Page 2
OUR COMPLIMENTS TOUS NOS COMPLIMENTS With the purchase of this Rosieres Cet appareil a pour vocation d’être This appliances is intended to be En achetant cet appareil ménager household appliance, you have utilisé au sein du foyer, ou dans ces used in household and similar Rosieres, vous avez démontré...
CHAPITRE KAPITEL CAPITOLO CHAPTER INHALT INDEX INDEX INDICE CAPÍTULO CAPÍTULO Einleitung Prefazione Avant-propos Introduction CHAPTER Allgemeine Hinweise zur Note generali alla consegna Notes générales à la General points on delivery Lieferung livraison Garantie Garanzia Mesures de sécurité Safety Measures Sicherheitsvorschriften Prescrizioni di sicurezza Données techniques Technical Data...
CHAPITRE 1 KAPITEL 1 CHAPTER 1 CAPITOLO 1 NOTES GENERALES ALLGEMEINE GENERAL POINTS NOTE GENERALI A LA LIVRAISON HINWEISE ZUR ALLA CONSEGNA ON DELIVERY LIEFERUNG Kontrollieren Sie bei A la livraison veuillez, Alla consegna controlli che On delivery, check that the Anlieferung des Gerätes, ob contrôler que le matériel con la macchina ci siano:...
CHAPTER 2 CHAPITRE 2 SAFETY MEASURES MESURES DE SECURITE ATTENTION: IMPORTANT: EN CAS FOR ALL CLEANING D’INTERVENTION DE AND MAINTENANCE NETTOYAGE ET WORK D’ENTRETIEN Débrancher la prise de Remove the plug courant. Fermer le robinet Turn off the water inlet tap. d’alimentation d’eau.
Page 6
Do not use adaptors or Ne pas utiliser multiple plugs. d’adaptateurs ou de prises multiples. This appliance is not Cet appareil n’est pas intended for use by persons destiné à être utilisé par des (including children) with personnes (notamment les reduced physical, sensory or enfants) incapables, mental capabilities, or lack of...
CHAPITRE 3 CHAPTER 3 54 cm 82 cm 60 cm TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES CAPACITE DE LINGE MAXIMUM WASH LOAD DRY PUISSANCE POWER INPUT ABSORBEE CONSULTER LA POWER CURRENT FUSE AMPERAGE PLAQUE TECHNIQUE SEE RATING PLATE ESSORAGE SPIN (Tours/min.) r.p.m. WATER PRESSURE PRESSION DANS min.
CHAPITRE 4 CHAPTER 4 CHAPTER 5 CAPITOLO 5 CHAPITRE 5 SETTING UP MESSA IN OPERA MISE EN PLACE INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION Placer la machine près du Move the machine near its Porti la macchina vicino al lieu d’utilisation sans la base permanent position without luogo di utilizzo senza il d’emballage.
Page 9
Type 1 Befestigen Sie die gewellte Appliquer la feuille Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda Fix the sheet of corrugated Appliquer la feuille Fix the sheet of corrugated material on the bottom as Bodenplatte wie in der supplémentaire sur le fond supplémentaire sur le fond supplémentaire sur le fond material on the bottom as...
Page 10
Richten Sie das Gerät mit Mettre la machine à niveau Use the 4 feet to level the Livelli la macchina con i 4 den 4 Verstellfüßen en reglant les 4 pieds: machine with the floor: piedini: waagerecht aus: a) Kontermuttern im a) Turn the nut clockwise to a) Girare in senso orario il Uhrzeigersinn lösen.
Page 11
KAPITEL 6 CHAPITRE 5 CHAPTER 5 CAPITOLO 6 G MD 90° + Pre 59 Min 59 Min 90° + Pre 60°C 30 Min 30 Min 60°C 40°C 14 Min 14 Min 40°C 30° 30° & 50° & 50° EcoMix EcoMix 40°...
DESCRIPTION DES DESCRIPTION OF DESCRIZIONE COMMANDES CONTROL COMANDI POIGNEE D’OUVERTURE DU HANDLE DOOR MANIGLIA APERTURA OBLÒ HUBLOT Pour ouvrir le hublot, To open the door turn the Per aprire l’oblò agire sulla actionner la poignée en handle in the manner maniglia facendo leva faisant levier comme illustrated in fig.
Page 13
START/PAUSE TASTE TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA START BUTTON Premere per avviare il ciclo Drücken Sie diese Taste, um das Appuyez sur la touche pour Press to start the selected impostato con la manopola Programm zu starten, die mit commencer le cycle. cycle.
Page 14
Les options doivent être Die Optionstasten müssen I tasti opzione devono The option buttons should sélectionnées AVANT VOR der Betätigung der essere selezionati prima di be selected before pressing d’appuyer sur la touche START-Taste gedrückt premere il tasto AVVIO. the START button “MARCHE”.
Page 15
KALTWASCH-TASTE LAVAGE EN EAU FROIDE COLD WASH BUTTON LAVAGGIO A FREDDO Durch das Drücken dieser Taste En appuyant sur la touche By pressing this button it is Inserendo questa funzione si wird in allen correspondante on peut faire possible to transform every possono eseguire tutti i cicli di Waschprogrammen das exécuter tous les cycles de...
Page 16
TOUCHE "ESSORAGE" TASTE SCHLEUDERDREHZAHL TASTO SELEZIONE SPIN SPEED BUTTON CENTRIFUGA Die Schleuderphase ist sehr La phase d'essorage est très The spin cycle is very importante pour la wichtig für eine gute Trocknung La fase di centrifuga è molto important to remove as préparation à...
Page 17
DISPLAY “DIGIT” “DIGITAL” DISPLAY ECRAN DIGITAL DISPLAY DIGIT Die Anzeigen im Display Il sistema di segnalazione del The display’s indicator Cet écran électronique geben Ihnen ständig Auskunft display consente di essere system allows you to be über die gerade permet une information costantemente informati sul constantly informed about durchgeführten Funktionen...
Page 18
4) TEMPS RESTANT 4) CYCLE DURATION 4) PROGRAMMDAUER 4) DURATA CICLO Lors de la sélection d’un When a programme is Sobald das Programm Al momento della selezione di programme, l’écran selected the display eingestellt ist, wird die un programma, verrà automatically shows the indiquera automatiquement Programmdauer automatisch...
Page 19
TASTENANZEIGE LES VOYANTS DES TOUCHES SPIE TASTI BUTTONS INDICATOR LIGHT These light up when the Sie leuchten auf, sobald die Ces témoins s’allument Si accendono quando i relevant buttons are entsprechenden Tasten lorsque qu’une option est rispettivi tasti vengono pressed. gedrückt werden.
Page 20
CHAPITRE 6 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES CHARGE DE LESSIVE TEMP. CHARGE PROGRAMME POUR: MANETTE DES °C MAXI PROGRAMME DE LAVAGE SUR: Blanc Tissus résistants 90° avec prélavage Coton, lin, chanvre 60° Couleurs résistantes Coton, mixte 40° Couleurs résistantes 30° Couleurs délicates Tissus 30°...
Page 21
Notes importantes **Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 Programme coton à 60°C Programme coton à 40°C Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les plus performants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour laver du linge en coton.
Page 22
CHAPTER 7 CHAPTER 6 TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR: CHARGE DETERGENT PROGRAMME WEIGHT TEMP. SELECTOR °C Whites Resistant fabrics 90° with Prewash Cotton, linen 60° Fast coloureds Cotton, mixed 40° Fast coloureds 30° Non fast coloureds 30° Resistant or Mixed fabrics Resistant or Mixed 40°...
Page 23
Please read these notes ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing cotton laundry.
Page 24
CHAPITRE 8 CHAPITRE 7 CHAPTER 8 CHAPTER 7 SELECTION SELECTION L’appareil dispose de groupes de For the various types of fabrics programmes différents pour laver and various degrees of dirt the tous types de tissus et selon washing machine has different différents degrés de salissure en programme bands according attribuant au type de lavage, la...
4. SPECIALI PROGRAMME SPÉCIAL SPECIAL “RINSE” “RINÇAGE” PROGRAMME Ce programme effectue trois rinçages et un essorage This programme carries out intermédiaire (qui peut être three rinses with a PROGRAMMA “EcoMix “ réduit ou supprimé en intermediate spin (which Questo innovativo agissant sur la touche can be reduced or programma consente di...
Page 26
PROGRAMME "COTTON 20°C" "COTTON 20°C" PROGRAMME This innovative programme, Ce programme innovant allows you to wash different permet de mélanger les couleurs fabrics and colours et les textiles tels que le coton, together, such as cottons, les mixtes et les synthétiques à synthetics and mixed fabrics une température de 20°C, avec at only 20°C and provides...
CHAPITRE 8 CAPITOLO 9 CHAPTER 8 CHAPITRE 9 CHAPTER 9 CASSETTO DETERSIVO DETERGENT TIROIR A LESSIVE DRAWER Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs: Il cassetto detersivo è The detergent draw is split – le bac marquée du suddiviso in 3 vaschette: symbole “I”...
CHAPTER 9 CHAPITRE 9 CHAPITRE 10 KAPITEL 10 CAPITOLO 10 CHAPTER 10 LE PRODUIT IL PRODOTTO THE PRODUCT DAS PRODUKT ACHTUNG: ATTENTION: ATTENZIONE: IMPORTANT: Wenn Sie Kleinere Läufer, si vous devez laver des tapis, se deve lavare tappetoni, When washing heavy rugs, Tagesdecken oder ähnliche, des couvre-lits ou d’autres copriletti o altri indumenti...
Page 29
CHAPTER 10 CHAPITRE 10 KAPITEL 11 CHAPTER 11 CAPITOLO 11 CHAPITRE 11 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES CUSTOMER EINIGE NÜTZLICHE PER GLI UTENTI POUR L’UTILISATEUR AWARENESS HINWEISE Wir möchten Ihnen im folgenden A guide environmentally Brevi suggerimenti per un einige Hinweise für die richtige friendly and economic use of utilizzo del proprio Nutzung Ihres Haushaltsgerätes,...
LAVAGE LAVAGGIO WASHING CAPACITÉ VARIABLE CAPACITÁ VARIABILE VARIABLE CAPACITY AUTOMATIQUE Questa lavatrice é in grado di This washing machine Cette machine peut adapter adattare automaticamente il automatically adapts the level automatiquement le niveau livello dell’acqua al tipo e alla of the water to the type and d’eau au type et à...
Page 31
● überzeugen Sie sich, daß die ● Si assicuri che il rubinetto ● Ensure that the water inlet ● Vérifier que le robinet d’eau Wasserzufuhr geöffnet ist. dell’acqua sia aperto. tap is turned on. soit ouvert. ● daß der Ablaufschlauch ●...
CHAPITRE 11 CHAPTER 11 KAPITEL 12 CHAPITRE 12 CAPITOLO 12 CHAPTER 12 CLEANING AND NETTOYAGE ET PULIZIA E REINIGUNG UND ROUTINE ENTRETIEN MANUTENZIONE ALLGEMEINE MAINTENANCE ORDINAIRE ORDINARIA WARTUNG Do not use abrasives, spirits Benutzen Sie für die äußere Ne jamais utiliser de produits Per la Sua lavatrice Reinigung niemals and/or diluents on the...
Page 33
NETTOYAGE FILTRE FILTER CLEANING PULIZIA FILTRO La machine à laver est The washing-machine is La lavatrice è dotata di uno équipée d’un filtre spécial equipped with a special filter speciale filtro in grado di qui peut retenir les résidus les to retain large foreign matter trattenere i residui più...
Page 34
CHAPITRE 12 CHAPITRE 13 ANOMALIE REMEDE CAUSE 1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la fiche fonctionnement prise de courant sur n’importe quel programme L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique Contróler sont défectueuses...
Page 35
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace. 1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants: - L’eau de vidange du rinçage est trouble à...
Page 36
CHAPTER 12 CHAPTER 13 FAULT REMEDY CAUSE 1. Does not function Mains plug not plugged in Insert plug on any programme Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door 2.
If the fault should persist, contact a Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate. Important 1The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects: - The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in...
CHAPITRE 13 INSTRUCTION POUR LE MONTAGE DE LA PORTE Percer la porte en utilisant le gabarit en carton suivant les indication fig. 1 pour monter les charnières et l’aimant de fermeture à droite, ou à gauche, suivant votre exigence. La position des charnières est référée au bord supérieur.
Page 39
Monter la porte et ses Montare la porta charnières en vissant les corredata di cerniere vis (L) sur le devant de la avvitando le viti (L) sul machine à laver. frontale della lavabiancheria. Remarque: Nous conseillons de monter la Nota: È consigliabile porte s’ouvrant vers la montare la porta con il gauche, comme...
CHAPITRE 13 INSTRUCTIONS FOR MOUNTING DOOR Drill holes in the door using the cardboard template as indicated in Fig. 1 to mount the hinges and closure magnet in the right or left-hand position according to your requirements. The position of the hinges refers to the upper edge.
Page 41
Mount the door with Montare la porta hinges by screwing with corredata di cerniere screws (L) to the front of avvitando le viti (L) sul the washing machine. frontale della lavabiancheria. NOTE: You are advised to mount the door so that it Nota: È...
Page 42
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) contiennent des substances polluantes (ce qui peut entraîner des conséquences négatives pour l’environnement) et des composants de base (qui peuvent être réutilisés).
Page 43
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und en compromettre les caractéristiques essentielles.
Page 44
Les informations concernant le SAV ne concernent que les appareils achetés en France Métropole. Service fourni par Brandt France Etablissement de Cergy, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L’Aumône SAS au capital social de 1.000.000 euros RCS Nanterre 801 250 531...