Page 3
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 4
Nie in die rotierenden Werkzeuge greifen. Werkzeuge nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen und abnehmen – nach dem Ausschalten läuft das Gerät kurze Zeit nach. Lange Haare oder lose Kleidungsstücke schützen, damit sie nicht in die rotierenden Werkzeuge gelangen können. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 5
B. Rührteig. Rührbesen sind zur Verar- Schnellmixstab. beitung von schweren Teigen nicht geeignet. Werkzeuge Knethaken für ... 12 Rührbesen ... feste Massen wie Mürb-, Hefe- und Kartof- 13 Knethaken felteig sowie zum Mischen von schweren Hackfleischteigen, Pasten oder Brotteig. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 6
Anhaftungen im Bereich des Schiebers ëíÉÜíK gründlich entfernen! Werkzeuge in der Spülmaschine oder mit einer Bürste unter fließendem Wasser reinigen. Schnellmixstab in aufrechter Position (Mix- fußmesser nach oben) trocknen lassen, so dass eingedrungenes Wasser herauslaufen kann. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 7
70 g Stärkemehl und Semmelbrösel dazugeben und eine evtl. Backpulver ½ Minute mit dem Rührbesen verarbeiten. Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl) Höchstmenge: 2 x Grundrezept ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Rührbesen schaumig schlagen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 8
200–250 ml Öl Salz, Pfeffer nach Geschmack Zutaten müssen gleiche Temperatur haben! Zutaten in den Becher geben. Schnellmixstab auf dem Boden des Bechers aufsetzen und einschalten (Stufe M), bis die Mischung emulgiert. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 9
Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 10
1 Base unit in place. 2 Power cord When using accessories in the rear 3 Cable clamp aperture, the appliance can be operated 4 Handle using instantaneous switching only. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 11
Settings 3, 4, 5: for kneading and beating. Operation Pulse switch: M Before using the appliance for the first for mixing or beating ingredients quickly. time, clean base unit and tools. Always unwind power cord completely. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 12
5 (depending on the by simultaneously pressing both release quantity and properties of the cream). buttons. Cleaning Egg white 1 to 5 egg whites Using the stirrer, beat egg whites for 2 to 5 minutes at setting 5. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 13
Maximum quantity: 2 x basic recipe for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3–4 minutes at setting 5. Base for fruit flan Basic recipe 2 eggs 125 g sugar 125 g ground hazel nuts Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 14
However, use only half the amount of oil. the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 15
à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’elles aient compris les dangers qui en émanent. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’appareil. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 16
Ne montez et détachez les accessoires qu’une fois l’appareil immobile. Après l’avoir éteint, l’appareil continue de tourner brièvement. Protégez les cheveux longs ou les vêtements à moitié défaits afin qu’ils ne se prennent pas dans les accessoires en rotation. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 17
Pour ranger l’appareil entre deux 0/Off. utilisations, et pour enrouler le cordon de secteur. 11 Orifice arrière avec fermeture où introduire des accessoires comme par exemple le mixer-batteur rapide. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 18
Après le travail : des ingrédients. Ramenez l’interrupteur sur 0/Off. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Pour retirer le pied mixeur rapide, appuyez simultanément sur les deux touches de déverrouillage. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 19
Travaillez tous les ingrédients avec le fouet mélangeur pendant env. ½ minute sur la position 1, puis env. 2 à 4 minutes sur la position 5. Quantité maximale : 2 fois la recette de base Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 20
Un conseil : cette recette vous permet aussi Quantité maximale : 2 fois la recette de base de préparer la mayonnaise uniquement avec du jaune d’œuf. Dans ce cas, n’utilisez que la moitié de la quantité d’huile. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 21
Pour connaître les consignes actuelles relatives à la mise au rebut, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipalité. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 22
Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 23
Applicare e rimuovere gli utensili solo ad apparecchio fermo – dopo lo spegnimento il movimento dell’apparecchio continua per breve tempo. Proteggere i capelli lunghi o i capi di abbigliamento non aderenti, per evitare che possano entrare fra gli utensili in rotazione. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 24
11 Apertura posteriore con chiusura leggera, come ad es. impasto morbido per Per inserire accessori, ad es. il frullatore dolci soffici. rapido ad immersione. Le fruste non sono idonee per la lavorazione Utensili di paste pesanti. 12 Frusta 13 Impastatore Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 25
Öäá=ì í Éåëáäá=ëçåç=Ñ É êãáK=fä=éì ä ë~ å íÉ=Ç á =Éëéì ä ëáçåÉ= åçå=éì ∂ Lasciare asciugare il frullatore rapido ad immersione in posizione verticale ≠ (lama al piede del frullatore in alto), per fare uscire l’acqua in esso penetrata. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 26
Montare gli ingredienti (tranne farina aggiungere nocciole e pangrattato e fecola) con la frusta per ca. 3–4 minuti e lavorare per ½ minuto con la frusta al grado 5. per mescolare. Quantità massima: 2 volte la ricetta base Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 27
1 uovo (tuorlo e albume) 1 cucchiaio succo di senape 1 cucchiaio succo di limone o aceto 200–250 ml olio sale, pepe secondo i gusti Gli ingredienti devono essere alla stessa temperatura. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 28
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 29
Nooit in de roterende hulpstukken grijpen. Hulpstukken alleen aanbrengen en verwijderen wanneer het apparaat stilstaat – na het uitschakelen loopt het apparaat nog even na. Ervoor zorgen dat lang haar en losse kledingstukken niet door de roterende hulpmiddelen worden gegrepen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 30
Garde voor… 11 Achteropening met sluiting ... Sauzen, geklopt eiwit, melkschuim, crèmes, Voor het aanbrengen van toebehoren, mayonaise, room en licht deeg, bijv. roerdeeg. bijv. de snelmixstaaf. Gardes zijn niet geschikt voor de bereiding van zwaar deeg. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 31
ëíì â âÉå=ëíáäëí~ ~ åK=aÉ=ì á íï É êéíçÉíë=ï É êâí=åáÉí= eruit kan lopen. ï ~ å åÉÉê=Ç É =ëÅÜ~ â Éä~ ~ ê =åáÉí=çé=MLlÑ Ñ = ëí~ ~ í K Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 32
70 g aardappelmeel Maximumhoeveelheid: 2 x basisrecept eventueel bakpoeder De ingrediënten (behalve het meel en het aardappelmeel) ca. 3 tot 4 minuten tot schuim roeren met de roergarde op stand 5. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 33
Zout en peper naar smaak De ingrediënten moeten dezelfde temperatuur hebben! Ingrediënten in de kom doen. De snelmixstaaf op de bodem van de kom houden en inschakelen (stand M) tot het mengsel emulgeert. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 34
Produktet er ikke legetøj for børn. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 35
Stik aldrig fingrene ind i det roterende redskab. Isæt og fjern kun redskab, når maskinen står stille – maskinen kører kort efter, at den er slukket (efterløb). Beskyt langt hår eller løstsiddende tøj, så det ikke kan komme ind i det roterende redskab. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 36
11 Hækåbning med lås Dejkrog til ... til isætning af tilbehør f.eks. blenderstav..faste masser som f.eks. mørdej, gærdej Redskab og kartoffeldej samt til blanding af tung dej 12 Røreris af hakket kød, pastadej eller brøddej. 13 Dejkrog Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 37
Sæt blenderstaven i og tryk den på plads. Skyderen er vanskelig at bevæge eller kan slet ikke bevæges. Netstikket sættes i stikkontakten. Afhjælpning: Kom de ønskede fødevarer i bægeret. Tryk skyderen let indad og bevæg den. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 38
Rør alle ingredienserne i ca. et halvt minut Mørdej på trin 1, herefter i ca. 3–4 minutter på trin 5 med æltekrogen. Grundopskrift Max. mængde: 2 x grunddej 125 g smør (stuetemperatur) 100–125 g sukker 1 æg 1 knivspids salt Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 39
1 æg (æggeblomme og æggehvide) 1 spsk sennep Garantibetingelser 1 spsk citronsaft eller eddike På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. 200–250 ml olie Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse Salt og peber efter smag til reparation, hvis denne ønskes udført på...
