritvirtinkite prie sienos, jei taip numato gamintojas ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio šildytuvo mažose patalpose, kur yra žmonių, kurie patys negali jų...
  • Page 21 1. Ištraukite akumuliatoriaus skyriaus dangtelį. 2. Įdėkite dvi AAA baterijas pagal poliškumo žymes, nurodytas skyriaus viduje, ir uždarykite dangtelį. PRIETAISO VALYMAS 1. Prieš valydami, visada ištraukite kištuką iš elektros lizdo. 2. Prieš valydami leiskite šildytuvui atvėsti. Įsitikinkite, kad jis yra kietas. 3.
  • Page 22 11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām. 13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības. 14. Ierīci aizliegts izmantot ūdens tuvumā, piemēram,.: dušā, vannā virs izlietnes ar ūdeni. 15.
  • Page 23 2. Novietojiet riteņu pamatnes starp pirmajām divām ribām un noslēdziet divas ribas. 3. Lai piestiprinātu pamatnes, izmantojiet U veida skavu. 4. Bloķējiet skavu, pieskrūvējot tauriņa uzgriezni. 5. Novietojiet sildītāju uz riteņiem. UZMANĪBU: Pēc sildītāja pagriešanas pagaidiet vismaz vienu stundu, pirms pievienojat to strāvas kontaktligzdai. IERĪCES LIETOŠANA UZMANĪBU: Pirmās sildītāja lietošanas laikā...
  • Page 24 lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda. 5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda.
  • Page 25 27. Kasutage kütteseadet tasasel ja stabiilsel pinnal või kinnitage see seinale, kui tootja seda ette näeb HOIATUS: Ärge kasutage seda kütteseadet väikestes ruumides, kus on inimesi, kes ei suuda neid ise jätta, välja arvatud juhul, kui on tagatud pidev järelevalve. HOIATUS: Tuleohu vähendamiseks hoidke tekstiile, kardinaid või muid kergestisüttivaid materjale küttekeha õhu väljalaskeavast vähemalt 1 m.
  • Page 26 3. Pühkige kütteseade niiske lapiga ja seejärel kuivaks. 4. Ärge kunagi kasutage kerise puhastamiseks vaha, läikivaid või keemilisi aineid. Need võivad seadmega reageerida ja põhjustada värvimuutusi või isegi kahjustusi. TEHNILISED ANDMED Toiteallikas: 220–240 V ~ 50/60 Hz Võimsustasemed: (madal / keskmine / kõrge): 1000W / 1500W / 2500W - 13 ribi Hoolitse keskkonnakaitse eest.
  • Page 27 11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile. 12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafeţele fierbinţi. 13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără supraveghere. 14. Este interzisă folosirea acestui aparat în apropierea surselor de apă de ex:. sub duş, în cadă...
  • Page 28 ASAMBLARE (Fig. 2) 1. Întoarceți încălzitorul cu capul în jos. 2. Așezați roțile între primele două nervuri și încheiați două nervuri. 3. Folosiți clema în formă de U pentru a agăța bazele. 4. Blocați clema înșurubând piulița fluture. 5. Așezați încălzitorul pe roți. ATENȚIE: După...
  • Page 29 Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste. 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja.
  • Page 30 24. Ne koristite ovaj grijač u neposrednoj blizini kade, tuša ili bazena 25. Ne koristite ovaj grijač ako je pao 26. Ne upotrebljavajte ako postoje vidljivi znakovi oštećenja grijalice 27. Koristite grijač na ravnoj i stabilnoj površini ili ga pričvrstite na zid, ako to predviđa proizvođač...
  • Page 31 ČIŠĆENJE UREĐAJA 1. Prije čišćenja uvijek izvadite utikač iz električne utičnice. 2. Prije čišćenja pustite da se grijač ohladi. Pazite da je cool. 3. Obrišite grijač vlažnom krpom, a zatim obrišite suvim. 4. Nikada nemojte koristiti vosak, sredstva za sjaj ili hemijska sredstva za čišćenje grijalice. Oni mogu reagirati s uređajem i prouzročiti promjenu boje ili čak oštećenje.
