Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

IVM 60/24-2 M ACD WS
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
108
Suomi
119
Norsk
131
Dansk
142
Eesti
154
Latviešu
166
Lietuviškai
178
Polski
190
Magyar
203
Čeština
216
Slovenčina
228
Slovenščina
241
Româneşte
252
Hrvatski
266
Srpski
278
Ελληνικά
290
Русский
304
Українська
320
Қазақша
334
Български
348
363
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
373
99902620 (04/24)
5
18
30
44
57
70
83
96

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher IVM 60/24-2 M ACD WS

  • Page 1 IVM 60/24-2 M ACD WS Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 99902620 (04/24)
  • Page 5 Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
  • Page 6 sphäre ist im Geräteinneren nur vor dem wie z. B. das Mischen mit inerten Flüssig- Filter erlaubt. Gasexplosionsgefährliche At- keiten gemäß der örtlichen Vorschriften. mosphären sind im Geräteinneren verbo- ● Wasserstoffgas ist brennbar und kann ten. ● Das Gerät ist nicht für das Auf- bzw. durch das Aufnehmen bestimmter Materia- Absaugen von brennbaren Flüssigkeiten lien wie Aluminium, Magnesium usw.
  • Page 7 Verhalten in Falle eines Filterbruchs / Jeglicher andere Gebrauch wird als un- Leckage: sachgemäß angesehen. 1. Das Gerät sofort abschalten. Das Gerät ist nicht geeignet zum: Das Gerät darf nicht mehr betrieben ● Aufsaugen von Zündquellen und von werden. Stäuben mit einer Glimmtemperatur 2.
  • Page 8 einen sicheren und störungsfreien Betrieb Siebkorb des Geräts. Füllstandsschlauch Informationen über Zubehör und Ersatztei- Kugelhahn le finden Sie unter www.kaercher.com. Symbole auf dem Gerät Hinweis Im Lieferumfang ist kein Zubehör enthal- ten. Das Zubehör muss je nach Anwen- dung separat bestellt werden. Lieferumfang Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Das Gerät ist zum Saugen für Stäube bis...
  • Page 9 filter ersetzen). Die verschiedenen Saug- 1. Das Gerät in die Arbeitsposition bringen. schlauchquerschnitte ermöglichen eine 2. Das Gerät mit den Feststellbremsen si- Anpassung an die verschiedenen An- chern. schlussquerschnitte der Zubehörteile. 3. Sicherstellen, dass der Saugkopf ord- nungsgemäß aufgesetzt ist. Microvlies 4.
  • Page 10 2. Den Bügelgriff nach oben ziehen. Es dürfen nicht Der Schmutzbehälter wird entriegelt und gleichzeitig zwei abgesenkt. Saugschläuche am 3. Den Schmutzbehälter am Bügelgriff aus Sauger angeschlos- dem Gerät ziehen. sen werden. Bei be- Abbildung D stimmungsgemäßer 4. Die Spannlaschen am Schmutzbehälter Verwendung darf lösen.
  • Page 11 2. Darauf achten, dass beim Saugen nicht Gerät mit beiden Saugturbinen jedoch nicht mehr als 8 Liter Material eingesaugt länger als 15 min. Dies kann dazu führen, wird. dass zu viel feuchte Luft den Hauptfilter vorzeitig durchnässt. Lassen Sie den Betrieb Hauptfilter ggf.
  • Page 12 Problem vorliegen (siehe Kapitel Hilfe bei 4. Den Schmutzbehälter am Bügelgriff aus Störungen). dem Gerät ziehen. Abbildung D ACHTUNG 5. Die Spannlaschen am Schmutzbehälter Überschreiten des maximalen Unter- lösen. drucks 6. Den oberen Teil des Schmutzbehälters Saugverlust am Bügelgriff abnehmen. Bei Überschreitung des angegeben Wertes 7.
  • Page 13 Inertflüssigkeit aus Schmutzbehälter 1. Das Gerät innen und außen durch Ab- ablassen saugen und Abwischen mit einem feuch- 1. Das Gerät ausschalten. ten Tuch reinigen. 2. Das Gerät mit den Feststellbremsen si- Beim Absaugen des Geräts ist ein Sau- chern. ger mit gleicher oder besserer Klassifi- 3.
  • Page 14 Ziehen Sie den Netzstecker. men wird. Alle Geräteteile müssen als verunreinigt angesehen werden, wenn GEFAHR sie aus dem gefährlichen Gebiet genom- Gefahr durch gesundheitsschädlichen men werden. Es müssen geeignete Staub Maßnahmen ergriffen werden, um eine Atemwegserkrankungen durch Einatmen Staubverteilung zu vermeiden. von Staub.
  • Page 15 4. Den Zwischenring entriegeln und ab- 12.Beim Einsetzen des oberen Teils des nehmen. Schmutzbehälters darauf achten, dass 5. Den kontaminierten Sternfaltenfilter her- die Schwimmerkugel in die entspre- ausnehmen. chende Führung gesteckt wird. 6. Den kontaminierten Sternfaltenfilter so- WARNUNG fort nach Entnahme aus dem Gerät in ei- Unsachgemäßer Umgang beim Verrie- nen Beutel verbringen und den Beutel geln des Schmutzbehälters...
  • Page 16 Saugturbine läuft nicht (siehe Kapitel Schmutzbehälter mit In- 1. Die Steckdose und die Sicherung der ertflüssigkeit füllen). Stromversorgung prüfen. Entsorgung 2. Das Netzkabel und den Netzstecker des Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Be- Geräts prüfen. stimmungen am Ende der Lebensdauer zu 3.
  • Page 17 Einschlägige EU-Richtlinien Leistungsdaten Gerät 2006/42/EG (+2009/127/EG) Behältervolumen 2014/30/EU Behältervolumen Inertflüs- 2011/65/EU sigkeit Angewandte harmonisierte Normen Behältervolumen Sauggut l EN 60335-1 Vakuum (mit Druckbe- 25,4 EN 60335-2-69 grenzungsventil) EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Luftmenge 2x 74 EN 55014-2: 2015 EN IEC 61000-3-2: 2019 Anschluss Saugschlauch DN70 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019...
  • Page 18 Contents ATTENTION ● Indication of a potentially dangerous situ- General instructions ......18 ation that may lead to damage to proper- Safety information ......18 Intended use ........19 Environmental protection ....20 General safety instructions Accessories and spare parts....20 DANGER ● Only trained personnel are Scope of delivery .......
  • Page 19 ble for sucking up ignition sources and Electrical connection dusts with a glow temperature ≤ 190 °C. The device may only be connected to an ● Every time before use, check whether the electrical connection which has been set up equipotential bonding conductors (earthing by a qualified electrician as per IEC 60364.
  • Page 20 ● Vacuuming moist and liquid substances environment. However, these components ● Vacuuming of the following substances are required for the correct operation of the only when using inert liquid: device. Devices marked by this symbol are – Titanium dust not allowed to be disposed of together with –...
  • Page 21 Suction hose port without wet separator Floor nozzle holder Pressure gauge Push handle Filter dedusting lever Suction turbine trigger 2 Suction turbine trigger 1 Suction head Suction head lock The maximum vacuum value in relation to Filter vibrator the hose cross-section is specified on the Sealing ring label.
  • Page 22 Under no circumstances should you hold Selecting the suction connection your hands between the dirt receptacle and The device is equipped with 2 suction hose filter ring or allow them to come close to the ports. lifting mechanism while locking it. ●...
  • Page 23 1. Check the dirt receptacle filling level reg- WARNING ularly. Moving parts 2. Make sure that no more than 8 litres of Risk of crushing material are sucked in during vacuum- Be careful of moving parts when removing ing. or inserting the upper part of the dirt recep- tacle.
  • Page 24 necessary, switch on the 2nd suction tur- problem (see chapter Troubleshooting bine. However, do not operate the device guide). with both suction turbines for longer than 15 ATTENTION min. This can cause too much humid air to Exceeding the maximum vacuum prematurely wet the main filter.
  • Page 25 3. Pull the bow handle up. Drain the inert liquid from the dirt receptacle The dirt receptacle is unlocked and low- ered. 1. Switch off the device. 4. Pull the dirt receptacle out of the device 2. Secure the device with the parking by the bow handle.
  • Page 26 2. If necessary, rinse the accessories (not Wear a breathing protection mask of class included in the scope of delivery) with P2 or higher and disposable clothing when water and dry them. performing maintenance work (e.g. filter change). Storing the device WARNING 1.
  • Page 27 be disposed of in sealed bags in accord- b Place the spacer with star pleated fil- ance with the applicable regulations for ter and filter vibrator on the filter ring. the disposal of this type of waste. c Lock the spacer. ●...
  • Page 28 13.Fit the dirt receptacle in the reverse se- 8. Check the condition of the inert liquid. quence and lock it with the bow handle. a Check the filling level of the inert liq- uid, top up the inert liquid if necessary Troubleshooting guide (see chapter Fill the dirt receptacle DANGER...
  • Page 29 Technical data Mains cable Type H07R Electrical connection Mains voltage 220- 3G1.5 Phase Part number 6.650- Power frequency 50-60 035.0 Nominal power 2100 Cable length Maximum power 2400 * with elements of protection class II ar- Protection type IPX4 rangement Protection class Subject to technical changes without no- tice.
  • Page 30 The signatories act on behalf of and with the authority of the Executive Board. Documentation supervisor: A. Haag Documentation supervisor: Kärcher Industrial Vacuuming GmbH A. Haag Robert-Bosch-Straße 4-8 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH 73550 Waldstetten (Germany) Robert-Bosch-Straße 4-8 Ph.: +49 7171 94888-0 73550 Waldstetten (Germany) Fax: +49 7171 94888-528 Ph.: +49 7171 94888-0...
  • Page 31 ● Informer immédiatement le vendeur en une explosion. ● Assurez-vous que le li- cas de dommage dû au transport. quide utilisé dans le réservoir de liquide est correct pour collecter la poussière de métal Consignes de sécurité afin d'éviter toute réaction dangereuse. Niveaux de danger Pour éviter la formation d'hydrogène ga- zeux en présence de poussières métal-...
  • Page 32 tion ou le collecteur. ● Risque Vérifiez le câble d'alimentation électrique d’endommagement ! N’aspirez jamais sans de l’appareil avant chaque utilisation. Ne filtre ou avec un filtre endommagé. ● Portez mettez pas l’appareil en service si le câble des chaussures de sécurité lorsque vous est endommagé.
  • Page 33 ● Usage industriel, par ex.dans les entre- Remarques concernant les matières pôts de stockage et de production composantes (REACH) ● L'utilisation professionnelle, p. ex. dans Les informations actuelles concernant les les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, ma- matières composantes sont disponibles gasins, bureaux et loueurs.
  • Page 34 Crochet de câble Poignée de transport Poignée à étrier du collecteur d’impure- tés Tubulure d'aspiration sans séparateur d'eau L’appareil convient pour l’aspiration de Support pour buse de sol poussières inflammables, installation en Manomètre dehors de la zone 22. AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit Guidon pas être installé...
  • Page 35 7. Insérer le tuyau d’aspiration dans le AVERTISSEMENT connecteur pour flexible d’aspiration. Danger dû à de la poussière nocive pour 8. S'assurer que le connecteur pour la santé flexible d'aspiration sur la bague de filtre Maladies respiratoires dues à l'inhalation est fermé...
  • Page 36 4. Desserrer les pattes de serrage du col- Lors de l’utilisation lecteur d'impuretés. du séparateur 5. Retirer la partie supérieure du collecteur d’eau, la tubulure d'impuretés par la poignée en forme d’aspiration supé- d'étrier. rieure doit être fer- 6. Verser le liquide inerte, eau ou huile, mée dans le collecteur d'impuretés jusqu'à...
  • Page 37 Fonctionnement Remarque Dans la plupart des cas d'utilisation, il suffit DANGER d'aspirer avec 1 turbine d'aspiration. Acti- Aspiration de poussières métalliques ver, si nécessaire, la 2e turbine d'aspiration explosives et conductrices sans liquide en plus. Toutefois, ne pas faire pas fonc- inerte tionner l'appareil avec les deux turbines Risque d'explosion, dégagement de cha-...
  • Page 38 tion dans l'appareil. Si la dépression maxi- Vérifier régulièrement le niveau de remplis- male (voir tableau) est atteinte, le filtre sage du collecteur d’impuretés, car l’appa- principal doit être remplacé (voir chapitre reil ne s’arrête pas automatiquement lors Remplacement du filtre principal). Cette va- de l’aspiration.
  • Page 39 Veillez à ce que la mise à la terre sur le ATTENTION châssis soit en contact avec le collecteur Charge statique du collecteur d’impure- d’impuretés. tés 8. Insérer le collecteur d’impuretés et le Inflammation de poussières verrouiller à l’aide de la poignée à étrier. Veillez à...
  • Page 40 Stockage ● Pour la maintenance par l'utilisateur, l'appareil doit être démonté, nettoyé et PRÉCAUTION entretenu, dans la mesure où cela est Non-observation du poids possible, sans pour autant mettre en Risque de blessure et d'endommagement danger le personnel de maintenance et Tenir compte du poids de l’appareil pour autres personnes.
  • Page 41 Travaux de contrôle et de Remplacer la microfibre maintenance 1. Éteindre l'appareil. Faites réaliser régulièrement un contrôle 2. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de de l'appareil suivant les directives natio- stationnement. nales en vigueur du législateur, pour la pré- Illustration C vention contre les accidents.
  • Page 42 13.Insérer le collecteur d’impuretés dans 6. Remplacer le filtre principal (voir cha- l’appareil dans l’ordre inverse et le ver- pitre Remplacement du filtre principal). rouiller à l’aide de la poignée à étrier. 7. Remplacer la microfibre (voir chapitre Remplacer la microfibre). Dépannage en cas de défaut 8.
  • Page 43 (Voir l'adresse au dos) Valeurs déterminées selon EN 60335-2- Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas échéant) dans la zone de Valeur de vibrations main- <2,5 service de votre site Internet Kärcher local bras sous « Téléchargements ». Incertitude K Caractéristiques techniques Niveau de pression dB(A) 79...
  • Page 44 Normes non harmonisées appliquées ● Prima della prima messa in funzione leg- IEC 60335-1 gere assolutamente le avvertenze di si- IEC 60335-2-69 curezza n. 5.956-249.0. ● In caso di mancata osservanza del ma- Normes nationales appliquées nuale d’uso e delle avvertenze di sicu- rezza possono derivare danni Les signataires agissent sous ordre et avec all’apparecchio e pericoli per l’operatore...
  • Page 45 ne. ● Non mettere in funzione l'apparecchio schiacciamento! Indossare i guanti durante senza il sistema di filtraggio completo. la rimozione o l’applicazione della testina ● Osservare le norme di sicurezza applica- aspirante, dell’unità filtrante o del conteni- bili ai materiali da trattare. ● La raccolta si- tore di raccolta.
  • Page 46 Proteggere i cavi dal calore e dal contatto – Polveri di condensa e polveri metalli- con oli e spigoli vivi. che esplosive derivanti da produzione Prima di ogni utilizzo controllare il cavo di additiva (stampa 3D) collegamento alla rete. Non mettere in fun- ●...
  • Page 47 Avvertenze sulle sostanze componenti Raccordo di aspirazione senza separa- (REACH) tore a umido Per informazioni aggiornate sulle sostanze Sostegno bocchetta per pavimenti componenti si veda: www.kaercher.de/RE- Manometro Archetto di spinta Leva della pulizia filtro Accessori e ricambi Turbina di aspirazione interruttore PERICOLO dell’apparecchio 2 Rischio di esplosione a causa di acces-...
  • Page 48 L’apparecchio è adatto all'aspirazione di causa della maggiore emissione di polveri polveri combustibili, installazione fuori dalla sottili. zona 22. AVVERTIMENTO ATTENZIONE: Questo apparecchio non Manipolazione impropria quando si deve essere collocato in nessuna zona 22. chiude il vano raccolta sporco Se è...
  • Page 49 10.Eventualmente svuotare il vano raccolta Chiudere il raccordo di aspirazione sporco (vedere capitolo Svuotare il va- AVVERTIMENTO no raccolta sporco). Pericolo di lesioni 11.Collegare l'accessorio desiderato (non Danni cutanei, polmonari, oculari provocati incluso nella fornitura) al tubo flessibile dalla polvere fine di aspirazione.