Page 40
Barn må ikke få leke med apparatet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 41
Verktøy må kun settes på eller tas av når apparatet står stille – etter utkoplingen går apparatet etter i kort tid. Pass på ved langt hår eller løse klær, slik at disse ikke kommer i berøring med roterende verktøy. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 42
13 Eltekrok Rørepinnen er ikke egnet for tyngre deiger. Eltekrok for ..faste masser som mør, gjær og potetdeig såsom blanding av tunge masser, såsom kjøttdeig, pate- eller brøddeig. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 43
Dette kan fjernes med noen dråper matolje. Apparatet er egnet for miksing av majones, Bilde sauser, miksete drikker, barnemat, kokt frukt For oppbevaring må kabelen vikles lett og grønnsaker. rundt apparatet. For mosing av supper. Støpselet festes med kabelklemmen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 44
1 med eltekroken, deretter elter 1 knivsodd salt du på trinn 5 i 3–4 minutter 1 ts. vaniljesukker eller skall av ½ sitron Største mengde: 2 ganger grunnoppskriften 125 g smør eller margarin (med romtemperatur) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 45
Den innkoplete hurtigmiksestaven løftes langsom opp inntil randen av blandingen, og senkes igjen inntil majonesen er ferdig. Tips: Du kan også lage majones etter denne oppskriften. Bruk da halvparten av oljemengden. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 46
Låt inte barn leka med produkten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 47
Sätt fast/lossa tillbehör bara när elvispen står helt stilla – drivuttaget fortsätter rotera en kort stund efter det att elvispen stängts av. Skydda långt hår och lösa klädesdetaljer så att de inte kan hamna i det roterande tillbehöret. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 48
Visparna får inte användas till tunga t.ex. mixerstav. degar och smeter. Tillbehör Degkrokarna för ... 12 Grovvisp ... kakdegar med fast konsistens som 13 Degkrok t.ex. mördeg, liten mat- eller vetebrödsdeg och för att blanda köttfärssmet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 49
Fäst sladden med kabelklammern. och kokta grönsaker. Lämplig för att purea soppor. Bild Skjut reglaget till lägen . Öppningen på baksidan är öppen, öppningarna där tillbehör ska sättas in är stängda. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 50
½ tsk vaniljsocker eller skalen av en ½ citron på hastighet 1, fortsätt därefter ytterligare 125 g smör eller margarin (rumsvarmt) ca 3 till 4 min på hastighet 5. 250 g vetemjöl Max mängd: 2 ggr grundreceptet 1 tsk bakpulver Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 51
överst på blandningen och sänk den därefter igen tills majonnäsen är färdig. Tips: Det går även bra att bereda majonnäs med endast äggula eligt detta recept. Ta i så fall bara halva mängden matolja. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 52
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 53
Varo pyörivää käyttöliitäntää – loukkaantumisvaara! Älä tartu koskaan pyöriviin varusteisiin. Kiinnitä ja irrota varuste vain laitteen ollessa pysähdyksissä – laite toimii vielä jonkin aikaa virrankatkaisun jälkeen. Suojaa pitkät hiukset ja väljät vaatekappaleet, jotta ne eivät tartu pyöriviin varusteisiin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 54
Vispilät eivät Varusteet sovellu paksun taikinan alustamiseen. 12 Vispilät Taikinakoukut … 13 Taikinakoukku ... soveltuvat kiinteiden taikinoiden kuten muro-, hiiva- ja perunataikinan vaivaamiseen sekä jauhelihan, tahnojen tai leipätaikinan sekoittamiseen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 55
Kelaa liitäntäjohto höllästi laitteen ympärille säilytyksen ajaksi. Laite soveltuu majoneesin, kastikkeiden, Kiinnitä pistotulppa paikoilleen johdon juomien, vauvanruoan, keitettyjen hedelmien kiinnittimellä. ja vihannesten sekoittamiseen. Se soveltuu myös keittojen soseuttamiseen. Kuva Aseta valitsin asentoon . Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 56
3–4 minuutin ajan nopeudella 5. lusikallinen kerrallaan siivilöityjä jauhoja Kytke laite teholle 1, lisää pähkinät ja perunajauhoja noin ½–1 minuutin ajan. ja korppujauhot ja sekoita vispilöillä Maksimimäärä: 2 x perusohje ½ minuuttia. Maksimimäärä: 2 x perusohje Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 57
Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, 250 ml vettä josta olet ostanut laitteen. Vaivaa taikinakoukulla kaikkia aineksia noin Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. ½ minuuttia nopeudella 1, sitten noin 3–4 minuuttia nopeudella 5. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 58