  • Page 32 uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik itd. 11. Ne upotrebljavajte uređaj u blizini zapaljivih materijala. 12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 13. Uređaj ili napajanje ne smiju se priključiti na utičnicu bez nadzora. 14.
  • Page 33 K.– prekidač tajmera 5. Pohrana kabela 6. zračenja rebra 7. Kotači 8. Daljinsko upravljanje MONTAŽA (slika 2) 1. Okrenite grijač naopako. 2. Postavite osnove kotača između prva dva rebra i krajnja dva rebra. 3. Pomoću stezaljke u obliku slova U zakačite osnove. 4.
  • Page 34 MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő...
  • Page 35 hely közelében, ahol víz érheti. 21. Tárolás előtt várja meg, míg a készülék kihűl. Tartsa meg az eredeti csomagolást a fűtőtest fűtésidényen kívüli tárolásához. 22. A fűtőtest meghatározott mennyiségű speciális olajjal van töltve. Az olajtartály nyitásával járó javításokat kizárólag a gyártó vagy az általa meghatalmazott képviselője végezheti, akivel vegye fel kapcsolatot a fűtőtestből történő...
  • Page 36 A távirányító (8) ugyanazokat a funkciókat működteti, mint a panel (4) megérintésekor. AKKUMULÁTORCSERE ELJÁRÁS Kövesse az akkumulátor csomagolásán található használati és újrahasznosítási szabályokat. 1. Csúsztassa ki az elemtartó fedelét. 2. Helyezzen be két AAA elemet a rekesz belsejében jelzett polaritási jeleknek megfelelően, és csukja le a fedelet. A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA 1.
  • Page 37 Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот. 10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини или...
  • Page 38 G.– копче за напојување H.– прекинувач за режим за избор на ниво на напојување I.– Копче за зголемување на температурата J.– Копче за намалување на температурата K.– тајмер прекинувач 5. Складирање на кабел 6. Зрачни ребра 7. Тркала 8. Далечинска контрола СОБРАНИЕ...
  • Page 39 σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται. 3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 220-240 V ~ 50/60 Hz. Για την μεγαλύτερη ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές συσκευές. 4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα βρίσκονται...
  • Page 40 18. Μην καλύπτετε τη θερμάστρα με κουρτίνες, πετσέτες ούτε να στεγνώνετε πάνω της ρούχα - μπορεί να βλάψει τη θερμάστρα ή να προκαλέσει πυρκαγιά. 19. Χρησιμοποιώντας τη θερμάστρα, πρέπει να επεκτείνετε εντελώς το καλώδιο της και να προσέξτε το καλώδιο να μην έρχεται σε επαφή με την καυτή επιφάνεια του ψυγείου. 20.
  • Page 41 1. Τοποθετήστε το θερμαντήρα λαδιού τουλάχιστον 100 cm από τοίχους, έπιπλα, κουρτίνες, φυτά κ.λπ. σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. 2. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα χειριστήρια είναι στη θέση off. Συνδέστε το θερμαντήρα λαδιού στην παροχή ρεύματος, πατήστε το διακόπτη λειτουργίας (2) και μετά πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης (G) για να ξεκινήσει η λειτουργία, πατήστε και τα δύο ξανά για διακοπή της λειτουργίας.
  • Page 42 s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé, kteří nevědí, jak výrobek používat. 5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné...
  • Page 43 24. Nepoužívejte tento ohřívač v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo bazénu 25. Nepoužívejte tento ohřívač, pokud spadl 26. Nepoužívejte, pokud jsou na ohřívači viditelné známky poškození 27. Ohřívač používejte na rovném a stabilním povrchu nebo jej připevněte ke zdi, pokud to stanoví...
  • Page 44 TECHNICKÁ DATA Zdroj energie: 220-240 V ~ 50/60 Hz Úrovně výkonu: (nízký / střední / vysoký0: : 1000W / 1500W / 2500W - 13 žeber Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé...
  • Page 45 stopcontact. 14. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water, bvb: onder de douche, in bad of boven de wasbak met water. 15. De verwarming moet op een vlakke, hittebestendige ondergrond geplaatst worden (ten minste een meter) van brandbare materialen (gordijnen, behang, meubels, enz.). 16.
  • Page 46 2. Zorg ervoor dat alle bedieningselementen zijn uitgeschakeld. Sluit de olieverwarming aan op het lichtnet, druk op de aan / uit-schakelaar (2) en druk vervolgens op de aan / uit-knop (G) om de werking te starten, druk nogmaals op beide om de werking te stoppen. Om het apparaat uit te schakelen, drukt u op de aan / uit-knop (G) en vervolgens op de aan / uit-schakelaar (2).
  • Page 47 6.Ko boste končali z uporabo izdelka, nežno odstranite vtič iz električne vtičnice. Nikoli ne potegnite za napajalni kabel! 7.Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikača ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež, itd...
  • Page 48 A.– indikator nizke moči B.– indikator srednje moči C.– indikator visoke ravni moči D.– indikator načina ogrevanja E.– indikator načina časovnika F.– indikator moči 4. Nadzorna plošča: G.– gumb za vklop H. - stikalo za izbiro moči I.– gumb za povišanje temperature J.–...
  • Page 49 целью, не в соответствии с его предназначением. 3.Устройство надо подключить только к гнезду 220-240 В ~ 50/60 Гц. Для повышения безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать многие электрические устройства. 4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда вблизи...
  • Page 50 21. Перед хранением устройство должно остыть. Сохраняйте оригинальную упаковку для хранения после отопительного сезона. 22. Радиатор заполнен определенным количеством специального масла. Ремонт, требующий открытия масляного бака, должнен осуществляться производителем или уполномоченным представителем, с которым следует связаться в случае утечки масла из...
  • Page 51 Устройство оснащено термостатом, который позволяет устанавливать температуру от 15° C до 35 ° C. После установки желаемой температуры на дисплее устройства нагревательный элемент будет оставаться включенным до тех пор, пока температура в помещении не достигнет желаемой температуры. Затем термостат будет циклически включаться и выключаться для...
  • Page 52 laitteista, jos se tehdään henkilön turvallisuuden valvonnassa tai on saanut neuvoja laitteen turvallisesta käytöstä ja he ovat tietoisia sen käyttöön liittyvästä vaarasta. Lapset eivät saa leikkiä laitteiden kanssa. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja huoltoa, elleivät he ole yli 8-vuotiaita, ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa. 6.
  • Page 53 niin määrää VAROITUS: Älä käytä tätä lämmitintä pienissä tiloissa, joissa on ihmisiä, jotka eivät pysty jättämään niitä yksin, ellei jatkuvaa valvontaa varmisteta. VAROITUS: Tulipalon vaaran vähentämiseksi pidä tekstiilejä, verhoja tai muita tulenarkoja materiaaleja vähintään 1 metrin päässä lämmittimen ilman ulostulosta. LAITTEEN KUVAUS (Kuva 1) 1.
  • Page 54 Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna.
  • Page 55 14. Не користуйтесь приладом біля води, наприклад у душі, у ванні, біля умивальника з водою. 15. Радіатор слід ставити на рівній, температуростійкій поверхні, подалі (на відстані щонайменше одного метра) від легкозаймистих матеріалів (фіранки, штори, шпалери, меблі тощо). 16. Шнур живлення не може вкладатися понад радіатором, не повинен лежати поруч із радіатором, а...
  • Page 56 5. Помістіть обігрівач на колеса. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Після включення нагрівача зачекайте принаймні одну годину, перш ніж підключати його до розетки. ЗАСТОСУВАННЯ ПРИСТРОЮ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час першого використання нагрівача може з’явитися невелика кількість диму. Це нормально. 1. Помістіть масляний обігрівач на відстані не менше 100 см від стін, меблів, штор, рослин тощо на рівній і стійкій поверхні. 2.
  • Page 57 samtidigt. 4. Var mycket försiktig när du använder apparaten och barnen är i närheten. Låt inte barn leka med apparaten, låt inte barn eller personer som inte känner till apparaten för dess användning. 5. VARNING: Denna anordning kan användas av barn över 8 år gamla och personer med förminskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller avsaknad av erfarenhet och kunskap av apparaten, om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller undervisats i hur apparaten används på...
  • Page 58 Varning: För att undvika överhettning - täck inte värmaren. 24. Använd inte denna värmare i omedelbar närhet av badkar, dusch eller pool 25. Använd inte denna värmare om den har tappats 26. Använd inte om det finns synliga tecken på skador på värmaren 27.
  • Page 59 RENGÖRING AV ENHETEN 1. Dra alltid ut kontakten ur eluttaget före rengöring. 2. Låt värmaren svalna före rengöring. Se till att det är coolt. 3. Torka av värmaren med en fuktig trasa och torka sedan av den. 4. Använd aldrig vax, glansmedel eller kemiska medel för att rengöra värmaren. De kan reagera med enheten och orsaka missfärgning eller till och med.
  • Page 60 calde. 13. Non lasciare il dispositivo acceso ne' l'alimentatore allacciato alla presa senza sorveglianza. 14. Non utilizzare il dispositivo nei pressi d'acqua, ad es. sotto la doccia, nella vasca da bagno o sopra il lavabo pieno d'acqua. 15. Posizionare il riscaldatore sulla superficie piatta, resistente alla temperatura, lontano (almeno un metro) da materiali infiammabili (tende, cortine, carta da parati, ecc.).
  • Page 61 5. Posizionare il riscaldatore sulle ruote. ATTENZIONE: dopo aver acceso il riscaldatore, attendere almeno un'ora prima di collegarlo a una presa di corrente. UTILIZZO DEL DISPOSITIVO ATTENZIONE: Durante il primo utilizzo del riscaldatore potrebbe apparire una piccola quantità di fumo. E 'normale. 1.
  • Page 62 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 63 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 64 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Page 65 OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, tekstylia, zasłony lub inne materiały łatwopalne, należy trzymać w odległości co najmniej 1 m od wylotu powietrza ogrzewacza. OPIS URZĄDZENIA (Rysunek 1) 1. Uchwyt do przenoszenia 2. Włącznik bezpieczeństwa / Przełącznik zasilania 3. Wyświetlacz: A. - wskaźnik niskiego poziomu mocy B.
  • Page 66 3. Wytrzyj grzejnik wilgotną szmatką, a następnie wytrzyj do sucha. 4. Nigdy nie używaj wosku, środków połyskujących lub chemicznych do czyszczenia grzejnika. Mogą reagować z urządzeniem i powodować odbarwienie, a nawet uszkodzenie. DANE TECHNICZNE Źródło zasilania: 220-240 V ~ 50/60 Hz Poziomy mocy: (niski / średni / wysoki): 1000W / 1500W / 2500W - 13 żeber (DK) DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE...
  • Page 67 12. Lad ikke ledningen hænge over kanten af tælleren eller røre varme overflader. 13. Lad aldrig produktet forbinde til strømkilden uden tilsyn. Selv når brugen afbrydes i en kort periode, skal du slukke for det fra netværket, tag stikket ud af stikkontakten. 14.
  • Page 68 G.– tænd / sluk-knap H.– mode switch for at vælge effektniveau I.– knap til temperaturforøgelse J.– Knappen til temperaturfald K.– timer-kontakt 5. ledning opbevaring 6. strålende ribben 7. hjul 8. fjernbetjening MONTERING (fig. 2) 1. Vend varmelegemet på hovedet. 2. Anbring hjulbundene mellem de to første ribber og afslut de to ribber. 3.
  • Page 69 (SR) СРПСКИ УВЈЕТИ ЗА СИГУРНОСТ ВАЖНЕ УПУТЕ О СИГУРНОСТИ УПОТРЕБЕ МОЛИМО ВАС ДА ПРОЧИТАЈТЕ И ПОГЛЕДАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава.
  • Page 70 14. Никада немојте користити овај уређај у близини воде, нпр .: под тушем, у кади или изнад судопера напуњеног водом. 15. Гријач треба поставити на равну површину отпорну на топлину, удаљену (најмање један метар) од запаљивих материјала (завјесе, завјесе, тапете, намјештај...
  • Page 71 К.– прекидач тајмера 5.Складиштење каблова 6.Зрачна ребра 7. Точкови 8.Даљинска контрола СКЛОП (слика 2) 1. Окрените грејач наопако. 2. Поставите основе точака између прва два ребра и крајња два ребра. 3. Помоћу стезаљке у облику слова У закачите основе. 4. Блокирајте стезаљку завртњем на лептир матици. 5.
  • Page 72 SLOVENSKÝ (SK) BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA SI PREČÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ Podmienky záruky sú odlišné, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1.Pred použitím výrobku pozorne prečítajte a dodržujte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené zneužitím. 2.Produkt sa má...
  • Page 73 15. Ohrievač by mal byť umiestnený na horizontálnom povrchu odolnom proti žiareniu (aspoň jeden meter) z horľavých materiálov (záclony, záclony, tapety, nábytok atď.). 16. Napájací kábel by nemal byť umiestnený nad ohrievačom a nemal by sa dotýkať ani ležať blízko horúcich plôch. Neumiestňujte ohrievač do elektrickej zásuvky. 17.
  • Page 74 2. Umiestnite rázvory medzi prvé dve rebrá a ukončite dve rebrá. 3. Pomocou svorky v tvare U zaveste základne. 4. Zablokujte svorku naskrutkovaním matice. 5. Umiestnite ohrievač na kolesá. UPOZORNENIE: Po zapnutí ohrievača počkajte aspoň jednu hodinu, kým ho zapojíte do elektrickej zásuvky. POUŽÍVANIE ZARIADENIA UPOZORNENIE: Pri prvom použití...
  • Page 75 ٢-‫.اﻟﻣﻧﺗﺞ ﯾﺳﺗﺧدم ﻓﻘط ﻓﻲ اﻟداﺧل. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻷي ﻏرض ﻻ ﯾﺗواﻓﻖ ﻣﻊ ﺗطﺑﯾﻘﮫ‬ ٣ ‫اﻟﺟﮭد اﻟﻣطﺑﻖ ھو ٠٢٢-٠٤٢ ﻓوﻟت ، ~ ٠٦/٠٥ ھرﺗز. ﻷﺳﺑﺎب ﺗﺗﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺳﻼﻣﺔ ، ﻟﯾس ﻣن اﻟﻣﻧﺎﺳب‬ ‫.ﺗوﺻﯾل أﺟﮭزة ﻣﺗﻌددة ﺑﻣﺄﺧذ طﺎﻗﺔ واﺣد‬ ٤.‫ﯾرﺟﻰ ﺗوﺧﻲ اﻟﺣذر ﻋﻧد اﻻﺳﺗﺧدام ﺣول اﻷطﻔﺎل. ﻻ ﺗدع اﻷطﻔﺎل ﯾﻠﻌﺑون ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺞ. ﻻ ﺗدع اﻷطﻔﺎل أو‬ ‫.اﻷﺷﺧﺎص...
  • Page 76 ٢٢. ‫ﯾﻣﻸ اﻟﺳﺧﺎن ﺑﻛﻣﯾﺔ ﻣﺣددة ﻣن اﻟزﯾت اﻟﺧﺎص. ﯾﺟب إﺟراء اﻹﺻﻼﺣﺎت اﻟﺗﻲ ﺗﺗطﻠب ﻓﺗﺢ ﺣﺎوﯾﺔ اﻟزﯾت‬ ‫.ﻓﻘط ﻣن ﻗﺑل اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ أو اﻟﻣﻣﺛل اﻟﻣﻌﺗﻣد ، واﻟذي ﯾﺟب اﻻﺗﺻﺎل ﺑﮫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺳرب اﻟزﯾت ﻣن اﻟﻣدﻓﺄة‬ ٢٣. ‫.ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺳﺧﺎن ، ﯾرﺟﻰ اﺗﺑﺎع ﻗواﻋد اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟزﯾت‬ ‫.ﺗﺣذﯾر: ﻟﺗﺟﻧب...
  • Page 77 ‫( اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻷزرار‬I) ‫( أو‬J) ‫ﻋﻠﻰ ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم )٣( أو ﻋﻠﻰ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد )٨( ﻟﺿﺑط درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣطﻠوﺑﺔ ﻓﻲ اﻟﻧطﺎق ٥١ درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ - ٥٣ درﺟﺔ‬ ‫.ﻣﺋوﯾﺔ. ﯾﻌﻣل ﻋﻧﺻر اﻟﺗﺳﺧﯾن ﻣرة أﺧرى ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻧﺧﻔض درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﻐرﻓﺔ ﻋن درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣطﻠوﺑﺔ‬ ٥.
  • Page 78 Децата не трябва да играят с устройството. Почистването и поддръжката на устройството не трябва да се извършват от деца, освен ако не са на възраст над 8 години и тези дейности се извършват под наблюдение. 6. След като приключите с продукта, винаги не забравяйте внимателно да извадите щепсела...
  • Page 79 кабелът не докосва горещата повърхност на нагревателя. 20. Не използвайте нагревателя в близост до басейни, душове, мивки, басейни или други места, където може да се намокри. 21. Устройството трябва да е напълно хладно преди съхранение. Запазете оригиналната опаковка, за да съхранявате нагревателя през неотопляеми сезони. 22.
  • Page 80 ВНИМАНИЕ: По време на първата употреба на нагревателя може да се появи малко количество дим. Това е нормално. 1. Поставете масления нагревател на минимум 100 см от стени, мебели, завеси, растения и др. Върху равна и стабилна повърхност. 2. Уверете се, че всички контроли са изключени. Свържете масления нагревател към електрическото захранване, натиснете превключвателя...
  • Page 81 1. Məhsulu istifadə etməzdən əvvəl diqqətlə oxuyun və həmişə aşağıdakı təlimatlara əməl edin. İstehsalçı hər hansı yanlış istifadə nəticəsində yaranan hər hansı zərərə görə məsuliyyət daşımır. 2. Məhsul yalnız qapalı məkanda istifadə olunmalıdır. Məhsulu tətbiqi ilə uyğun gəlməyən hər hansı bir məqsəd üçün istifadə etməyin. 3.
  • Page 82 13.Heç vaxt nəzarətsiz məhsulu enerji mənbəyinə qoşulmuş vəziyyətdə qoymayın. İstifadə qısa müddətə kəsildikdə belə, onu şəbəkədən söndürün, elektrik enerjisini ayırın. 14. Bu cihazı heç vaxt suya yaxın istifadə etməyin, məsələn: duş altında, küvetdə və ya lavabonun üstündə su ilə doldurulur. 15.
  • Page 83 XƏBƏRDARLIQ: Yanğın riskini azaltmaq üçün tekstil, pərdələr və ya digər yanan materialları qızdırıcının hava çıxışından ən azı 1 m məsafədə saxlayın. CİHAZIN TƏSVİRİ (Şəkil 1) 1. Tutacaq daşıyın 2.. Təhlükəsizlik açarı 3. Ekran: A.– aşağı güc səviyyəsinin göstəricisi B.– orta güc səviyyəsinin göstəricisi C.–...
  • Page 84 1. Batareya bölməsinin qapağını sürüşdürün. 2. Bölmənin içərisində göstərilən polarite işarələrinə uyğun olaraq iki AAA batareyasını daxil edin və qapağı bağlayın. CİHAZIN TƏMİZLƏNMƏSİ 1. Təmizləməzdən əvvəl həmişə fişini elektrik rozetkasından çıxarın. 2. Təmizləmədən əvvəl qızdırıcının soyumasını gözləyin. Əmin olun ki, sərin olsun. 3.
  • Page 85 direkte ose shiu, etj. Mos e përdorni kurrë produktin në kushte të lagështa. 8. Kontrolloni periodikisht gjendjen e kabllit të energjisë. Nëse kablloja e energjisë është e dëmtuar, produkti duhet të kthehet në një vend shërbimi profesional për t'u zëvendësuar në...
  • Page 86 PARALAJMËRIM: Për të shmangur mbinxehjen, mos e mbuloni ngrohësin. 24. Mos e përdorni këtë ngrohës në afërsi të një vaske, dushi ose pishine 25. Mos e përdorni këtë ngrohës nëse i ka rënë 26. Mos e përdorni nëse ka shenja të dukshme të dëmtimit të ngrohësit 27.
  • Page 87 butonin e kohëmatësit (K) disa herë për të vendosur kohën e dëshiruar të fikjes (midis 1 dhe 24 orësh nga momenti i vendosjes së funksionit). Ekrani do të tregojë 00 dhe do të fillojë të pulsojë në ekran. Funksioni do të aktivizohet sapo ikona e kohëmatësit të ndalojë së...