  • Page 50 Prima di ogni utilizzo, controllare che en- AVVERTIMENTO trambi gli elementi filtranti siano installati Manipolazione impropria quando si correttamente. chiude il vano raccolta sporco Pericolo di schiacciamento ATTENZIONE Durante il bloccaggio non tenere mai le ma- Pericolo dovuto all’ingresso di polvere ni tra il contenitore per lo sporco e l'anello fine del filtro né...
  • Page 51 pe il flusso d'aria quando il liquido inerte Diametro nominale Massima depres- scende sotto il livello minimo. Rabboccare tubo flessibile di sione il liquido inerte per continuare il processo di aspirazione aspirazione (vedi capitolo Riempire il vano DN40 16,4 kPa (164 mbar) raccolta sporco con liquido inerte).
  • Page 52 6. Rimuovere la parte superiore del vano Figura C raccolta sporco utilizzando la maniglia. 4. Tirare la maniglia ad arco verso l’alto. 7. Rimuovere l'elemento in espanso dalla Il vano raccolta sporco è sbloccato e ab- parte inferiore del vano raccolta sporco. bassato.
  • Page 53 Conservazione dell’apparecchio PERICOLO 1. Avvolgere il cavo di alimentazione attor- Pericolo dovuto a polveri pericolose per no al reggicavo. la salute 2. Posizionare l'apparecchio in un locale Malattie respiratorie dovute all'inalazione di asciutto e proteggerlo dall'uso non auto- polveri. rizzato. Per i lavori di manutenzione (ad es.
  • Page 54 ripulita, oppure trattata con mezzi di te- chio, metterlo in un sacchetto e nuta. Quando prelevate dalla zona di pe- chiuderlo bene. ricolo, tutte le parti apparecchio devono 7. Smaltire il filtro a stella contaminato se- risultare prive di impurità. Si devono condo i requisiti di legge.
  • Page 55 Riduzione capacità di aspirazione AVVERTIMENTO 1. Chiudere il raccordo di aspirazione non Manipolazione impropria quando si sigillato (vedi capitolo Chiudere il rac- chiude il vano raccolta sporco cordo di aspirazione). Pericolo di schiacciamento 2. Rimuovere i blocchi dall'ugello di aspira- Durante il bloccaggio non tenere mai le ma- zione, dal tubo di aspirazione o dal tubo ni tra il contenitore per lo sporco e l'anello...
  • Page 56 Smaltimento Dati sulle prestazioni dell’apparecchio L'apparecchio deve essere smaltito al ter- Volume del serbatoio mine della sua vita utile in conformità alle Volume del serbatoio liqui- disposizioni di legge. do inerte Garanzia Volume del serbatoio ma- teriale aspirato In ogni Paese, valgono le condizioni di ga- ranzia rilasciate dalla nostra società...
  • Page 57 Dichiarazione di conformità Índice de contenidos Avisos generales........ 57 Con la presente dichiariamo che la macchi- Instrucciones de seguridad ....57 na di seguito definita, in conseguenza della Uso previsto ........59 sua progettazione e costruzione nonché Protección del medioambiente... 60 nello stato in cui è...
  • Page 58 tán prohibidas dentro del dispositivo. ● El PRECAUCIÓN equipo no está hecho para aspirar líquidos ● Aviso de una posible situación peligrosa inflamables (inflamable, fácilmente infla- que puede producir lesiones corporales mable, altamente inflamable según la Di- leves. rectiva 67/548/CEE en materia de CUIDADO sustancias peligrosas) (punto de inflama- ●...
  • Page 59 Uso previsto va local. ● El gas hidrógeno es inflamable y puede producirse al recoger ciertos mate- El equipo está destinado para: riales como el aluminio, el magnesio, etc. ● La limpieza en seco y en húmedo de La válvula evita la acumulación de gas hi- suelos y paredes drógeno en el interior del recipiente de lí- ●...
  • Page 60 plosivas, mezclas explosivas de vapor- Nota aire El alcance del suministro no incluye ningún ● La aspiración de mezclas de líquidos in- accesorio. Los accesorios deben pedirse flamables y polvo inflamable por separado en función de la aplicación. ● La aspiración de partículas incandes- Alcance del suministro centes o calientes, esto podría causar Compruebe la integridad del alcance de...
  • Page 61 (véase el capítulo Sustituir el filtro princi- Microflies pal). Las diferentes secciones transversa- Cesta del tamiz les de la manguera permiten la adaptación Manguera de nivel de llenado a las diferentes secciones transversales de Válvula de bola conexión de los accesorios. Símbolos en el equipo Microvlies (n.º...
  • Page 62 1. Coloque el equipo en posición de traba- ● Tubuladura de aspiración del anillo del filtro 2. Asegure el equipo con los frenos de es- Se cierra herméticamente con un tapón tacionamiento. de cierre cuando se utiliza de la forma 3.
  • Page 63 1. Asegure el equipo con los frenos de es- 2. Tener en cuenta que no se aspiren más tacionamiento. de 8 litros de material durante la aspira- Figura C ción. 2. Tire del asa hacia arriba. Funcionamiento El recipiente de suciedad se desbloquea PELIGRO y se baja.
  • Page 64 2.ª turbina de aspiración. Sin embargo, no capítulo Sustituir el filtro principal). Este haga funcionar el equipo con ambas turbi- valor depende de la potencia del equipo y nas de aspiración durante más de 15 min. la manguera de aspiración utilizada. Si la Esto puede hacer que el aire demasiado presión negativa no se reduce significativa- húmedo moje prematuramente el filtro prin-...
  • Page 65 que el equipo no se desconecta automáti- CUIDADO camente durante la aspiración. Carga estática del recipiente de sucie- 1. Desconectar el equipo. 2. Asegure el equipo con los frenos de es- Ignición de polvos tacionamiento. Asegúrese de que la toma de tierra del cha- Figura C sis está...
  • Page 66 8. Introduzca el recipiente de suciedad y El recipiente de suciedad se vacía. bloquéelo con el asa. 1. Almacenar el equipo solamente en inte- riores. Limpieza del equipo Conservación y ADVERTENCIA mantenimiento Eliminación incorrecta de aguas resi- duales PELIGRO Contaminación del medioambiente Equipo de arranca involuntariamente, Tenga en cuenta las normativas locales en contacto con piezas que conducen co-...
  • Page 67 hora de realizar la ventilación filtrada del de duda, póngase en contacto con la su- lugar en el que se va a desmontar equi- cursal KÄRCHER. po, la limpieza de la superficie de man- Sustituir el filtro principal tenimiento y la protección adecuada del 1.
  • Page 68 5. Aflojar las correas de sujeción del reci- Apagar el equipo y desenchufar el conector piente de suciedad. de red antes de realizar cualquier trabajo 6. Retirar la parte superior del recipiente en el equipo. de suciedad por el asa. Todas las pruebas y trabajos en las piezas 7.
  • Page 69 Datos técnicos b Comprobar la calidad del líquido iner- te, sustituir el líquido inerte si es nece- Conexión eléctrica sario (véase el capítulo Vaciar el Tensión de red 220- líquido inerte del recipiente de sucie- dad y el capítulo Llenar el recipiente de suciedad con líquido inerte).
  • Page 70 EN 61000-3-11: 2000 Valores calculados conforme a EN 62233: 2008 EN 60335-2-69 EN IEC 63000: 2018 Nivel de vibraciones ma- <2,5 Normas no armonizadas aplicadas no-brazo IEC 60335-1 Inseguridad K IEC 60335-2-69 Nivel de presión acústica dB(A) 79 Normas nacionales aplicadas Inseguridad K dB(A) 2 Los abajo firmantes actúan en nombre y...
  • Page 71 ra uso posterior ou para proprietários profissionais experientes envergando equi- futuros. pamento de protecção adequado. ● Não ● Ler atentamente os avisos de seguran- utilize o aparelho sem o sistema de filtra- ça do n.º 5.956-249.0 antes do primeiro ção completo. ● Respeite as normas de se- arranque.
  • Page 72 Proteja o cabo contra calor, óleo e arestas ADVERTÊNCIA ● Utilize o aparelho ape- vivas. nas em espaços interiores. ● Perigo de es- Verifique o cabo de ligação à rede do apa- magamento! Utilize luvas para retirar ou relho antes de cada operação. Não opere o colocar a cabeça de aspiração, o elemento aparelho com um cabo danificado.
  • Page 73 – Poeiras de condensado e pós metáli- Avisos relativos a ingredientes (REACH) cos explosivos do fabrico de aditivos Pode encontrar informações actualizadas (impressão 3D) acerca dos ingredientes em: www.kaer- ● Utilização industrial, por exemplo, em cher.de/REACH áreas de armazenamento e fabrico Acessórios e peças ●...
  • Page 74 ADVERTÊNCIA: Este aparelho não pode Suporte de aspiração sem separador ser instalado em nenhuma zona 22. Se húmido existir uma zona 22, é necessário utilizar Suporte do bocal para pavimentos um aparelho para áreas explosivas. Manómetro Alavanca de avanço Alavanca da limpeza do filtro Interruptor do aparelho da turbina de aspiração 2 Interruptor do aparelho da turbina de...
  • Page 75 11.Inserir o acessório desejado (não incluí- ATENÇÃO do no volume do fornecimento) na man- Manuseamento incorreto ao bloquear o gueira de aspiração. recipiente de sujidade 12.Assegurar-se de que o recipiente de su- Perigo de esmagamento jidade está inserido corretamente. Durante o bloqueio, nunca manter as mãos entre o recipiente de sujidade e o anel do Escolher a conexão de aspiração filtro nem colocá-las na proximidade da...
  • Page 76 3. Rodar o tampão de fecho para a direita ADVERTÊNCIA até a conexão de aspiração estar firme- Carga estática do recipiente de sujidade mente fechada. Ignição de poeiras Certifique-se de que a ligação à terra no Encher o recipiente de sujidade chassis está...
  • Page 77 Ligar o aparelho Aviso 1. Ligar a ficha de rede à tomada. Se o recipiente de sujidade estiver cheio 2. Ligar o aparelho nos interruptores do com um líquido inerte, poderá fluir ar húmi- aparelho da turbina de aspiração. do através do filtro principal durante a aspi- ração e deixá-lo húmido.
  • Page 78 3. Desmontar os acessórios e, em caso de ATENÇÃO necessidade, lavar com água e deixar Manuseamento incorreto ao bloquear o secar. recipiente de sujidade 4. Esvaziar o recipiente de sujidade (con- Perigo de esmagamento sultar o capítulo Esvaziar o recipiente Durante o bloqueio, nunca manter as mãos de sujidade).
  • Page 79 Bloquear o recipiente de sujidade acionan- 4. Ao transportar o aparelho em veículos, do a pega com ambas as mãos. protegê-lo contra deslizes e quedas. Figura E Armazenamento ADVERTÊNCIA CUIDADO Carga estática do recipiente de sujidade Não observância do peso Ignição de poeiras Perigo de ferimentos e danos Certifique-se de que a ligação à...
  • Page 80 ● Para a manutenção pelo utilizador, o Trabalhos de verificação e manutenção aparelho deve ser desmontado, limpo e sujeito a manutenção, até onde for pos- Proceder à verificação regular do aparelho sível, sem que tal resulte num perigo pa- em conformidade com as respectivas pres- ra o pessoal responsável pela crições nacionais do legislador para pre- manutenção e para terceiros.
  • Page 81 Ajuda em caso de avarias Substituir o microvelo 1. Desligar o aparelho. PERIGO 2. Fixar o aparelho com os travões de par- Arranque inadvertido do aparelho/cho- queamento. que eléctrico Figura C O arranque inadvertido da turbina de aspi- 3. Puxar a pega para cima. ração pode resultar em ferimentos.
  • Page 82 Dados técnicos recipiente de sujidade com líquido inerte) Ligação eléctrica b Verificar a qualidade do líquido inerte Tensão da rede 220- e substituir o líquido inerte se neces- sário (consultar o capítulo Drenar o lí- quido inerte do recipiente de sujidade Fase e o capítulo Encher o recipiente de Frequência de rede...
  • Page 83 Os signatários actuam em nome e em pro- Cabo de rede curação da gerência. Tipo H07R 3G1,5 Referência 6.650- Mandatário da documentação: 035.0 A. Haag Comprimento do cabo Kärcher Industrial Vacuuming GmbH * com elementos da classe de proteção II Robert-Bosch-Straße 4-8 Disposição 73550 Waldstetten (Alemanha)
  • Page 84 gevaar voor de bediener en andere per- stof in het verzamelreservoir kan tot brand sonen tot gevolg hebben. of explosie leiden. ● Zorg ervoor dat de ● Bij transportschade de dealer onmiddel- juiste vloeistof wordt gebruikt in het vloei- lijk op de hoogte brengen. stofreservoir om metaalstof op te vangen, om gevaarlijke reacties te voorkomen.
  • Page 85 dig met twee personen op hellende wegen. Hoe te handelen in noodsituaties ● Voorkom het uittreden van stof, als toebe- GEVAAR horen worden vervangen. ● Tijdens nor- Gevaar voor letsel en beschadiging bij maal bedrijf kunnen de kortsluiting of andere elektrische storin- oppervlaktetemperaturen tot 135 °C stij- gen.
  • Page 86 Toebehoren en Als er op de montageplaats van het appa- raat een geclassificeerde Ex-zone is, moet reserveonderdelen een overeenkomstig Ex-apparaat worden GEVAAR gebruikt. Explosiegevaar door niet-goedgekeurde De juiste werking van het apparaat wordt accessoires alleen door de nominale zuigslangwijdtes Gebruik alleen accessoires die zijn goed- DN40 en DN50 gegarandeerd.
  • Page 87 Apparaatschakelaar zuigturbine 1 Zuigkop Vergrendeling van de zuigkop Filterschudinrichting Afdichtring Filter Mechanische uitschakeling Zuigopening met natte afscheider Ontluchtingsventiel De sticker toont de waarden voor de max. Filterschuim onderdruk in relatie tot de gebruikte Microvlies zuigslangdoorsnede. De actuele waarde Zeefmand kan aan de manometer worden afgelezen. Vulniveauslang Zie hoofdstuk Lees de minimale volu- Kogelkraan...
  • Page 88 Tijdens de vergrendeling in geen geval de Zuigslangaansluiting selecteren handen tussen het vuilreservoir en de filter- Het apparaat is uitgerust met 2 zuigopenin- ring houden of in de buurt van het hijsme- gen. chanisme brengen. ● Zuigopening aan het vuilreservoir Het vuilreservoir door het bedienen van de –...
  • Page 89 ingebruikstelling met inerte vloeistof wor- Vulniveau vuilreservoir controleren den gevuld. Als het vuilreservoir tot aan de markering is gevuld, dan moet het worden geleegd. Het WAARSCHUWING apparaat schakelt niet automatisch uit als Bewegende delen de maximale vulhoogte wordt overschre- Gevaar voor beknelling den.
  • Page 90 nometer voor de bewaking van het mini- reikt, moet het hoofdfilter worden vervan- mumvolume moeten alle zuigturbines zijn gen (zie hoofdstuk Hoofdfilter vervangen). ingeschakeld. Deze waarde is afhankelijk van het appa- raatvermogen en de gebruikte zuigslang. Instructie Indien de onderdruk door het vervangen Voor de meeste toepassingen volstaat het van het filter niet aanzienlijk wordt vermin- te werken met 1 zuigturbine.
  • Page 91 2. Het apparaat met de parkeerremmen 13.Het vuilreservoir in omgekeerde volgor- beveiligen. de plaatsen en met de beugelgreep ver- Afbeelding C grendelen. 3. De beugelgreep naar boven trekken. Laat de inerte vloeistof uit het Het vuilreservoir wordt ontgrendeld en vuilreservoir weglopen neergelaten.
  • Page 92 Verzorging en onderhoud 1. Het apparaat van binnen en van buiten reinigen door afzuigen en afvegen met GEVAAR een vochtige doek. Per ongeluk opstartend apparaat, con- Bij het afzuigen van het apparaat moet tact van stroomvoerende delen een zuiger met dezelfde of betere classi- Verwondingsgevaar, elektrische schok ficatie worden gebruikt.
  • Page 93 luchting op plaatsen waar het apparaat vragen hebt, kunt u contact opnemen met uit elkaar wordt gehaald, reiniging van een filiaal van KÄRCHER. het onderhoudsvlak en geschikte be- Hoofdfilter vervangen scherming van het personeel. 1. Het apparaat uitschakelen. ● De buitenkant van het apparaat moet 2.
  • Page 94 7. Verwijder het schuimelement uit het on- Instructie derste deel van het vuilreservoir. Als er een storing optreedt, moet het appa- 8. Verwijder de zeefmand met het micro- raat onmiddellijk worden uitgeschakeld. De vlies. storing moet worden verholpen voordat het 9.
  • Page 95 Uittreden van stof tijdens het zuigen Afmetingen en gewichten 1. Controleer de zitting van het vuilreser- Typisch bedrijfsgewicht voir. Lengte x breedte x hoogte mm 1020 x 2. De filterzitting controleren en zo nodig 680 x corrigeren. 1490 3. De zuigkop vervangen (zie hoofdstuk Filteroppervlak 2,24 Hoofdfilter vervangen).
  • Page 96 EU-conformiteitsverklaring İçindekiler Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel- Genel uyarılar........96 de machine op basis van het ontwerp en ty- Güvenlik bilgisi ........96 pe en in de door ons op de markt gebrachte Amacına uygun kullanım....98 uitvoering voldoet aan de relevante veilig- Çevre koruma........
  • Page 97 dırma sıcaklığı ≤ 190 °C olan ateşleme TEDBIR kaynaklarının ve tozların emilmesi için uy- ● Hafif yaralanmalara neden olabilecek ola- gun değildir. ● Her işletmeye almadan ön- sı tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. ce, potansiyel dengeleme iletkenlerinin DIKKAT (topraklama iletkenleri) bağlı olup olmadığı- ●...
  • Page 98 Elektrik bağlantısı – Titanyum tozu – Patlayıcı ve iletken toz Cihaz sadece bir elektrik teknisyeni tarafın- – Magnezyum tozu veya pudrası dan IEC 60364-1 uyarınca düzenlenmiş – Katkılı imalattan kaynaklanan yoğuş- olan bir elektrik bağlantısına takılmalıdır. ma tozları ve patlayıcı metal tozları Bağlantı...
  • Page 99 İçerik maddelerine yönelik uyarılar (RE- Manometre ACH) İtme dirseği İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler Filtre temizleme kolu için bkz.: www.kaercher.de/REACH Cihaz şalteri, emme türbini 2 Aksesuarlar ve yedek Cihaz şalteri, emme türbini 1 parçalar Emme kafası Emme kafası kilit düzeni TEHLIKE Filtre sarsıcı...
  • Page 100 Braket kolunu iki elinizle tetikleyerek kir ka- bını kilitleyin. DIKKAT Eksik filtre elemanı Vakum motorunda hasar Filtre elemanı olmadan süpürmeyin. DIKKAT Kir kabının statik şarjı Tozların tutuşması Etiket, kullanılan emme hortumu kesitine Şasi üzerindeki topraklamanın kir kabı ile göre maksimum negatif basınç değerlerini temas halinde olduğundan emin olun.
  • Page 101 9.990-272.0 sipariş numaralı yağ tavsiye Şekil D edilir. 4. Kir kabındaki sıkıştırma kulaklarını gev- ● Filtre halkasındaki vakum ağzı şetin. Amaca uygun kullanımda sızdırmazlık 5. Kir kabının üst kısmını braket kolundan tapası ile sıkıca kapatılmıştır. ayırın. 6. Doluluk seviyesi göstergesindeki işarete Elektrikli süpürgeye ulaşana kadar inert sıvı...
  • Page 102 UYARI Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike Cihaz mekanik bir gözetleme ile donatıl- Tozun solunması, solunum yolu hastalıkla- mıştır. Bu gözetleme, inert sıvı minimum rına sebep olabilir. doluluk seviyesinin altına düştüğünde hava Her iki filtre elemanı olmadan emme işlemi akışını keser. Emme işlemine devam et- yapmayın;...
  • Page 103 2. Elektrik fişini çıkartın. UYARI 3. Toprak terminalini harici potansiyel den- Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış gelemeden ayırın. kullanımı Ezilme tehlikesi Her işletimden sonra Kilitleme esnasında ellerinizi kesinlikle kir 1. Aksesuarları çıkarın. haznesi ile filtre halkası arasına sokmayın 2. Emme bağlantısını kapatın (bkz. Bölüm veya kaldırma mekanizmasına yaklaştır- Emme girişinin kapatılması).
  • Page 104 Şasi üzerindeki topraklamanın kir kabı ile Kir kabı boşaltıldı. temas halinde olduğundan emin olun. 1. Cihazı sadece iç mekanlarda yataklayın. 8. Kir kabını yerleştirin ve braket koluyla ki- Koruma ve bakım litleyin. TEHLIKE Cihazı temizleme İstenmeden çalışmaya başlayan cihaz, UYARI akım ileten parçalarla temas Atık suların uygun olmayan bertarafı...
  • Page 105 ● Cihazın dış kısmı vakumla temizleme ve 7. Kirlenen yıldız filtreyi yasal gereklilikler silme yoluyla temizlenmeli veya tehlikeli uyarınca imha edin. bölgeden çıkarılmadan önce mühürleme 8. Temiz hava tarafındaki kiri temizleyin. işleminden geçirilmelidir. Tehlikeli alanın 9. Yüksek basınç hortumunda hasar olup dışına çıkarıldığında tüm teçhizat kirlen- olmadığını...
  • Page 106 7. Mikro elyafı değiştirin (bkz. Bölüm Mikro DIKKAT eylafın değiştirilmesi). Kir kabının statik şarjı 8. İnert sıvının durumunu kontrol edin. Tozların tutuşması a İnert sıvının doluluk seviyesini kontrol Şasi üzerindeki topraklamanın kir kabı ile edin ve gerekirse inert sıvı ekleyin temas halinde olduğundan emin olun.
  • Page 107 Teknik veriler Şebeke kablosu H07R Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 220- 3G1,5 Parça numarası 6.650- Şebeke frekansı 50-60 035.0 Nominal güç 2100 Kablo uzunluğu Maksimum güç 2400 * koruma sınıfı II düzenlemesine ait ele- Koruma türü IPX4 manlar ile Koruma sınıfı Teknik değişiklik hakkı...
  • Page 108 Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yö- ● Informera försäljaren omgående om netim yetkisine sahip olarak hareket eder. transportskador uppstått. Säkerhetsinformation Risknivåer FARA ● Varnar om en omedelbart överhängande Dokümantasyon yetkilisi: fara som kan leda till svåra personskador A. Haag eller dödsfall.
  • Page 109 menderas användning av olja i stället för lig och kan bero på absorption av vissa ma- vatten. terial som aluminium, magnesium etc. Ventilen förhindrar ansamling av vätgas i VARNING ● Du får inte installera eller vätskebehållaren. Rengör och inspektera använda enheten i områden där det finns ventilen regelbundet och inspektera den risk för damm- eller gasexplosion.
  • Page 110 ● Suga upp brandfarligt damm i alla Elektriska och elektroniska maskiner dammexplosionsklasser innehåller värdefulla återvinningsbara ● Suga upp damm och grov smuts material och ofta komponenter såsom ● Suga upp brännbart damm från en zon engångsbatterier, uppladdningsbara batte- 22 om maskinen är installerad utanför rier och olja som vid felaktig användning el- explosiva atmosfärer ler felaktig avfallshantering kan utgöra en...
  • Page 111 Maskinen är avsedd för att suga brännbara Typskylt damm, uppställning utanför zon 22. Strömkabel VARNING: Den här maskinen får inte stäl- Kabelkrok las upp i en zon 22. Om en zon 22 finns Bärhandtag måste en Ex-maskin användas. Bygelhandtag för smutsbehållare Sugmunstycke utan våtavskiljare Hållare för golvmunstycke Manometer...
  • Page 112 ● Sugrör på smutsbehållare VARNING – Torrsugning med våtavskiljare: Fin- Felaktig hantering vid låsning av smuts- damm, pulver behållaren Smutsbehållaren med våtavskiljnings- Klämrisk funktion ska fyllas med inert vätska, vat- Håll aldrig händerna mellan smutsbehålla- ten eller olja. Rekommenderas med olja re och filterring, eller i närheten av lyftme- med beställningsnr 9.990-272.0.
  • Page 113 Drift Var uppmärksam på rörliga delar när du tar bort eller sätter i smutsbehållarens övre FARA del. Sugning av explosivt och ledande me- 1. Säkra maskinen med parkeringsbrom- talldamm utan inert vätska sarna. Explosionsrisk, värmeutveckling Bild C Suga aldrig upp explosivt och ledande ma- 2.
  • Page 114 Genomföra en sugning Märkbredd sugs- Maximalt under- 1. Kontrollera regelbundet nivån i smutsbe- langl tryck hållaren eftersom maskinen inte stänger DN40 16,4 kPa (164 mbar) av automatiskt vid sugning. DN50 12,9 kPa (129 mbar) Hänvisning DN70 Maskinen är utrustad med en mekanisk övervakning.
  • Page 115 9. Ta bort mikrofibern från siktkorgen. VARNING 10.Hantera mikrofibern enligt de lagstadga- Felaktig hantering vid låsning av smuts- de bestämmelserna. behållaren 11.Dränera vid behov den inerta vätskan Klämrisk från smutsbehållaren (se kapitel Dräne- Håll aldrig händerna mellan smutsbehålla- ra inert vätska från smutsbehållaren). re och filterring, eller i närheten av lyftme- Hänvisning kaniken när behållaren ska spärras.
  • Page 116 3. Ta tag i chassit och i skjutbygeln när ma- an framkallande av fara för skinen ska lastas. underhållspersonal eller andra perso- 4. Vid transport i fordon ska maskinen säk- ner. Lämpliga försiktighetsåtgärder om- ras så att den inte kan halka och välta. fattar avgiftning före demonteringen.
  • Page 117 4. Lås upp och ta bort mellanringen. Håll aldrig händerna mellan smutsbehålla- 5. Ta bort det kontaminerade stjärnfiltret. re och filterring, eller i närheten av lyftme- 6. Placera det kontaminerade stjärnfiltret i kaniken när behållaren ska spärras. en påse omedelbart efter borttagning Lås smutsbehållaren med båda händerna och försegla påsen ordentligt.
  • Page 118 Tekniska data 6. Byt ut huvudfiltret (se kapitel Byta hu- vudfilter). Elanslutning 7. Byt ut mikrofibern (se kapitel Byta mik- Nätspänning 220- rofiber). 8. Kontrollera den interta vätskans till- stånd. a Kontrollera den inerta vätskans nivå. Nätfrekvens 50-60 Fyll på inert vätska vid behov (se kapi- Märkeffekt 2100 tel Fylla smutsbehållaren med inert...
  • Page 119 Undertecknarna agerar på uppdrag av och Strömkabel med ledningens godkännande. H07R 3G1,5 Artikelnummer 6.650- Dokumentationsbefullmäktigad: 035.0 A. Haag Kabellängd Kärcher Industrial Vacuuming GmbH * med komponenter i skyddsklass II Place- Robert-Bosch-Straße 4-8 ring 73550 Waldstetten (Germany) Med förbehåll för tekniska ändringar. Tfn: +49 7171 94888-0 EU-försäkran om Fax: +49 7171 94888528...
  • Page 120 Turvallisuusohjeet käyttöä, jotta metallipölyn kanssa ei muo- dostu vetykaasua. Vaarallisuusasteet VAROITUS ● Laitetta ei saa asentaa ei- VAARA kä käyttää alueilla, joilla on pölyn tai kaasun ● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- räjähdysvaara. Laitteen sisällä oleva pölyn rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- muodostama räjähdyskelpoinen ilmaseos vamman tai johtaa kuolemaan.
  • Page 121 Määräystenmukainen käyttö minen inertteihin nesteisiin paikallisten määräysten mukaisesti. ● Vetykaasu on Laitteen käyttötarkoitukset: syttyvää, ja sitä voi syntyä, jos tiettyjä ainei- ● lattia- ja seinäpintojen märkä- ja kuiva- ta, kuten alumiinia, magnesiumia jne. jou- puhdistus tuu laitteen sisään. Venttiili estää ● kuivien, syttyvien, laskeutuneiden, ter- vetykaasun kerääntymisen nestesäiliön si- veydelle vaarallisten pölyjen poistoon;...
  • Page 122 ● hehkuvien tai kuumien hiukkasten imu- Alusta rointi, joka voi aiheuttaa tulipalon tai rä- Seisontajarrulla varustettu kääntyvä jähdyksen pyörä ● myrkyllisten aineiden imurointi Kiinnikkeet likasäiliössä ● Liittäminen pölyä tuottavaan koneeseen Likasäiliö Suodatinrengas Ympäristönsuojelu Kaapelin pidike Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Imuputken pidike Hävitä...
  • Page 123 Käytä tyhjennyksen ja huoltotöiden sekä VAROITUS pölysäiliön hävittämisen yhteydessä mää- Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- rättyjä suojavarusteita. ma vaara Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- tiesairaudet. Älä imuroi ilman suodatinelementtiä, sillä muuten suurempi hienojakoisen pölyn ulostulosmäärä on terveydelle vaaraksi. Laite soveltuu tulenarkojen pölyjen imu- VAROITUS rointiin, asennus vyöhykkeen 22 ulkopuo- Roskasäiliön väärä...
  • Page 124 12.Varmista, että roskasäiliö on asennettu Varo liikkuvia osia, kun irrotat tai asetat lika- oikein paikalleen. säiliön yläosaa paikalleen. 1. Kiinnitä laite seisontajarruilla. Valitse imuliitäntä Kuva C Laitteessa on 2 imuliitäntää. 2. Vedä kahvaa ylöspäin. ● Roskasäiliön imuliitäntä Roskasäiliö vapautetaan ja lasketaan –...
  • Page 125 Käyttö men tarvittaessa kuivua tai vaihda se (katso luku Pääsuodattimen vaihto). VAARA 3. Käynnistä imurointi. Räjähdysalttiin ja johtavan metallipölyn Imuprosessin suoritus imurointi ilman inerttiä nestettä Räjähdysvaara, lämmönmuodostus 1. Tarkista roskasäiliön täyttömäärä sään- Älä koskaan imuroi räjähdysaltista ja johta- nöllisin väliajoin, koska laite ei kytkeydy vaa materiaalia ilman inerttiä...
  • Page 126 11.Tyhjennä inertti neste likasäiliöstä tarvit- Imuletkun nimellis- Suurin sallittu ali- taessa (katso luku Inertin nesteen tyh- mitta paine jentäminen likasäiliöstä). DN40 16,4 kPa (164 mbar) Huomautus DN50 12,9 kPa (129 mbar) Voit käyttää inerttiä nestettä tarvittaessa DN70 useita kertoja. 12.Kun asetat likasäiliön yläosaa paikal- Laitteen kytkeminen pois päältä...
  • Page 127 kaan välissä tai vie niitä nostomekaniikan 4. Kun kuljetat laitetta ajoneuvossa, var- lähelle. mista, että se ei pääse liukumaan tai kal- Lukitse roskasäiliö käyttämällä kahvaa mo- listumaan. lemmin käsin. Varastointi Kuva E VARO HUOMIO Jos painoa ei oteta huomioon Roskasäiliön staattinen varaus Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Pölyjen syttyminen Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
  • Page 128 ● Käyttäjän tekemää huoltoa varten laite Pääsuodattimen vaihto pitää purkaa, puhdistaa ja huoltaa, mikä- 1. Kytke laite pois päältä. li se on mahdollista ilman, että huolto- 2. Irrota verkkopistoke. henkilöstö ja muut henkilöt joutuvat 3. Irrota ja poista imupää. vaaraan. Asianmukaisena varotoimen- 4.
  • Page 129 3. Tarkista, että imupää ja roskasäiliö istu- VAROITUS vat kunnolla. Roskasäiliön väärä lukitus 4. Tyhjennä roskasäiliö (ks. luku Likasäili- Puristumisvaara ön tyhjentäminen). Älä pidä lukitsemisen aikana käsiä missään 5. Tarkista suodattimen asento ja korjaa si- tapauksessa roskasäiliön ja suodatinren- tä tarvittaessa. kaan välissä...
  • Page 130 yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyy- Määritetyt arvot EN 60335-2-69 mukaan jään tai lähimpään valtuutettuun asiakas- Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s <2,5 palveluun. Epävarmuus K (osoite, katso takasivu) Äänenpainetaso L dB(A) 79 Lisätietoja takuutiedoista (jos saatavilla) on Kärcherin paikallisen verkkosivuston palve- Mittausepävarmuus K dB(A) 2 lualueella kohdassa "Lataukset".