El presente aparato no deberá ser usado por niños menores de 8 años. Los niños mayores solo lo podrán usar bajo vigilancia. Mantener a los niños alejados del aparato y de su cable de conexión a la red eléctrica. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 59
Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo absolutamente indispensable para elaborar los alimentos. El vaso mezclador no es adecuado para usarlo en el horno microondas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 60
Accesorios En caso de usar accesorios acoplados 12 Varilla mezcladora en la boca posterior, el aparato solo 13 Garfio amasador trabaja con la función de accionamiento momentáneo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 61
Posiciones 3, 4, 5: Accionar el mando de desbloqueo Amasar y batir. del cierre solo con el interruptor Accionamiento momentáneo M: en la posición 0/Off. para la mezcla rápida o el batido de ingredientes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 62
Para recoger aparato enrollar el cable El mando de cinco posiciones de trabajo de conexión flojamente en torno al cuerpo no se puede activar! del aparato. Fijar el cable de conexión con la pinza sujetacable. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 63
aprox. ½–1 minuto. 1 y procesar con las varillas mezcladoras Máxima cantidad admisible: 2 veces durante ½ minuto las avellanas y el pan la receta básica rallado. Máxima cantidad admisible: 2 veces la receta básica Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 64
14 gramos de margarina 7 gramos sal Condiciones de garantía 1 paquetito de levadura seca CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH, 250 ml de agua se compromete a reparar o reponer de forma Amasar los ingredientes con el garfio ...
Page 65
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el usuario acompañará...
Page 66
Crianças não podem brincar com o aparelho. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 67
Só colocar ou retirar as ferramentas depois de o aparelho estar parado – depois de desligado, o aparelho ainda funciona por breves instantes. Proteger cabelos compridos ou peças de roupa soltas para não ficarem presos nas ferramentas em rotação. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 68
Ferramenta As varas para massas leves não devem 12 Vara para massas leves ser utilizadas para massas pesadas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 70
Quantidade máxima: 2 x a receita base 2–3 colheres de sopa de água quente 100 g de açúcar 1 pacotinho de açúcar baunilhado 70 g de farinha 70 g de fécula um pouco de fermento em pó Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 71
é, no entanto, necessária a apresen- 500 g de farinha tação do documento de compra do aparelho. 14 g de açúcar 14 g de margarina 7 g de sal. 1 pacotinho de fermento em pó Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 84
250 g un Gerekirse kabartma tozu ½ dakika kademe 1’de karýþtýrýnýz. Sonra yaklaþýk 3— 4 dakika 2 kade- mesinde yoð u rma kancasý ile karýþtýrýnýz. Ý þ lenebilecek azami miktar: Temel tarifin 2 misli Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 85
3 çorba kaþýð ý likit yað 125 ml sýcak su ½ dakika kademe 1’de karýþtýrýnýz. Sonra yaklaþýk 3— 4 dakika 2 kade- mesinde yoð u rma kancasý ile karýþtýrýnýz. Ý þ lenebilecek azami miktar: 2 x Temel tarifin 2 misli Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 93
ć ć ł ć ł ć ½ cytryny 125 g masł ł ł ł ć ć ½ minuty na zakresie 1, nastêpnie ok. 3–4 minuty na zakresie 5. ć ć Maksymalna iloœć Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 94
ć ł ć ł ł ł ć ł ½ cytryny ł ć ł ½ minuty na zakresie 1, ć nastêpnie ok. 3–4 minut na zakresie 5. Maksymalna iloœć ł ć ł ć ł Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 100
3–4 percig az 5-ös fokozaton. 1 csipet só Maximális mennyiség: 2 x alaprecept 3 evõkanál olaj 125 ml meleg víz ½ percig az 1-es fokozaton, azután kb. 3–4 percig az 5-ös fokozaton. Maximális mennyiség: 2 x alaprecept Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 101
½ percig az 1-es fokozaton, azután kb. 3–4 percig az 5-ös fokozaton. Majonéz 1 egész tojás 1 evõkanál mustár 1 evõkanál citromlé vagy ecet 200–250 ml olaj só, bors ízlés szerint A hozzávalók azonos hõmérsékletûek legyenek! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 131
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 9000904633/05.2013 de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi...