Page 1
SONNENSCHIRM PARASOL PARASOL SONNENSCHIRM PARASOL Gebrauchsanweisung Instructions for use PARASOL PARASOL Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing PARASOL PRZECIWSŁONECZNY SLUNEČNÍK Instrukcja użytkowania Návod k použití SLNEČNÍK Navod na použivanie IAN 330821_1907...
Page 5
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN! IMPORTANT: RETAIN FOR LATER REFERENCE; PLEASE READ CAREFULLY! IMPORTANT. LIRE ATTENTIVEMENT ! A CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. BELANGRIJK, BEWAREN OM LATER TE KUNNEN NASLAAN; ZORGVULDIG LEZEN! WAŻNE, PRZECHOWYWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO SKORZYSTANIA: PRZECZYTAĆ UWAŻNIE! DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ...
Page 6
Herzlichen Glückwunsch! Sicherheitshinweise Vermeidung von Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für Sachschäden! Lebensgefahr! einen hochwertigen Artikel entschie- • Schließen Sie den Artikel bei • Lassen Sie Kinder niemals unbe- den. Machen Sie sich vor der ersten auffrischendem Wind oder ande- aufsichtigt mit dem Verpackungs- Verwendung mit dem Artikel vertraut.
Page 7
Hinweis: Achten Sie darauf, dass 4. Rollen Sie den Sonnenschirm (1) Hinweise zur Garantie auf und klappen Sie den Sonnen- der Sonnenschirmmast (1a) mindes- und Serviceabwicklung schirmmast (1a) um (Abb. F). tens 15 cm in die Mastverlängerung Der Artikel wurde mit großer Sorg- 5.
Page 8
Congratulations! Safety information Preventing damage to the You have chosen to purchase a produkt! Life-threatening hazard! high-quality product. Familiarise • Close the product when there is • Never leave children unattended yourself with the product before wind or other adverse weather with the packaging materials.
Page 9
Note: ensure that the parasol mast Storage, cleaning We will be personally available to discuss the situation with you. (1a) extends at least 15cm into the When not in use, always store the Any repairs under the warranty, mast extension (2). produkt clean and dry at room statutory guarantees or through 3.
Page 10
Félicitations ! Consignes de sécurité Éviter les dommages ma- Vous venez d’acquérir un article de tériels ! Danger de mort ! grande qualité. Avant la première utili- • Fermez l’article en cas de vent fort • Ne laissez jamais les enfants sation, familiarisez-vous avec l’article.
Page 11
Remarque : assurez-vous que le 5. Placez le parasol (1) et la ral- La garantie est uniquement valable longe du pied (2) dans la housse pour les défauts de matériaux et de pied du parasol (1a) dépasse d’au de protection (3) (fig. F). fabrication, elle perd sa validité...
Page 12
Article L217-4 du Code de la Article 1648 1er alinéa du consommation Code civil Le vendeur livre un bien conforme L‘action résultant des vices rédhibi- au contrat et répond des défauts de toires doit être intentée par l‘acqué- conformité existant lors de la déli- reur dans un délai de deux ans à...
Page 13
Gefeliciteerd! Veiligheidstips • Het artikel biedt bescherming te- Met uw aankoop hebt u voor een gen directe zonnestraling buitens- Levensgevaar! hoogwaardig artikel gekozen. Zorg huis. In verband met reflecterende • Laat kinderen nooit zonder toe- ervoor dat u voor het eerste gebruik uv-straling moet een passend zon- zicht alleen met het verpakkings- met het artikel vertrouwd raakt.
Page 14
Montage Aanwijzing: let op dat u niet Opmerkingen over garan- bekneld raakt. tie en serviceafhandeling 1. Steek de mastverlenging (2) volle- 3. Draai de borgknop (2a) los om dig in een geschikte parasolvoet Het product is geproduceerd met de parasolmast (1a) uit de mast- (niet meegeleverd) (afb.
Page 15
Gratulujemy! Nie jest przeznaczony do stałego • Nigdy nie używać tego produktu Decydując się na ten produkt, otrzy- użytku na zewnątrz, ponieważ jest jako ochrony przed złymi warun- mują Państwo towar wysokiej jakości. odporny na warunki atmosferyczne kami pogodowymi. Należy zapoznać się z produktem w ograniczonym stopniu.
Page 16
• Nie ponosimy odpowiedzialności 6. Ponownie pociągnąć dźwignię Zutylizować produkt i opako- za wypadki powstałe w wyniku (1e) w dół, aby przymocować wanie w sposób przyjazny nieprzestrzegania powyższych podstawę parasola. dla środowiska. wskazówek bezpieczeństwa bądź Kod materiału do recyklingu Demontaż użytkowania niezgodnego z prze- służy do oznaczenia różnych Aby zdemontować...
Page 17
Srdečně blahopřejeme! Bezpečnostní pokyny Zamezení věcným škodám! Svým nákupem jste se rozhodli pro • Při silnějším větru nebo nepřízni- Nebezpečí ohrožení života! kvalitní výrobek. Před prvním po- vých povětrnostních podmínkách • Nenechávejte děti nikdy hrát si užitím se prosím seznamte s tímto výrobek zavřete.
Page 18
3. Pro otevření slunečníku (1) tlačte Uskladnění, čištění Záruční doba se neprodlužuje po ramena (1b) od sebe, až posuv- případných opravách v době záru- Výrobek při nepoužívání uchovávej- né mechanismy (1c) na obou ky ani v případě zákonného ručení te na suchém a čistém místě v tempe- ramenech slunečníku zapadnou nebo kulance.
Page 19
Blahoželáme! Bezpečnostné pokyny Zabránenie vecným ško- Svojím nákupom ste sa rozhodli dám! Nebezpečenstvo ohroze- pre kvalitný výrobok. Pred prvým • Zatvorte výrobok pri zosilňujúcom nia života! použitím sa s výrobkom dôkladne vetre alebo pri iných nepriazni- • Nikdy nedovoľte deťom zostať oboznámte.
Page 20
Upozornenie: Dbajte na to, aby Skladovanie, čistenie Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku eventuálnych opráv na tyč so slnečníkom (1a) vyčnievala naj- Počas nepoužívania skladujte výro- základe záruky, zákonného plnenia menej 15 cm do predĺženia tyče (2). bok vždy na suchom a čistom mieste záruky alebo v dôsledku prejavu 3.