  • Page 131 Sovelletut yhdenmukaistamattomat ● Det kan oppstå skader på maskinen og standardit fare for brukeren og andre personer der- IEC 60335-1 som den originale driftsveiledningen og IEC 60335-2-69 sikkerhetsanvisningene ikke tas til følge. ● Informer forhandleren umiddelbart ved Sovelletut kansalliset standardit ev.
  • Page 132 væske i væskebeholderen for oppsamling samsvar med lokale forskrifter. ● Hydro- av metallstøv, slik at farlige reaksjoner unn- gengass er brannfarlig, og kan oppstå ved gås. For å unngå at metallstøv fører til at absorpsjon av visse materialer som alumi- det dannes hydrogengass, anbefales bruk nium, magnesium osv.
  • Page 133 ● Oppsuging av ikke eksplosjonsfarlige Elektriske og elektroniske apparater stoffer inneholder verdifulle resirkulerbare ● Oppsuging av brannfarlig støv i alle stø- materialer og ofte deler som batterier, veksplosjonsklasser batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre ● Oppsuging av støv og grov smuss en potensiell fare for helse og miljø...
  • Page 134 ADVARSEL: Dette apparatet må ikke plas- Strømkabel seres i sone 22. Hvis sone 22 foreligger, må Kabelkrok det benyttes et eksplosjonssikkert apparat. Bærehåndtak Bøylegrep på smussbeholderen Sugestuss uten våtseparator Holder for gulvdyse Manometer Skyvehåndtak Spak for filterrengjøringen Apparatbryter sugeturbin 2 Apparatbryter sugeturbin 1 Sugehode Klistremerket viser verdiene for maks.
  • Page 135 Under låsingen må du aldri holde hendene væskene vann eller olje. Vi anbefaler ol- mellom smussbeholderen og filterringen el- je med bestillingsnr. 9.990-272.0. ler i nærheten av løftemekanismen. ● Sugestuss på filterringen Lås smussbeholderen ved å trykke bøyle- Er ved forskriftsmessig bruk tett lukket håndtaket med begge hender.
  • Page 136 3. Trekk smussbeholderen ut av apparatet Ikke sug opp eksplosivt og konduktivt ma- med bøylegrepet. teriale uten en inert væske. Figur D ADVARSEL 4. Løsne klemstroppene på smussbehol- Fare på grunn av helseskadelig støv deren. Luftveissykdom som følge av innånding av 5.
  • Page 137 3. Koble jordingsklemmen fra den eksterne Merknad potensialutjevningen. Apparatet har en mekanisk overvåking. Denne overvåkingen avbryter luftstrøm- Etter hver bruk men når den inerte væsken synker under 1. Demonter tilbehøret. minimumsnivå. Fyll på inert væske for å 2. Lukk sugetilkoblingen (se kapittel Lukke fortsette sugeprosessen (se kapittel Fyll sugetilkobling).
  • Page 138 kulen settes inn i den tilsvarende førin- gen. Statisk elektrisitet på smussbeholderen ADVARSEL Antenning av støv Feil fremgangsmåte ved låsing av Pass på at jordingen på understellet er i smussbeholderen kontakt med smussbeholderen. Klemfare 8. Sett inn smussbeholderen og lås den Under låsingen må...
  • Page 139 Lagring påkrevd ventilasjon på stedet der appa- ratet skal tas fra hverandre, rengjøring FORSIKTIG av vedlikeholdsområdet og egnet be- Ved ignorering av vekten skyttelse av personalet. Fare for personskader og materielle skader ● Utsiden av apparatet bør støvsuges for Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring. å...
  • Page 140 5. Ta ut det kontaminerte stjernefilteret. Under låsingen må du aldri holde hendene 6. Umiddelbart etter at stjernefilteret tas ut mellom smussbeholderen og filterringen el- av apparatet, må det kontaminerte stjer- ler i nærheten av løftemekanismen. nefilteret legges i en pose som forsegles Lås smussbeholderen ved å...
  • Page 141 6. Skift ut hovedfilteret (se kapittel Skifte Videre garantiinformasjon (hvis tilgjengelig) hovedfilter). finner du i serviceområdet på ditt lokale 7. Skift ut mikrofleecen (se kapittel Bytt ut Kärcher-nettsted under "Nedlastinger". mikrofleece). Tekniske spesifikasjoner 8. Sjekk tilstanden til den inerte væsken. a Sjekk nivået av inert væske og etterfyll Elektrisk tilkobling inert væske ved behov (se kapittel...
  • Page 142 Strømkabel Type H07R 3G1,5 Dokumentasjonsfullmektig: A. Haag Delenummer 6.650- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH 035.0 Robert-Bosch-Straße 4-8 Kabellengde 73550 Waldstetten (Germany) * med elementer i beskyttelsesklasse II-an- Tlf.: +49 7171 94888-0 ordning Faks: +49 7171 94888-528 Med forbehold om tekniske endringer. Waldstetten, 24/04/01 EU-samsvarserklæring Indhold...
  • Page 143 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL ● Du må ikke opstille eller anvende apparatet inden for områder, hvor Faregrader der er støv- eller gaseksplosionsfare. En at- FARE mosfære med støveksplosionsfare er inde i ● Henviser til en umiddelbar fare, der med- apparatet kun tilladt foran filteret. Atmosfæ- fører alvorlige kvæstelser eller død.
  • Page 144 ● Brintgas er brandfarlig og kan dannes ● Opsugning af tørt, brandbart, sundheds- ved opsamling af visse materialer såsom farligt og opsamlet støv; støvklasse M i aluminium, magnesium osv. Ventilen for- henhold til EN 60335-2-69 hindrer ophobning af brintgas i væskebe- ●...
  • Page 145 Miljøbeskyttelse Filterring Emballagematerialerne kan genbru- Kabelholder ges. Sørg for at bortskaffe emballage Holder til sugerør miljømæssigt korrekt. Mellemringens lås Elektriske og elektroniske maskiner in- Mellemring deholder værdifulde materialer, der Typeskilt kan genbruges, og ofte dele, såsom Netkabel batterier, genopladelige batterier eller olie, Kabelkrog der ved forkert håndtering eller forkert bort- Bæregreb...
  • Page 146 vedligeholdelsesarbejder, herunder bort- Brug ikke støvsugeren uden filterelement, skaffelse af støvsamlebeholderen. da der i så fald består sundhedsfare pga. forhøjet udledning af finstøv. ADVARSEL Forkert håndtering ved låsning af smudsbeholderen Fare for at komme i klemme Maskinen er beregnet til opsugning af Hold på...
  • Page 147 12.Sørg for, at smudsbeholderen er monte- ADVARSEL ret korrekt. Bevægelige dele Fare for at komme i klemme Valg af sugetilslutning Når du fjerner eller indsætter den øverste Maskinen er udstyret med 2 sugestudser. del af smudsbeholderen, skal du være op- ●...
  • Page 148 ikke automatisk, når det maksimale påfyld- Dette kan medføre, at for meget fugtig luft ningsniveau er overskredet. gennemvæder hovedfilteret hurtigere. Lad 1. Kontroller regelmæssigt niveauet i om nødvendigt hovedfilteret tørre eller ud- smudsbeholderen. skift det (se kapitel Udskiftning af hovedfil- 2.
  • Page 149 5. Løsn spændelaskerne på smudsbehol- BEMÆRK deren. Overskridelse af det maksimale under- 6. Fjern den øverste del af smudsbeholde- tryk ren ved håndtaget. Sugetab 7. Fjern skumelementet fra den nederste Hvis den angivne værdi overskrides, falder del af smudsbeholderen. lufthastigheden til under 20 m/s. Udskift fil- 8.
  • Page 150 Transport 5. Tag fat i bøjlegrebet, og løft smudsbe- holderen ud af maskinen. FORSIGTIG Figur F Manglende overholdelse af vægten 6. Drej håndtaget på kuglehanen 90°. Fare for kvæstelser og beskadigelse 7. Når opsamlingsbeholderen er helt tømt, Vær opmærksom på maskinens vægt ved drejes håndtaget til startpositionen.
  • Page 151 Kontrol- og BEMÆRK vedligeholdelsesarbejde Silikoneholdige plejemidler Få udført en regelmæssig kontrol af maski- Kunststofdele kan blive angrebet. nen iht. lovgiverens pågældende nationale Brug ikke silikoneholdige plejemidler til ren- forskrifter til forebyggelse af ulykker. Vedli- gøringen. geholdelsesarbejde skal udføres af en sag- Støvfjernende maskiner er sikkerhedsud- kyndig person på...
  • Page 152 Figur D 5. Løsn spændelaskerne på smudsbehol- Hvis der opstår en fejl, skal maskinen om- deren. gående slukkes. Fejlen skal udbedres, in- 6. Fjern den øverste del af smudsbeholde- den maskinen tages i brug igen. ren ved håndtaget. Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maski- 7.
  • Page 153 3. Udskift hovedfilteret (se kapitlet Udskift- Ydelsesdata apparat ning af hovedfilter). Beholdervolumen 4. Påfyld inert væske ved anvendelse af Beholdervolumen inert vådseparator (se kapitel Fyld smudsbe- væske holderen med inert væske). Beholdervolumen suge- Bortskaffelse materiale Maskinen skal bortskaffes i henhold til lov- Vakuum (med overtryks- 25,4 bestemmelserne, når levetiden er udløbet.
  • Page 154 Sisukord Relevante EU-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) Üldjuhised .......... 154 2014/30/EU Ohutusjuhised ........154 2011/65/EU Sihtotstarbeline kasutamine ....156 Anvendte harmoniserede standarder Keskkonnakaitse ........ 156 EN 60335-1 Tarvikud ja varuosad ......157 EN 60335-2-69 Tarnekomplekt........157 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Seadme kirjeldus........
  • Page 155 gumistemperatuuriga ≤ 190 °C ETTEVAATUS süüteallikate ja tolmude sisseimemiseks. ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis ● Kontrollige enne iga käikuvõtmist, kas võib põhjustada kergeid vigastusi. järgmised potentsiaaliühtlustusjuhtmed TÄHELEPANU (maandusjuht) on külgeühendatud. ● Sea- ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis det ei tohi kasutada ega hoida väljas või vä- võib põhjustada varakahjusid.
  • Page 156 Elektriühendus ● Järgmiste ainete sisseimemine ainult inertse vedeliku kasutamise korral: Seadme tohib ühendada ainult sellise – Titaanitolm elektriühendusega, mille on teinud elektrik – Plahvatusohtlik ja elektrit juhtiv tolm IEC 60364 kohaselt. Ühenduse väärtusi vt – Magneesiumitolm või pulber Tehnilised andmed ja tüübisildilt. –...
  • Page 157 Juhised koostisainete kohta (REACH) Imipea Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate Imipea lukustus aadressilt: www.kaercher.de/REACH Filtriraputi Tarvikud ja varuosad Tihendirõngas Filter Mehaaniline väljalülitus Plahvatusoht heakskiitmata tarvikute Imiotsak märgseparaatoriga tõttu Õhutusventiil Kasutage tüübil 22 ainult tootja poolt Filtrivaht heakskiidetud ja Ex-kleebisega märgista- Mikrofliis tud tarvikuid.
  • Page 158 Kleebis näitab max alarõhu väärtusi kasu- 1. Pange seade tööpositsiooni. tatud imivooliku ristlõike suhtes. Aktuaalset 2. Kindlustage seade seisupiduritega. väärtust saab lugeda manomeetrilt. Selle 3. Tehke kindlaks, et imipea on nõueteko- seadme kohta kehtivate väärtuste kohta vt haselt peale pandud. peatükki Minimaalse vooluhulga vaatami- 4.
  • Page 159 HOIATUS Märgseparaatori ka- Mustusemahuti asjatundmatu lukusta- sutamisel peab üle- mine mine imiotsak Muljumisoht olema tihedalt sule- Ärge hoidke lukustamise ajal käsi mingil ju- tud. hul mustusemahuti ja filtrirõnga vahel ega Imiühenduse sulgemine pange neid tõstemehhanismi lähedusse. HOIATUS Lukustage mustusemahuti, vajutades mõ- Vigastusoht lema käega kaarkäepidet.
  • Page 160 3. Vajaduse korral tühjendage mustuse- TÄHELEPANU mahuti (vt peatükki Mustusemahuti tüh- Oht peentolmu tõttu jendamine). Imimootori kahjustusoht. 4. Vajaduse korral asendage peafilter uue- Ärge eemaldage imemisel kunagi peamist ga (vt peatükki Põhifiltri vahetamine). filterelementi. Märkus TÄHELEPANU Kui mustusemahuti on täidetud inertse ve- Puuduv inertne vedelik delikuga, võib juhtuda, et imemise ajal voo- Märgseparaatori kahjustus...
  • Page 161 4. Tühjendage mustusemahuti (vt peatükki Lukustage mustusemahuti, vajutades mõ- Mustusemahuti tühjendamine). lema käega kaarkäepidet. 5. Puhastage seade seest ja väljast, ime- Joonis E des selle puhtaks ning pühkides niiske TÄHELEPANU lapiga. Mustusemahuti staatiline laeng Tolmude süttimine Mustusemahuti tühjendamine Veenduge, et alusraami maandus oleks Vajadusel ja pärast iga kasutuskorda tuleb mustusemahutiga kontaktis.
  • Page 162 Järgige kohalikke heitvee käitlemise ees- Lülitage enne seadmel tehtavaid töid seade kirju. välja. 1. Puhastage seade seest ja väljast, ime- Tõmmake võrgupistik välja. des selle puhtaks ning pühkides niiske lapiga. Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Seadme imemisel tuleb kasutada sama Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- või parema klassifikatsiooniga tolmui- mise tõttu.
  • Page 163 ● Hooldus- ja remonditööde käigus tuleb b Asetage vaherõngas koos tähtvoltfiltri ära visata kõik saastunud esemed, mida ja filtriraputiga filtrirõngale. ei saa rahuldavalt puhastada. Sellised c Lukustage vaherõngas. esemed tuleb utiliseerida mitteläbi- 11.Pange imipea peale ja lukustage. laskvates kottides, kooskõlas selliste Mikrofliisi asendamine uuega jäätmete kõrvaldamise kohta kehtivate 1.
  • Page 164 Abi rikete korral b Kontrollige inertse vedeliku kvaliteeti, vajaduse korral asendage inertne ve- delik uuega (vt peatükki Inertse vede- Seadme tahtmatu käivitumine / elektri- liku väljalaskmine mustusemahutist ja löök peatükki Mustusemahuti täitmine Imemismootori tahtmatu käivitumine võib inertse vedelikuga). põhjustada vigastusi. Pinge elektrilistel Imijõud puudub osadel võib põhjustada elektrilööki.
  • Page 165 Tehnilised andmed Võrgukaabel Tüüp H07R Elektriühendus Võrgupinge 220- 3G1,5 Faas Detaili number 6.650- Võrgusagedus 50-60 035.0 Nimivõimsus 2100 Kaabli pikkus Maksimaalne võimsus 2400 * kaitseklassi II elementidega paigutus Kaitse liik IPX4 Õigus tehnilisteks muudatusteks. Kaitseklass EL vastavusdeklaratsioon Maksimaalselt lubatud Ω 0.195+ Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt võrguimpedants...
  • Page 166 Drošības norādījumi Riska pakāpes BĪSTAMI ● Norāde par tieši draudošām briesmām, Dokumentatsioonivolinik: kuras izraisa smagas traumas vai nāvi. A. Haag BRĪDINĀJUMS Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Norāde par iespējami draudošām bries- Robert-Bosch-Straße 4-8 mām, kuras var izraisīt smagas traumas 73550 Waldstetten (Germany) vai nāvi.
  • Page 167 teikumiem. ● Ūdeņraža gāze ir BRĪDINĀJUMS ● Ierīci nedrīkst uzstā- uzliesmojoša un var rasties, iesūcot noteik- dīt vai darbināt vietās, kur pastāv putekļu tus materiālus, piem., alumīniju, magniju vai gāzes sprādzienbīstamība. Putekļu utt. Vārsts novērš ūdeņraža gāzes uzkrā- sprādzienbīstama vide ierīces iekšpusē ir šanos šķidruma tvertnē.
  • Page 168 Noteikumiem atbilstoša ● Viegli uzliesmojošu šķidrumu un viegli lietošana uzliesmojošu putekļu maisījumu uzsūk- šanai Ierīce ir paredzēta: ● Kvēlojošu vai karstu daļiņu uzsūkšanai, ● Grīdu un sienu mitrai un sausai tīrīšanai kas pretējā gadījumā varētu izraisīt aiz- ● Sausu, viegli uzliesmojošu, veselībai degšanos vai eksploziju bīstamu nogulsnētu putekļu nosūkšanai;...
  • Page 169 Ierīces apraksts BRĪDINĀJUMS Ādas, plaušu un acu bojājumi Attēlus skatiet grafika lappusē Smalko putekļu emisija iztukšošanas un Attēls A apkopes darbu ,un utilizācijas laikā Šasija Iztukšošanas un apkopes darbu laikā, ie- Ritentiņi ar stāvbremzi skaitot putekļu savākšanas tvertnes utilizā- Fiksācijas mēlītes uz netīrumu tvertnes ciju, valkājiet noteikto aizsargaprīkojumu.
  • Page 170 Ekspluatācijas uzsākšana 7. Ievietojiet sūkšanas šļūteni sūkšanas šļūtenes pieslēgumā. BRĪDINĀJUMS 8. Pārliecinieties, vai filtra gredzena iesūk- Nepareizi pievienota potenciālu izlīdzi- šanas savienojums ir cieši noslēgts ar nāšanas līnija noslēgaizbāzni (skatīt nodaļu Sūkšanas Elektriskās strāvas trieciens pieslēguma noslēgšana). Pirms katras ekspluatācijas uzsākšanas 9.
  • Page 171 Sūkšanas pieslēguma noslēgšana Nobloķēšanas laikā nekādā gadījumā ne- lieciet rokas starp netīrumu savākšanas BRĪDINĀJUMS sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas Savainošanās risks mehānisma tuvumā. Smalko putekļu izraisīti ādas, plaušu un Nobloķējiet netīrumu tvertni, darbinot acu bojājumi priekšgala rokturi ar abām rokām. Pēc sūkšanas šļūtenes atvienošanas sūk- Attēls E šanas pieslēgumu nepieciešams noslēgt ar...
  • Page 172 4. Nepieciešamības gadījumā nomainīt IEVĒRĪBAI galveno filtru (skatīt nodaļu Nomainiet Trūkst inertā šķidruma galveno filtru). Mitruma separatora bojājumi Nekad nesūciet bez inertā šķidruma, ja Norādījum sūkšanas uzgalis tiek izmantots ar mitruma Ja netīrumu tvertne ir piepildīta ar inerto separatoru. šķidrumu, mitrs gaiss var plūst caur galve- no filtru un to sūkšanas laikā...
  • Page 173 3. Noņemt piederumus un nepieciešamī- Nobloķēšanas laikā nekādā gadījumā ne- bas gadījumā izskalot ar ūdeni un ļaut lieciet rokas starp netīrumu savākšanas nožūt. sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas 4. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni (skatīt no- mehānisma tuvumā. daļu Netīrumu tvertnes iztukšošana). Nobloķējiet netīrumu tvertni, darbinot 5.
  • Page 174 Kopšana un apkope Iekārtas tīrīšana BRĪDINĀJUMS BĪSTAMI Nepareiza notekūdeņu utilizācija Ierīce, kas neapzināti ieslēdzas; pieskar- Apkārtējās vides piesārņošana šanās strāvu vadošām daļām Ievērojiet vietējos notekūdeņu attīrīšanas Savainojuma draudi, strāvas sitiena bīsta- noteikumus. mība 1. Ierīci no iekšpuses un ārpuses nosūciet Pirms darbu veikšanas pie ierīces izslē- un notīriet ar mitru lupatiņu.
  • Page 175 ● Pirms izņemt no bīstamās zonas, jāveic 7. Atbrīvojieties no piesārņotā zvaigžņvei- ierīces ārpuses detoksikācija ar putekļ- da salokāmā filtra saskaņā ar likumu sūcēju, pēc tam noslaukot to tīru, vai arī prasībām. tā ir jāapstrādā ar hermētiķi. Visas ierī- 8. Noņemiet tīrā gaisa pusē uzkrājušos pu- ces daļas jāuzskata par netīrām, kad tās tekļus.
  • Page 176 Nobloķējiet netīrumu tvertni, darbinot 6. Nomainiet galveno filtru (skatīt nodaļu priekšgala rokturi ar abām rokām. Nomainiet galveno filtru). Attēls E 7. Nomainiet mikroflīsu (skatīt nodaļu Mik- roflīsa nomaiņa). IEVĒRĪBAI 8. Pārbaudiet inertā šķidruma stāvokli. Netīrumu tvertnes statiskā uzlāde a Pārbaudiet inertā šķidruma uzpildes Aizdegšanās putekļi līmeni, nepiec.
  • Page 177 Papildu informācija par garantiju (ja tāda ir Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN pieejama) ir atrodama vietējās Kärcher tī- 60335-2-69 mekļa vietnes servisa sadaļā "Lejupielā- Plaukstas un rokas vibrā- <2,5 des". cijas vērtība Tehniskie dati Nenoteiktība K Trokšņa spiediena līmenis dB(A) 79 Elektrības pieslēgums Tīkla spriegums 220-...
  • Page 178 Piemērotie nesaskaņotie standarti ● Prieš pradėdami pirmą kartą naudoti bū- IEC 60335-1 tinai perskaitykite saugos nurodymus IEC 60335-2-69 Nr. 5.956-249.0. ● Nesilaikydami naudojimo instrukcijos Piemērotie valsts standarti reikalavimų ir saugos nurodymų, galite sugadinti prietaisą ir sukelti pavojų nau- Parakstītāji rīkojas vadības vārdā un ar tās dotojui ir kitiems asmenims.
  • Page 179 mas. ● Užtikrinkite, kad metalo dulkėms ros. ● Venkite siurbimo žarnos bloko sulin- surinkti į skysčio talpyklą būtų naudojamas kimo. ● Reguliariai apžiūrėkite žarnas. tinkamas skystis, kad būtų išvengta pavo- ● Imkitės atitinkamų atsargumo priemonių jingų reakcijų. Siekiant išvengti vandenilio dumblui pašalinti, tvarkyti, laikyti ir šalinti, dujų...
  • Page 180 1. Nedelsdami išjunkite prietaisą. ● Siurbti degiųjų skysčių ir degiųjų dulkių Toliau naudoti prietaiso negalima. mišinius 2. Įdėkite naują filtrą. ● Siurbti žėruojančias arba įkaitusias dale- les, kurios galėtų sukelti gaisrą arba Numatomasis naudojimas sprogimą Įtaisas yra skirtas toliau nurodytiems dar- ●...
  • Page 181 Tiekiamas rinkinys Simboliai ant prietaiso Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio detalės. Jei gabenant atsirastų pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui. Prietaiso aprašymas Pav. žr. iliustracijų puslapyje Paveikslas A Prietaisas skirtas ne didesnėms nei M kla- sės dulkėms siurbti. Važiuoklė ĮSPĖJIMAS Kreipiamasi ratukas su stovėjimo stab- džiu Galimi odos, plaučių...
  • Page 182 5. Įžeminimo gnybtą prijunkite prie vienodi- „Microvlies“ namojo sujungimo gnybtų. (Užsakymo Nr. 9.990-103.0) 6. Nuimkite surinkimo talpyklos sandarini- mo kamštį (žr. skyrių Siurbimo jungties Pagrindinis filtras pasirinkimas). (Užsakymo Nr. 9.439-542.0) 7. Įkiškite siurbimo žarną į siurbimo žarnos jungtį. Naudojimo pradžia 8.
  • Page 183 ĮSPĖJIMAS Jeigu naudojamas Netinkamas purvo talpyklos fiksavimas drėgmės skirtuvas, Prispaudimo pavojus viršutinio siurbimo Fiksuodami jokiu būdu nelaikykite plaštakų atvamzdžio sanda- tarp purvo talpyklos ir filtro žiedo bei nekiš- riai uždengti nerei- kite arti pakėlimo mechanizmo. kia. Užfiksuokite ne švarumų talpyklą abiem Siurbimo jungties uždarymas rankomis valdydami rankeną.
  • Page 184 Siurbdami niekada neišimkite plokščiojo Pastaba klostuoto filtro. Jeigu nešvarumų talpykla pripildyta inerti- DĖMESIO nio skysčio, siurbiant iš pagrindinio filtro ga- Nepakankamas inertinio skysčio kiekis li tekėti drėgnas oras ir filtras būtų Drėgmės skirtuvo pažeidimas sudrėkinamas. Po siurbimo proceso pati- Draudžiama siurbti be inertinio skysčio, jei- krinkite, ar pagrindinis filtras nėra drėgnas.
  • Page 185 5. Išvalykite prietaisą iš vidaus ir išorės nu- Paveikslas E siurbdami bei nuvalykite drėgna šluoste. DĖMESIO Statinis purvo talpyklos krūvis Nešvarumų talpyklos ištuštinimas Dulkių užsidegimas Nešvarumų talpyklą reikia ištuštinti pagal Įsitikinkite, kad važiuoklės įžeminimas lie- poreikį ir po kiekvieno naudojimo. čiasi su purvo talpykla.
  • Page 186 1. Išvalykite prietaisą iš vidaus ir išorės nu- Ištraukite tinklo kištuką. siurbdami bei nuvalykite drėgna šluoste. PAVOJUS Prietaisui nusiurbti reikia naudoti tokios Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- pat arba aukštesnės klasės dulkių siur- kių blį. Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. 2.
  • Page 187 ● Atliekant techninės priežiūros ir remonto sistemos prie tarpinio žiedo taip, kad darbus reikia išmesti visus užterštus vibracinio įtaiso elementai būtų filtro daiktus, kurių negalima patenkinamai iš- kišenių viduryje. valyti. Tokius daiktus reikia utilizuoti ne- b Uždėkite tarpinį žiedą ir filtrą su pralaidžiuose maišeliuose, laikantis žvaigždės formos klostėmis bei vibra- tokios atliekoms taikomų...
  • Page 188 Įsitikinkite, kad važiuoklės įžeminimas lie- rių Pripildykite nešvarumų talpyklą čiasi su purvo talpykla. inertiniu skysčiu) 13.Įstatykite nešvarumų talpyklą į prietaisą b Patikrinkite inertinio skysčio kokybę, ir užfiksuokite rankena. prireikus pakeiskite inertinį skystį (žr. skyrių Inertinio skysčio išpylimas iš Trikčių šalinimas nešvarumų...
  • Page 189 Techniniai duomenys Maitinimo kabelis Tipas H07R Elektros jungtis Tinklo įtampa 220- 3G 1,5 Fazė Dalies numeris 6.650- Tinklo dažnis 50-60 035.0 Vardinė galia 2100 Kabelio ilgis Didžiausia galia 2400 * su II apsaugos klasės elementais Išdėsty- Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė Pasiliekame teisę...
  • Page 190 ● Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw- Zasady bezpieczeństwa Dokumentacijos tvarkytojas: Stopnie zagrożenia A. Haag NIEBEZPIECZEŃSTWO Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Wskazówka dot. bezpośredniego zagro- Robert-Bosch-Straße 4-8 żenia, prowadzącego do ciężkich obra- 73550 Valdštetenas (Vokietija) żeń ciała lub do śmierci. Tel.: +49 7171 94888-0 OSTRZEŻENIE Faks.
  • Page 191 gać właściwych przepisów bezpieczeństwa cej, modułu filtra lub zbiornika należy nosić odnoszących się do używanych materia- rękawice. ● Niebezpieczeństwo uszkodze- łów. ● Jednoczesne gromadzenie się róż- nia! Nigdy nie eksploatować odkurzacza nych palnych pyłów w pojemniku zbiorczym bez założonego filtra lub z uszkodzonym fil- może doprowadzić...
  • Page 192 Przed każdym uruchomieniem urządzenia ● użytku przemysłowego, w magazynach i należy sprawdzić przewód zasilający urzą- obszarach produkcyjnych dzenia. Nie należy używać urządzenia z ● użytku komercyjnego np. w hotelach, uszkodzonym kablem. Wymianę uszko- szkołach, szpitalach, fabrykach, skle- dzonego kabla należy zlecić wykwalifiko- pach, biurach i lokalach na wynajem.
  • Page 193 Wskazówki dotyczące składników (RE- Uchwyt zbiornika na zanieczyszczenia ACH) Króciec ssawny bez separatora mokre- Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaer- Uchwyt na dyszę podłogową cher.de/REACH Manometr Pałąk przesuwny Akcesoria i części zamienne Dźwignia oczyszczania filtra NIEBEZPIECZEŃSTWO Przełącznik urządzenia - turbina ssania Ryzyko wybuchu na skutek zastosowa- nia niedopuszczonych akcesoriów Przełącznik urządzenia - turbina ssania...
  • Page 194 OSTRZEŻENIE: Urządzenie to nie może OSTRZEŻENIE być eksploatowane w strefie 22. W przy- Nieprawidłowe postępowanie przy za- padku strefy 22 należy zastosować urzą- mykaniu zbiornika na zanieczyszczenia dzenie w wersji Ex. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia W trakcie blokowania w żadnym wypadku nie trzymać rąk między zbiornikiem na za- nieczyszczenia a pierścieniem filtra, ani nie wkładać...
  • Page 195 10.W razie potrzeby opróżnić zbiornik na Rysunek B zanieczyszczenia (patrz rozdział Opróż- 1. Dokładnie włożyć korek do złącza ssą- nianie zbiornika na zanieczyszczenia). cego. 11.Zamocować odpowiednie akcesoria (nie 2. Wsunąć korek do oporu. są zawarte w zakresie dostawy) na wę- 3.
  • Page 196 Zablokować zbiornik na zanieczyszczenia UWAGA dwiema rękami za pomocą uchwytu. Niebezpieczeństwo z powodu wnikania Rysunek E drobnego pyłu UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika Naładowanie statyczne zbiornika na za- ssącego. nieczyszczenia Nigdy nie wyjmować głównego elementu Zapłon pyłów filtrującego podczas odkurzania. Upewnić się, że uziemienie na obudowie UWAGA styka się...
  • Page 197 kontynuować proces odsysania (patrz roz- Średnica znamio- Maksymalne podci- dział Napełnić zbiornik na zanieczyszcze- nowa węża ssące- śnienie nia obojętną cieczą). 2. Należy się upewnić, że podczas odku- DN40 16,4 kPa (164 mbar) rzania nie zostanie zassane więcej niż 8 DN50 12,9 kPa (129 mbar) litrów materiału.
  • Page 198 5. Poluzować zaczepy mocujące zbiornik Spuścić ciecz obojętną ze zbiornika na zanieczyszczenia na zanieczyszczenia. 6. Zdjąć górną część zbiornika na zanie- 1. Wyłączyć urządzenie. czyszczenia trzymając za uchwyt. 2. Zabezpieczyć urządzenie za pomocą 7. Z dolnej części zbiornika na zanieczysz- hamulców postojowych.
  • Page 199 Czyszczenie i konserwacja 1. Wyczyścić urządzenie wewnątrz i na ze- wnątrz odkurzając je i wycierając wilgot- NIEBEZPIECZEŃSTWO ną ściereczką. Niezamierzone włączenie się urządze- Do odkurzania urządzenia należy uży- nia, dotknięcie części przewodzącej wać odkurzacza o takiej samej lub lep- prąd szej klasyfikacji.
  • Page 200 mują odkażanie przed demontażem, za- danymi producenta; należy przy tym prze- pewnienie wymuszoną wentylację strzegać obowiązujących przepisów i wy- filtrującą w pomieszczeniu, w którym ma mogów w zakresie bezpieczeństwa. Prace być rozmontowywane urządzenie, wy- przy instalacji elektrycznej mogą być wyko- czyszczenie powierzchni konserwacyj- nywane wyłącznie przez specjalistę...
  • Page 201 Rysunek D elektrycznych może doprowadzić do pora- 5. Poluzować zaczepy mocujące zbiornik żenia prądem elektrycznym. na zanieczyszczenia. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac 6. Zdjąć górną część zbiornika na zanie- przy urządzeniu należy wyłączyć urządze- czyszczenia trzymając za uchwyt. nie i wyjąć wtyczkę sieciową. 7.
  • Page 202 Dane techniczne dział Napełnić zbiornik na zanie- czyszczenia obojętną cieczą). Przyłącze elektryczne Brak siły ssania Napięcie sieciowe 220- Mechaniczne wyłączenie przerywa stru- mień objętości, ponieważ w zbiorniku na zanieczyszczenia jest zbyt mało cieczy Faza obojętnej. Częstotliwość sieciowa 50-60 1. Uzupełnić ciecz obojętną (patrz rozdział Moc znamionowa 2100 Napełnić...
  • Page 203 Przewód zasilający H07R 3G1,5 Administrator dokumentacji: A. Haag Numer części 6.650- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH 035.0 Robert-Bosch-Straße 4-8 Długość kabla 73550 Waldstetten (Niemcy) * z elementami o klasie ochrony II rozpo- Tel.: +49 7171 94888-0 rządzenia Faks: +49...7171 (94888...528) Zmiany techniczne zastrzeżone. Waldstetten, 24/04/01 Deklaracja zgodności UE Tartalom...
  • Page 204 ● A szállítás során keletkezett károk ese- kerülésének céljából bizonyosodjon meg tén azonnal értesítse a kereskedőt. arról, hogy a folyadéktartályban lévő folya- dék megfelelő a fémporok eltávolítására. A Biztonsági utasítások fémporok kezelése emiatt kialakulható hid- Veszélyfokozat rogéngázok elkerülésének céljából hasz- náljon olajt víz helyett.
  • Page 205 gatást. ● Ügyeljen arra, hogy ne szivárog- Magatartás vészhelyzetben jon ki por a tartozékok cseréje során. ● A VESZÉLY standard működés során a felületek hő- Sérülés- és rongálódásveszély rövidzár- mérséklete akár 135 °C-ig is emelkedhet. lat vagy más elektromos hiba esetén ● Akadályozza meg a szívótömlő megtöré- Áramütés, égési sérülés veszély sét.
  • Page 206 Tartozékok és pótalkatrészek Ha a készülék telepítési helyén Ex.-besoro- lású zóna is található, használjon robba- VESZÉLY násbiztos készüléket. Robbanásveszély a nem jóváhagyott A készülék hibamentes üzemeltetéséhez tartozékok miatt használjon kizárólag DN40 és DN50 névle- Kizárólag a gyártó által jóváhagyott és az ges átmérőjű...
  • Page 207 1. szívóturbina kapcsolója Szívófej A szívófej reteszelése Szűrőrázó Tömítőgyűrű Szűrő Mechanikus leállítás Vízválasztóval rendelkező szívócson- A matrica a használt szívótömlő kereszt- Szellőzőszelep metszetéhez viszonyított maximális vákuu- Szűrőhab mértéket mutatja. Az aktuális érték Mikroszál leolvasható a manométeren. A készülékre Szűrőkosár vonatkozó értékeket a(z) fejezet Olvassa le Töltőtömlő...
  • Page 208 A szennytartály reteszeléséhez használja a Bizonyosodjon meg arról, hogy vízvá- fogantyút mindkét kézzel. lasztóval rendelkező szennytartály tele van semleges folyadékkal (vízzel, olaj- FIGYELEM jal). Javasolt a 9.990-272.0 rendelési Hiányzó szűrőelem számmal rendelkező olaj. A szívómotor rongálódása ● A szűrőgyűrű szívócsonkja A porszívózás szűrőelem nélkül tilos.
  • Page 209 Üzemeltetés Ábra C 2. Húzza felfelé a fogantyút. VESZÉLY A szennytartály kioldódik és leereszke- Robbanásveszélyes és vezetőképes dik. fémporok felszívása semleges folyadék 3. Használja a fogantyút és távolítsa el a nélkül szennytartályt a készülékből. Robbanásveszély, hőtermelés Ábra D A robbanásveszélyes és a vezetőképes fel- 4.
  • Page 210 levegő idő előtt átnedvesítheti a főszűrőt. FIGYELEM Ha szükséges hagyja a főszűrőt utólag A maximális vákuumérték túllépése megszáradni vagy cserélje ki (lásd a(z) A Szívó teljesítmény romlása főszűrő cseréjefejezetet). A megadott érték túllépése esetén a levegő 3. Inicializálja a szívást. sebessége 20 m/s alá...
  • Page 211 6. A szennytartály felső részének eltávolí- A szennytartály kioldódik és leereszke- tásához használja a fogantyút. dik. 7. Távolítsa el a habelemet a szennytartály 5. Használja a fogantyút és távolítsa el a alsó részéből. szennytartályt a készülékből. 8. Távolítsa el a szűrőkosarat és a mikro- Ábra F szálakat.
  • Page 212 Szállítás A veszélyekkel szembeni védelmet biztosí- tó biztonsági berendezéseket legalább VIGYÁZAT évente egyszer ellenőriztetni kell a gyártó- A súly figyelmen kívül hagyása val vagy egy oktatásban részesült személ- Sérülés és károsodás veszélye lyel a műszaki szempontból kifogástalan Szállítás során ügyeljen a készülék súlyá- működésére, pl.
  • Page 213 1. Ne feledje, hogy egyszerű karbantartási b A közbetétgyűrűt telepítse a csillag re- és ápolási munkálatokat Ön is kivitelez- dős szűrővel és a szűrőrázóval a szű- heti. rőgyűrűre. 2. A készülék felületét és a tartály belső ol- c Zárolja a közbenső gyűrűt. dalát tisztítsa rendszeresen egy nedves 11.Telepítse és reteszelje a szívófejet.
  • Page 214 13.A szennytartály telepítéséhez kövesse 7. Cserélje ki a mikroszálakat (lásd a(z) A az említett lépéseket fordított sorrend- mikroszálak cseréje fejezetet). ben, rögzítéshez pedig használja a fo- 8. Ellenőrizze a semleges folyadék állapo- gantyút. tát. a Ellenőrizze a semleges folyadék töl- Segítség üzemzavarok esetén töttségi szintjét és ha szükséges, ada- VESZÉLY...
  • Page 215 A garanciával kapcsolatos további informá- Az EN 60335-2-69 szabvány alapján ciók (amennyiben elérhetők) megtekinthe- meghatározott értékek tők a Kärcher Magyarország Szerviz Kéz-kar-vibrációs érték <2,5 elemének „Letöltések” menüjében. K bizonytalansági para- Műszaki adatok méter Zajszint L dB(A) 79 Elektromos csatlakoztatás Bizonytalanság K dB(A) 2 Hálózati feszültség 220-...
  • Page 216 Alkalmazott nem harmonizált szabvá- ● Před prvním uvedením do provozu si nyok bezpodmínečně přečtěte bezpečnostní IEC 60335-1 pokyny č. 5.956-249.0. IEC 60335-2-69 ● V případě nedodržování návodu k použití a bezpečnostních pokynů Alkalmazott nemzeti szabványok mohou vzniknout škody na přístroji a nebezpečí...
  • Page 217 aplikovatelná bezpečnostní ustanovení, jež přístroje noste bezpečnostní obuv. se týkají vysávaných materiálů. ● Pohybujte přístrojem jen rychlostí krokem ● Současná akumulace různých hořlavých a na příkrých cestách příp. ve dvou. druhů prachu ve sběrné nádobě může vést ● Dbejte na to, aby při výměně dílů k požáru nebo výbuchu.
  • Page 218 Postup v případě nouze Přístroj není vhodný pro: ● Vysávání zápalných zdrojů a prachu s NEBEZPEČÍ teplotou doutnání ≤ 190 °C Nebezpečí zranění a poškození v ● Vysávání výbušných nebo případě zkratu nebo jiných elektrických ekvivalentních látek ve smyslu §1 poruch zákona o výbušninách (SprengG), Nebezpečí...
  • Page 219 Symboly na přístroji Upozornění Příslušenství není součástí objemu dodávky. Příslušenství je nutné objednat samostatně v závislosti na aplikaci. Objem dodávky Při vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě škody vzniklé při přepravě Přístroj je vhodný pro vysávání prachu až informujte svého prodejce. do prachové...
  • Page 220 5. Připojte zemnicí svorku k externímu Mikrorouno vyrovnání potenciálů. (Obj. č. 9.990-103.0) 6. Odstraňte uzavírací zátku na sběrné nádobě (viz kapitola Volba přípojky Hlavní filtr sání). (Objednací č. 9.439-542.0) 7. Zasuňte sací hadici do přípojky sání. 8. Ujistěte se, že sací hrdlo na prstenci Uvedení...
  • Page 221 Uzavření přípojky sání Během zajišťování v žádném případě nesahejte mezi nádobu na nečistoty a VAROVÁNÍ prstenec filtru nebo do blízkosti zvedacího Nebezpečí úrazu mechanismu. Poškození kůže, plic a očí jemným Zajistěte nádobu na nečistoty ovládáním prachem obloukového madla oběma rukama. Po odstranění...
  • Page 222 POZOR Upozornění Chybí inertní kapalina Pokud je nádoba na nečistoty naplněna Poškození mokrého odlučovače inertní kapalinou, může vlhký vzduch Při použití sacího hrdla na mokrém proudit hlavním filtrem a při vysávání jej odlučovači nikdy nevysávejte bez inertní nasáknout. Po vysávání zkontrolujte hlavní kapaliny.
  • Page 223 5. Očistěte přístroj zvenku i zevnitř Zajistěte nádobu na nečistoty ovládáním vysáním a otřením vlhkým hadříkem. obloukového madla oběma rukama. Ilustrace E Vyprázdnění nádoby na nečistoty POZOR Nádobu na nečistoty je nutné vyprázdnit v Statické nabíjení nádoby na nečistoty případě potřeby a po každém použití. Vznícení...
  • Page 224 Péče a údržba Dodržujte místní předpisy týkající se hospodaření s odpadními vodami. NEBEZPEČÍ 1. Očistěte přístroj zvenku i zevnitř Neúmyslný rozběh přístroje, dotyk dílů vysáním a otřením vlhkým hadříkem. pod napětím Při vysávání přístroje je třeba použít Nebezpečí úrazu, zasažení elektrickým vysavač...
  • Page 225 ● Před přemístěním přístroje přístroje jej vložte do sáčku a sáček z nebezpečné oblasti by se vnější strana pevně uzavřete. přístroje měla detoxikovat a očistit 7. Znečištěný hvězdicový skládaný filtr prostřednictvím metody vysávání nebo zlikvidujte v souladu se zákonnými ošetřit těsnicími prostředky. Všechny požadavky.
  • Page 226 Během zajišťování v žádném případě 4. Vyprázdněte nádobu na nečistoty (viz nesahejte mezi nádobu na nečistoty a kapitola Vyprázdnění nádoby na prstenec filtru nebo do blízkosti zvedacího nečistoty). mechanismu. 5. Zkontrolujte a případně upravte usazení Zajistěte nádobu na nečistoty ovládáním filtru.
  • Page 227 uplatnění nároků ze záruky se prosím Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-69 obraťte s dokladem o koupi na svého Hodnota vibrací rukou/ <2,5 prodejce nebo na nejbližší autorizované paží pracoviště zákaznického servisu. Nejistota K (Adresa viz zadní stranu) Hladina akustického tlaku dB(A) 79 Další...
  • Page 228 Použité neharmonizované normy ● Pred prvým uvedením do prevádzky si IEC 60335-1 bezpodmienečne prečítajte bezpečnost- IEC 60335-2-69 né pokyny č. 5.956-249.0. ● Pri nedodržaní návodu na obsluhu a Aplikované národní normy bezpečnostných pokynov môže dôjsť k poškodeniu prístroja a ohrozeniu obslu- Níže podepsané...
  • Page 229 tračného systému. ● Dbajte na filtrom. ● Ak obsluhujete prístroj, vždy nos- aplikovateľné bezpečnostné ustanovenia te ochrannú obuv. ● Prístroj uvádzajte do platné pre ošetrované materiály. ● Súčasné pohybu vždy len v krokovej rýchlosti a prí- zhromažďovanie rôznych horľavých pra- padne vo dvojici v zvažujúcom sa teréne. chov v zbernej nádobe môže viesť...
  • Page 230 Reakcia v prípade núdze Ak sa na mieste inštalácie prístroja nachá- dza klasifikovaná výbušná zóna, tak je nut- NEBEZPEČENSTVO né použiť príslušný prístroj vhodný pre Nebezpečenstvo vzniku zranení a po- danú výbušnú zónu. škodení v prípade skratu alebo iných Bezchybnú funkčnosť prístroja zaručujú len elektrických porúch menovité...
  • Page 231 Príslušenstvo a náhradné Držadlo pre posúvanie diely Páka čistenia filtra Spínač nasávacej turbíny 2 NEBEZPEČENSTVO Spínač nasávacej turbíny 1 Nebezpečenstvo výbuchu v dôsledku Nasávacia hlava neschváleného príslušenstva Zaistenie nasávacej hlavy Na použitie s typom 22 používajte iba prís- lušenstvo schválené výrobcom a označené Vibračné...
  • Page 232 Počas zaisťovania v žiadnom prípade nev- kladajte ruky medzi nádobu na nečistoty a filtračný krúžok alebo do blízkosti zdvíha- cieho mechanizmu. Nádobu na nečistoty zaistite obojručným stlačením oblúkovej rukoväte. POZOR Chýbajúci filtračný prvok Poškodenie nasávacieho motora Na nálepke sú uvedené hodnoty pre max. Nevysávajte bez filtračného prvku.
  • Page 233 Výber nasávacej prípojky VÝSTRAHA Prístroj je vybavený 2 nasávacími hrdlami. Pohyblivé diely ● Nasávacie hrdlo na nádobe na nečistoty Nebezpečenstvo pomliaždenia – Suché vysávanie s mokrým odlučova- Pri vyberaní alebo vkladaní hornej časti ná- čom: Jemný prach, prášok doby na nečistoty dávajte pozor na pohyb- Nádoba na nečistoty s funkciou mokré- livé...
  • Page 234 Kontrola stavu naplnenia nádoby na Upozornenie nečistoty Jednotlivé nasávacie turbíny vždy zapínaj- Ak je nádoba na nečistoty naplnená po te a vypínajte postupne. Pre správne fun- značku, je nutné ju vyprázdniť. Prístroj sa govanie manometra na monitorovanie pri prekročení maximálnej výšky naplnenia minimálneho objemového prietoku musia automaticky nevypne.
  • Page 235 Odčítanie minimálneho Pravidelne kontrolujte stav naplnenia nádo- objemového prietoku by na nečistoty, pretože prístroj sa pri vysá- Na prednej strane prístroja je namontovaný vaní automaticky nevypne. manometer, na ktorom sa zobrazuje nasá- 1. Vypnite prístroj. vací podtlak v prístroji. Pri dosiahnutí maxi- 2.
  • Page 236 Dbajte na to, aby bolo uzemnenie na pod- Dodržiavajte miestne predpisy o úprave od- vozku v kontakte s nádobou na nečistoty. padovej vody. 13.Nádobu na nečistoty vložte do prístroja 1. Prístroj zvnútra a zvonka očistite povy- v opačnom poradí a zaistite ju pomocou sávaním a utretím vlhkou handrou.
  • Page 237 Pred všetkými prácami na prístroji vypnite kom. Všetky časti prístroja sa musia po- prístroj. važovať za znečistené, keď sa vyniesli z Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. nebezpečnej oblasti. Pre zabránenie prenášania prachu sa musia prijať vhod- NEBEZPEČENSTVO né opatrenia. Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu ●...
  • Page 238 7. Kontaminovaný hviezdicový skladaný filtračný krúžok alebo do blízkosti zdvíha- filter zlikvidujte v súlade so zákonnými cieho mechanizmu. požiadavkami. Nádobu na nečistoty zaistite obojručným 8. Odstráňte nečistoty na strane čistého stlačením oblúkovej rukoväte. vzduchu. Obrázok E 9. Skontrolujte, či tesniaci krúžok nie je po- POZOR škodený.
  • Page 239 4. Vyprázdnite nádobu na nečistoty (pozri- vé alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní zá- te si kapitolu Vyprázdnenie nádoby na ruky sa spolu s dokladom o kúpe obráťte na nečistoty). svojho predajcu alebo na najbližšie autori- 5. Skontrolujte upevnenie filtra a v prípade zované...
  • Page 240 Výrobok: Suchý vysávač Výkonové údaje prístroja Výrobok: Mokrý a suchý vysávač Objem nádrže Typ: 9.990-xxx Objem nádrže inertnej Príslušné smernice EÚ kvapaliny 2006/42/ES (+2009/127/ES) Objem nádrže odsávané- 2014/30/EÚ ho materiálu 2011/65/EÚ Podtlak (s tlakovým obme- 25,4 Aplikované harmonizované normy dzovacím ventilom) EN 60335-1 Množstvo vzduchu 2x 74...
  • Page 241 Kazalo POZOR ● Označuje potencialno nevarno situacijo, Splošni napotki........241 ki lahko povzroči materialno škodo. Varnostna navodila ......241 Namenska uporaba......242 Splošna varnostna navodila Zaščita okolja ........243 NEVARNOST ● Napravo in snovi, za Pribor in nadomestni deli ....243 katere se ta uporablja, vključno z varnim Obseg dobave........
  • Page 242 priključeni vodniki za izravnavo potenciala NEVARNOST (ozemljitveni vodniki). ● Naprave ne smete Nevarnost električnega udara uporabljati ali shranjevati na prostem v vla- Smrtna nevarnost žnih razmerah. ● Za varen položaj naprave Ne poškodujte električnih priključnih kablov zategnite parkirne zavore na krmilnem ko- npr.
  • Page 243 Pribor in nadomestni deli – Kondenzirani prahovi in eksplozivni kovinski praški iz aditivne proizvodnje NEVARNOST (3D tiskanje) Nevarnost eksplozije zaradi neodobre- ● Industrijska uporaba, npr. v skladiščnih nega pribora in proizvodnih prostorih Pri izvedbi 22 uporabljajte samo pribor, ki ● industrijsko uporabo, npr. v hotelih, šo- ga je odobril proizvajalec in ki je označen z lah, bolnišnicah, tovarnah, trgovinah, pi- nalepko Ex.
  • Page 244 Nalepka prikazuje vrednosti za maks. podt- Zaklep sesalne glave lak v razmerju z uporabljenim prečnim pre- Vibrator za filter rezom sesalne cevi. Trenutno vrednost Tesnilni obroč lahko odčitate z manometra. Za vrednosti, Filter ki veljajo za to napravo, glejte poglavje Od- Mehanski odklop čitek najmanjšega prostorninskega preto- Sesalni priključki z mokrim izločevalni-...
  • Page 245 POZOR Na sesalnik ne sme- Statični naboj posode za umazanijo ta biti istočasno pri- Vžig prahu ključeni dve sesalni Pazite, da bo ozemljitev na podvozju imela gibki cevi. Pri na- stik s posodo za umazanijo. menski uporabi se 1. Postavite napravo v delovni položaj. lahko uporablja sa- 2.
  • Page 246 4. Sprostite napenjalne nosilce na posodi OPOZORILO za umazanijo. Nevarnost zaradi zdravju škodljivega 5. Zgornji del posode za umazanijo odstra- prahu nite pri prijemalnem ročaju. Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. 6. V posodo za umazanijo napolnite iner- Ne sesajte brez obeh filtrirnih elementov, tno tekočo vodo ali olje, dokler stanje saj lahko v nasprotnem primeru pride do polnosti ne doseže oznake na prikazu...
  • Page 247 Izklop naprave Napotek 1. Napravo izklopite s stikali za sesalne tur- Naprava je opremljena z mehaničnim nad- bine. zorom. Ta nadzor prekine pretok zraka, ko 2. Izvlecite električni vtič. se inertna tekočina spusti pod minimalno 3. Ozemljitveno sponko odklopite od zuna- stanje polnosti.
  • Page 248 in filtrski obroč ali ne segajte v bližino Napotek dvižne mehanike. Po potrebi lahko inertno tekočino uporabite Posodo za umazanijo zapahnite tako, da z večkrat. obema rokama pritisnete ročaj. 12.Pri vstavljanju zgornjega dela posode Slika E za umazanijo se prepričajte, da je krogli- ca plovca vstavljena v ustrezno vodilo.
  • Page 249 Skladiščenje strupljanje pred razstavljanjem, poskrbite za lokalno filtrirano prisilno od- PREVIDNOST zračevanje, kjer se naprava razstavi, či- Neupoštevanje teže ščenje vzdrževalne površine in ustrezno Nevarnost telesnih poškodb in materialne zaščito osebja. škode ● Preden napravo vzamete iz nevarnega Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave. območja je njeno zunanjost treba raz- Posoda za umazanijo je izpraznjena.
  • Page 250 6. Takoj ko onesnažen zvezdasti filter vza- in filtrski obroč ali ne segajte v bližino mete iz naprave, ga položite v vrečko in dvižne mehanike. jo tesno zaprite. Posodo za umazanijo zapahnite tako, da z 7. Onesnaženi zvezdasti filter odstranite v obema rokama pritisnete ročaj.
  • Page 251 6. Zamenjajte glavni filter (glejte poglavje Dodatne garancijske informacije (če so na Zamenjava glavnega filtra). voljo) so na voljo na servisnem območju na 7. Zamenjajte mikroflis (glejte poglavje lokalni spletni strani podjetja Kärcher v raz- Nadomestite mikroflis). delku "Prenosi". 8. Preverite stanje inertne tekočine. Tehnični podatki a Preverite stanje polnosti inertne teko- čine, po potrebi dolijte inertno tekoči-...
  • Page 252 Uporabljeni neusklajeni standardi Ugotovljene vrednosti v skladu s stan- IEC 60335-1 dardom EN 60335-2-69 IEC 60335-2-69 Vrednost tresljajev za dla- <2,5 Uporabljeni nacionalni standardi ni/roke Negotovost K Podpisniki ravnajo po navodilih in s poob- Raven zvočnega tlaka L dB(A) 79 lastilom vodstva podjetja.
  • Page 253 ● Înainte de prima utilizare citiți obligatoriu ● Nu utilizaţi aparatul fără sistemul de filtra- instrucțiunile de siguranță nr. 5.956- re complet. ● Respectaţi reglementările de 249.0. siguranţă aplicabile materialelor care trebu- ● Dacă nu sunt respectate instrucţiunile ie tratate. ● Colectarea simultană a diferite- de utilizare şi indicaţiile de siguranţă, pot lor particule de praf inflamabile în apărea defecţiuni la nivelul aparatului şi...
  • Page 254 Înainte de fiecare utilizare, verificaţi cablul ATENŢIE ● Utilizaţi dispozitivul numai în de racordare la reţea de la aparat. Nu pu- spaţii interioare. ● Pericol de strivire! Purtaţi neţi niciodată în funcţiune aparatul cu ca- mănuşi, atunci când scoateţi sau montaţi blul deteriorat. Solicitaţi înlocuirea cablului capul de aspirare, unitatea de filtrare sau deteriorat de către un electrician.
  • Page 255 – Particulele de condens și de pulbere deșeurile menajere a aparatelor marcate metalică explozive rezultate din fabri- cu acest simbol. carea aditivilor (imprimare 3D) Observaţii referitoare la materialele con- ● Utilizarea în scopuri industriale, de ex. în ţinute (REACH) spații de depozitare și de producție Informații actuale referitoare la materialele ●...
  • Page 256 Dispozitivul este potrivit pentru aspirarea Mâner de tras particulelor de praf inflamabile, instalare în Mânerul rezervorului de deșeuri afara zonei 22. Ștuțuri de aspirare fără separator de li- AVERTISMENT: Amplasarea dispozitivului chide în zonă 22 este interzisă. Dacă este dispo- Suport pentru duza pentru podea nibilă...
  • Page 257 cu un dop de închidere (consultați capi- AVERTIZARE tolul Închiderea racordului de aspirare). Pericol datorită prafului dăunător pentru 9. Verificați nivelul de umplere al rezervo- sănătate rului de deșeuri (consultați capitolul Ve- Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării rificarea nivelului de umplere al prafului.
  • Page 258 Închiderea racordului de aspirare și asigurați-vă de faptul că bila flotor este introdusă în ghidajul corespunzător. AVERTIZARE AVERTIZARE Pericol de rănire Manipulare necorespunzătoare la bloca- Vătămarea pielii, a plămânilor şi ochilor ca- rea rezervorului de deșeuri uzate de materia sub formă de praf fin Pericol de strivire După...
  • Page 259 praf fin proiectate constituie pericol de să- re minim. Completați cantitatea de lichid nătate. neutru, pentru a continua aspirarea (con- Înainte de fiecare utilizare a aparatului asi- sultați capitolul Umplerea rezervorului de gurați-vă de montarea corespunzătoare a deșeuri cu lichid neutru). elementelor de filtrare.
  • Page 260 Oprirea dispozitivului 10.Eliminați microfibrele în conformitate cu prevederile legale aplicabile. 1. Pentru oprirea aparatului folosiți comu- 11.Dacă este cazul, drenați lichidul neutru tatoarele de la turbina de aspirare. din rezervorul de deșeuri (consultați ca- 2. Trageţi fişa de reţea. pitolul Drenarea lichidului neutru din re- 3.
  • Page 261 Transport 6. Rotiți cu 90° mânerul de la robinetul cu bilă. PRECAUŢIE 7. După golirea completă a rezervorului de Nerespectarea greutăţii colectare mișcați mânerul în poziția iniți- Pericol de accidentare şi de deteriorare ală. La transport ţineţi cont de greutatea apara- AVERTIZARE tului.
  • Page 262 ● Pe durata efectuării lucrărilor de repara- AVERTIZARE ții și de întreținere, obiectele murdare Pericol datorită prafului dăunător pentru care nu pot fi curățate în mod corespun- sănătate zător trebuie aruncate. Aceste obiecte Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării trebuie eliminate în saci impermeabili, în prafului.
  • Page 263 8. Îndepărtați murdăria acumulată pe par- Pe durata blocării evitați poziționarea mâi- tea de aer curat. nilor între rezervorul de deșeuri și inelul de 9. Verificați dacă inelul de etanșare prezin- filtru sau în apropierea mecanismului de ri- tă semne de deteriorare. dicare.
  • Page 264 Eliminarea ca deşeu 2. Îndepărtați blocajele din duza de aspira- re, din pe conducta de aspirare sau din Aparatul trebuie eliminat în conformitate cu furtunul de aspirare. reglementările legale la sfârşitul duratei sa- 3. Asigurați-vă de fixarea corespunzătoare le de utilizare. a capului de aspirare și a rezervorului de Garanţie deșeuri.
  • Page 265 Produs: Aspirator pentru mediu uscat Date privind puterea aparatului Produs: Aspirator pentru mediu umed şi us- Volumul rezervorului Volumul rezervorului de li- Tip: 9.990-xxx chid neutru Directive UE relevante Volumul rezervorului de 2006/42/UE (+2009/127/UE) materiale aspirate 2014/30/UE Vacuum (cu supapă de li- 25,4 2011/65/UE mitare a presiunii)
  • Page 266 Sadržaj PAŽNJA ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi Opće napomene ........ 266 mogla dovesti do oštećenja imovine. Sigurnosni napuci ......266 Namjenska uporaba......267 Opći sigurnosni napuci Zaštita okoliša ........268 OPASNOST ● Uporaba uređaja i tvari, Pribor i zamjenski dijelovi....268 za koje ga treba koristiti, uključujući siguran Sadržaj isporuke ........
  • Page 267 prašine s temperaturom tinjanja ≤ 190 °C. Električni priključak ● Provjerite prije svakog puštanja u rad je- Uređaj se smije priključiti samo na električni su li spojeni vodovi za izjednačavanje po- priključak koji je izveden od stručnog elek- tencijala (uzemljenja). ● Uređaj se ne smije tričara u skladu s IEC 60364.
  • Page 268 – prašina titana smiju se odlagati zajedno s kućnim otpa- – eksplozivna i vodljiva prašina dom. – magnezijeva prašina ili prah Napomene o sastojcima (REACH) – prašina kondenzata i eksplozivni me- Aktualne informacije o sastojcima možete talni prah iz aditivne proizvodnje (3D pronaći na: www.kaercher.de/REACH ispis) Pribor i zamjenski dijelovi...
  • Page 269 Potisna ručica Poluga za čišćenje filtra Sklopka uređaja za usisnu turbinu 2 Sklopka uređaja za usisnu turbinu 1 Usisna glava Zapor usisne glave Tresač za čišćenje filtra Brtveni prsten Filtar Na naljepnici su navedene vrijednosti za Mehaničko isključivanje maks. podtlak u odnosu na korišteni pre- Usisni nastavak s mokrim separatorom sjek usisnog crijeva.
  • Page 270 Tijekom aktiviranja zapora ni u kojem slu- Odabir usisnog priključka čaju ne stavljajte ruke između spremnika za Uređaj je opremljen s 2 usisna nastavka. prljavštinu i prstena filtra ili u blizinu meha- ● Usisni nastavak na spremniku za prljav- nike za podizanje. štinu Aktivirajte zapor spremnika za prljavštinu –...
  • Page 271 Provjera razine napunjenosti UPOZORENJE spremnika za prljavštinu Pomični dijelovi Ako je spremnik za prljavštinu napunjen do Opasnost od prignječenja oznake, potrebno ga je isprazniti. Uređaj se Pazite na pomične dijelove kada skidate ili ne isključuje automatski ako se prekorači postavljate gornji dio spremnika za prljav- maksimalna visina napunjenosti.
  • Page 272 no funkcionirao za praćenje minimalnog Ova vrijednost ovisi o snazi uređaja i upotri- volumnog protoka. jebljenom usisnom crijevu. Ako se podtlak zamjenom filtra ne smanji značajno, mora Napomena postojati drugi problem (vidi poglavlje Po- U većini slučajeva dovoljno je da usisavate moć...
  • Page 273 4. Izvucite spremnik za prljavštinu za ruči- Ispuštanje inertne tekućine iz spremnika za prljavštinu cu iz uređaja. Slika D 1. Isključite uređaj. 5. Otpustite stezne spojnice spremniku za 2. Osigurajte uređaj pozicijskim (ručnim) prljavštinu. kočnicama. 6. Odvojite gornji dio spremnika za prljav- 3.
  • Page 274 1. Očistite uređaj iznutra i izvana usisava- OPASNOST njem i obrišite ga vlažnom krpom. Opasnost od prašine škodljive za zdrav- Tijekom usisavanja uređaja potrebno je upotrebljavati usisavač jednake ili bolje Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- klasifikacije. šine. 2. Po potrebi isperite pribor (nije sadržan u Prilikom radova održavanja (npr.
  • Page 275 ● Tijekom provođenja radova održavanja i stenu tako da elementi za tresenje bu- popravaka svi onečišćeni predmeti, koji du usmjereni u sredinu vrećica filtra. se nisu mogli očistiti na zadovoljavajući b Postavite međuprsten sa zvjezdastim način, moraju se baciti. Takvi se pred- filtrom i tresačem za čišćenje filtra na meti moraju zbrinuti u nepropusnim vre- prsten filtra.
  • Page 276 7. Zamijenite mikroflis (vidi poglavlje Zami- PAŽNJA jenite mikroflis). Statičko punjenje spremnika za prljav- 8. Provjerite stanje inertne tekućine. štinu a Provjerite napunjenost inertne tekući- Zapaljivost prašine ne, po potrebi dolijte inertnu tekućinu Pazite da uzemljenje na postolju bude u (vidi poglavlje Punjenje spremnika za kontaktu sa spremnikom za prljavštinu.
  • Page 277 Daljnje informacije o jamstvu (ako postoje) Vrijednosti utvrđene prema EN 60335-2- možete pronaći u servisnom području vaše lokalne web stranice tvrtke Kärcher pod Vrijednost vibracije šaka- <2,5 “Preuzimanja”. ruka Tehnički podaci Nesigurnost K Razina zvučnog tlaka L dB(A) 79 Električni priključak Nesigurnost K dB(A) 2 Napon električne mreže...
  • Page 278 Primijenjene neusklađene norme ● Ukoliko se ne pridržavate uputstva za IEC 60335-1 rad i sigurnosnih napomena, mogu IEC 60335-2-69 nastati oštećenja na uređaju i opasnosti za korisnika i druge osobe. Primijenjene nacionalne norme ● U slučaju štete nastale prilikom transporta odmah obavestite trgovca. Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomo- ćenju rukovodstva.
  • Page 279 koje se odnose na materijale koje je rukavice kada rukujete uređajem. potrebno tretirati. ● Istovremena ● Pomerajte uređaj samo brzinom koraka a sakupljanje različitih zapaljivih prašina u na strmim putevima ga pomerajte zajedno kontejneru za prikupljanje može dovesti do sa još nekim. ● Vodite računa o tome da požara ili eksplozija.
  • Page 280 Postupanje u slučaju nužde Besprekorno funkcionisanje uređaja se obezbeđuje samo preko nominalnih širina OPASNOST usisnog creva DN40 i DN50. Rizik od povrede i oštećenja u slučaju Svaka drugačija upotreba smatra se kratkog spoja ili drugih električnih nenamenskom. smetnji Uređaj nije pogodan za: Rizik od strujnog udara, rizik od opekotina ●...
  • Page 281 Informacije o priboru i rezervnim delovima Crevo za proveru nivoa napunjenosti možete pronaći na www.kaercher.com. Kuglična slavina Napomena Simboli na uređaju Pribor nije uključen u obim isporuke. Pribor mora biti poručen odvojeno u zavisnosti od aplikacije. Obim isporuke Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
  • Page 282 priključnim poprečnim presecima delova 4. Napunite posudu za prljavštinu vodom ili pribora. uljem (br- porudž. 9.990-272.0) do oznake (pogledajte poglavlje Punjenje Mikrovlakna posuda za prljavštinu inertnom (Br. porudž. 9.990-103.0) tečnošću). 5. Pritegnite stezaljku za uzemljenje na Glavni filter eksternom ujednačavanju potencijala. (Kataloški br.
  • Page 283 7. Prilikom umetanja gornjeg dela posude Prilikom upotrebe za prljavštinu, uverite se da je plutajuća odvajača vlage, kugla ubačena u odgovarajuću vođicu. gornji usisni UPOZORENJE nastavak mora da Nepravilno rukovanje prilikom bude hermetički zaključavanja posude za prljavštinu zatvoren. Opasnost od prignječenja Priključivanje usisnog priključka Tokom zaključavanja nikako nemojte držati UPOZORENJE...
  • Page 284 ugrožavanja zdravlja usled povećanog (pogledajte poglavlje Punjenje posuda za izbacivanja fine prašine. prljavštinu inertnom tečnošću). Pre svake upotrebe proverite da li su oba 2. Vodite računa o tome da prilikom filterska elementa ispravno ugrađena. usisavanja ne bude usisano više od 8 litara materijala.
  • Page 285 Isključivanje uređaja (pogledajte poglavlje Ispuštanje inertne tečnosti iz posude za prljavštinu). 1. Uređaj isključite na prekidačima uređaja usisne turbine. Napomena 2. Izvući strujni utikač. Inertnu tečnost možete koristiti više puta. 3. Odvojite stezaljku za uzemljenje sa 12.Prilikom umetanja gornjeg dela posude eksternog ujednačavanju potencijala.
  • Page 286 Tokom zaključavanja nikako nemojte držati 3. Da biste učitali uređaj, držite ga za ruke između posude za prljavštinu i kućište i potisnu ručku. filterskog prstena niti ih stavljati u blizini 4. Prilikom transporta u vozilima, uređaj mehanizma za podizanje. osigurati od klizanja i prevrtanja. Zaključajte posudu sa prljavštinom obema Skladištenje rukama pritiskom na lučnu dršku.
  • Page 287 Mašine za uklanjanje prašine su sigurnosni Radove na održavanju mora da obavlja uređaji za sprečavanje ili uklanjanje stručno lice u redovnim vremenskim opasnosti u smislu propisa BGV A1 periodima u skladu sa podacima (nemački propisi o zaštiti na radu). proizvođača, pri čemu treba uvažiti ●...
  • Page 288 6. Skinite gornji deo posude za prljavštinu Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj na steznoj ručki. mora da se odnese na proveru u servisnu 7. Skinite penasti element iz donjeg dela službu. posude za prljavštinu. Usisna turbina ne radi 8.
  • Page 289 2. Proverite da li je filter fiksiran i Uslovi okruženja eventualno ga korigujte. Temperatura skladištenja °C -10-40 3. Zamenite glavni filter (vidi poglavlje Podaci o snazi uređaja Zamena glavnog filtera). Zapremina posude 4. Kada koristite uređaj sa odvajačem vlage, dopunite inertnu tečnost Zapremina posude (pogledajte poglavlje Punjenje posuda intertne tečnosti...
  • Page 290 Περιεχόμενα Proizvod: Usisivač za suvo usisavanje Proizvod: Usisivač za mokro i suvo Γενικές υποδείξεις ......290 usisavanje Υποδείξεις ασφαλείας ......290 Tip: 9.990-xxx Προβλεπόμενη χρήση ......292 Važeće direktive EU Προστασία του περιβάλλοντος ... 293 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ..293 2014/30/EU Περιεχόμενα...
  • Page 291 ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Δεν επιτρέπεται η ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης τοποθέτηση ούτε η λειτουργία της συσκευής κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε περιοχές όπου υπάρχει κίνδυνος σε ελαφρείς τραυματισμούς. έκρηξης σκόνης ή αερίου. Μια ατμόσφαιρα με κίνδυνο έκρηξης σκόνης επιτρέπεται ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 292 προσέχετε ώστε να μην εξέρχεται καθόλου Συμπεριφορά σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης σκόνη. ● Κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας η θερμοκρασία στις επιφάνειες ΚΙΝΔΥΝΟΣ μπορεί να φτάσει μέχρι τους 135 °C. Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ● Αποφύγετε το λύγισμα της μονάδας ζημιών σε περίπτωση ελαστικού...
  • Page 293 ● Βιομηχανική χρήση, π.χ. σε χώρους το σύμβολο δεν επιτρέπεται να αποθήκευσης και παραγωγής απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά ● Επαγγελματική χρήση, π.χ. σε απορρίμματα. ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, Υποδείξεις σχετικά με συστατικά εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και (REACH) εταιρείες ενοικιάσεως. Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα Εάν...
  • Page 294 Πινακίδα τύπου Ηλεκτρικό καλώδιο Στήριγμα καλωδίου Λαβή μεταφοράς Λαβή του δοχείου ρύπων Η συσκευή είναι κατάλληλη για την Στόμιο αναρρόφησης χωρίς υγρό αναρρόφηση εύφλεκτης σκόνης, διαχωριστή εγκατάσταση εκτός ζώνης 22. Στήριγμα για ακροστόμιο δαπέδου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή δεν Μανόμετρο πρέπει...
  • Page 295 Πριν από κάθε έναρξη χρήσης ελέγχετε αν 7. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα έχουν συνδεθεί τα καλώδια εξουδετέρωσης αναρρόφησης στην υποδοχή δυναμικού (καλώδια γείωσης). αναρρόφησης. 8. Βεβαιωθείτε ότι η υποδοχή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αναρρόφησης στον δακτύλιο του Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την φίλτρου...
  • Page 296 6. Γεμίστε το δοχείο ρύπων με αδρανές Κατά τη χρήση υγρό, νερό ή λάδι, μέχρι η στάθμη να υγρού διαχωριστή, φτάσει στο σημάδι στην ένδειξη το πάνω στόμιο στάθμης. αναρρόφησης 7. Κατά την τοποθέτηση του άνω μέρους πρέπει να είναι του...
  • Page 297 να στεγνώσει ή αντικαταστήστε το (βλ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ κεφάλαιο Αντικατάσταση κύριου φίλτρου). Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την 3. Ξεκινήστε τη διαδικασία αναρρόφησης. υγεία Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής Διενέργεια διαδικασίας σκόνης. αναρρόφησης Μην κάνετε αναρρόφηση χωρίς τα δυο 1. Ελέγχετε τακτικά τη στάθμη πλήρωσης στοιχεία...
  • Page 298 μειωθεί σημαντικά με την αντικατάσταση 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. του φίλτρου, πρέπει να υπάρχει άλλο 2. Ασφαλίστε τη συσκευή με τα φρένα πρόβλημα (βλ. κεφάλαιο Αντιμετώπιση στάθμευσης. βλαβών). Εικόνα C 3. Τραβήξτε τη λαβή προς τα πάνω. ΠΡΟΣΟΧΗ Το δοχείο ρύπων απασφαλίζεται και Υπέρβαση...
  • Page 299 Βεβαιωθείτε ότι η γείωση στο πλαίσιο Καθαρισμός συσκευής βρίσκεται σε επαφή με το δοχείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ απορριμμάτων. Λανθασμένη απόρριψη υγρών 13.Τοποθετήστε το δοχείο ρύπων με την αποβλήτων αντίθετη σειρά και ασφαλίστε το με τη Μόλυνση του περιβάλλοντος λαβή. Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς επεξεργασίας...
  • Page 300 Αποθήκευση Μη χρησιμοποιείτε για καθαρισμό προϊόντα περιποίησης που περιέχουν σιλικόνη. ΠΡΟΣΟΧΗ Τα μηχανήματα αναρρόφησης σκόνης είναι Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με διατάξεις ασφαλείας για την πρόληψη ή τοβάρος αποφυγή κινδύνων υπό την έννοια του Κίνδυνος τραυματισμού και γερμανικού κανονισμού BGV A1. πρόκλησηςζημιών...
  • Page 301 1. Σημειώστε ότι μπορείτε να εκτελείτε στοιχεία του δονητή να απλές εργασίες συντήρησης και ευθυγραμμίζονται στο μέσο των φροντίδας μόνοι σας. θυλάκων του φίλτρου. 2. Καθαρίζετε τακτικά την επιφάνεια της b Τοποθετήστε τον ενδιάμεσο δακτύλιο συσκευής και την εσωτερική πλευρά του με...
  • Page 302 3. Ελέγξτε την κεφαλή αναρρόφησης και το ΠΡΟΣΟΧΗ δοχείο ρύπων για σωστή εφαρμογή. Στατικό φορτίο του δοχείου 4. Αδειάστε το δοχείο ρύπων (βλ. κεφάλαιο απορριμμάτων Άδειασμα δοχείου ρύπων). Ανάφλεξη σωματιδίων σκόνης 5. Ελέγξτε και αν χρειάζεται διορθώστε την Βεβαιωθείτε ότι η γείωση στο πλαίσιο εφαρμογή...
  • Page 303 Εγγύηση Στοιχεία ισχύος συσκευής Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι Χωρητικότητα δοχείου οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία Όγκος δοχείου αδρανούς διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή υγρού σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς Όγκος δοχείου υλικού χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, αναρρόφησης...
  • Page 304 Содержание Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα ξηρής αναρρόφησης Общие указания ....... 304 Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα υγρής και ξηρής Указания по технике безопасности . 305 αναρρόφησης Использование по назначению ..307 Τύπος: 9.990-xxx Защита окружающей среды..... 307 Σχετικές Οδηγίες ΕΕ Принадлежности и запасные части 308 2006/42/EΚ...
  • Page 305 Указания по технике выполняться только специалистами, безопасности имеющими соответствующее защитное снаряжение. ● Не Степень опасности эксплуатировать устройство без ОПАСНОСТЬ полной системы фильтрации. ● Указание относительно ● Соблюдать правила техники непосредственно грозящей безопасности, применяемые к опасности, которая приводит к материалам, подлежащим обработке. тяжелым травмам или к смерти. ● Одновременный...
  • Page 306 стояночные тормоза на направляющем повреждения. ● Обеспечить ролике. При неактивном стояночном достаточную вентиляцию в месте тормозе устройство может установки для снижения концентрации бесконтрольно прийти в движение. водорода. ● Опорожнять ● Заполнять контейнер для жидкости мусоросборник после каждого только жидкостями, использования, а также после рекомендованными...
  • Page 307 Поведение в случае поломки/ Безупречное функционирование протечки фильтра: устройства обеспечивается только при 1. Немедленно выключить устройство. использовании всасывающего шланга с Устройство запрещается продолжать номинальным диаметром DN40 и DN50. эксплуатировать. Любое другое использование считается 2. Заменить фильтр. несоответствующим. Устройство не предназначено для: Использование...
  • Page 308 Принадлежности и Всасывающий патрубок без мокрого запасные части пылеотделителя Держатель насадки для пола ОПАСНОСТЬ Манометр Опасность взрыва из-за не Дугообразная ручка утвержденных принадлежностей Рычаг очистки фильтра Для работы с конструкциями типа 22 Приборный выключатель разрешается применять только те «Всасывающая турбина 2» принадлежности, которые...
  • Page 309 Устройство подходит для всасывания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ воспламеняющейся пыли при установке Опасность из-за вредной для вне зоны 22. здоровья пыли ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это устройство не Заболевания дыхательных путей, должно находиться в зоне 22. При вызванные вдыханием пыли. наличии зоны 22 необходимо Не эксплуатировать устройство без использовать...
  • Page 310 6. Удалить пробку на сборном Не допускается контейнере (см. главу Выбор подключение к всасывающего патрубка). пылесосу 7. Вставить всасывающий шланг во одновременно всасывающий патрубок. двух всасывающих 8. Убедиться, что всасывающий шлангов. При патрубок на фильтрующем кольце использовании по плотно закрыт пробкой (см. главу назначению...
  • Page 311 При снятии или установке верхней Проверка уровня заполнения мусоросборника части мусоросборника проявлять осторожность в зоне подвижных Если мусоросборник заполнен до деталей. отметки, его необходимо опорожнить. 1. Зафиксировать устройство с Устройство не отключается помощью стояночного тормоза. автоматически при превышении Рисунок C максимального...
  • Page 312 никогда не проводить уборку 2. Следить за тем, чтобы во время пылесосом без инертной жидкости. уборки всасывалось не более 8 литров материала. Включение устройства 3. При необходимости опорожнить 1. Вставить штепсельную вилку в мусоросборник (см. главу розетку. Опорожнение мусоросборника). 2. Включить устройство с помощью 4.
  • Page 313 4. Извлечь мусоросборник за ручку из Номинальный Максимальное устройства. диаметр разрежение Рисунок D всасывающего 5. Ослабить зажимы на шланга мусоросборнике. DN40 16,4 кПа (164 мбар) 6. Снять верхнюю часть DN50 12,9 кПа (129 мбар) мусоросборника за ручку. DN70 7. Извлечь пенопластовый элемент из нижней...
  • Page 314 Слив инертной жидкости из 1. Очистить прибор снаружи и внутри мусоросборника пылесосом и протереть его влажным 1. Выключить устройство. полотенцем. 2. Зафиксировать устройство с При чистке прибора использовать помощью стояночного тормоза. пылесос такого же или более 3. Закрыть всасывающий патрубок (см. высокого...
  • Page 315 Уход и техническое опасностей согласно предписаниям обслуживание профессиональной ассоциации BGV A1. ● Для проведения технического ОПАСНОСТЬ обслуживания пользователь, Непреднамеренный запуск насколько это возможно, должен устройства, касание токоведущих разобрать устройство, произвести его частей очистку и техобслуживание, не Опасность травмирования, удар подвергая при этом опасности электрическим...
  • Page 316 2. Внешние и внутренние поверхности a Протянуть новый гофрированный устройства регулярно очищать фильтр через устройство влажной тканью. виброочистки фильтра на 3. Регулярно проводить визуальный промежуточное кольцо так, чтобы осмотр шлангов на предмет виброэлементы были установлены засорения. посередине фильтрационных карманов. Работы по проверке и b Установить...
  • Page 317 Во время блокировки ни в коем случае 2. Проверить сетевой кабель и не держать руки между штепсельную вилку устройства. мусоросборником и кольцом фильтра, и 3. Включить устройство. не подносить их близко к подъемному Сила всасывания ослабевает механизму. 1. Закрыть негерметичный Зафиксировать...
  • Page 318 Технические 2. Проверить и при необходимости откорректировать посадку фильтра. характеристики 3. Заменить основной фильтр (см. главу Электрическое подключение Замена основного фильтра). 4. При использовании устройства с Сетевое напряжение 220- мокрым пылеотделителем долить инертную жидкость (см. главу Фаза Заполнение мусоросборника Частота сети 50-60 инертной...
  • Page 319 EN 61000-3-11: 2000 Расчетные значения в соответствии EN 62233: 2008 с EN 60335-2-69 EN IEC 63000: 2018 Вибрация на руке/кисти m/s <2,5 Примененные негармонизированные Погрешность K стандарты Уровень звукового дБ(А) 79 IEC 60335-1 давления L IEC 60335-2-69 Опасность K дБ(А) 2 Примененные...
  • Page 320 Загальні вказівки відпрацьоване повітря відводиться в приміщення, то в цьому приміщенні Перед першим повинен бути забезпечений ступінь застосуванням пристрою повітрообміну L. Для дотримання ознайомтеся з цією оригінальною необхідних граничних значень об'ємний інструкцією з експлуатації, дійте потік може становити максимально відповідно до неї та зберігайте її для 50 % від...
  • Page 321 загоряння і пилу з температурою певних матеріалів, як-от алюміній, тління 190 °C. ● Перед кожним магній тощо. Клапан запобігає введенням в експлуатацію перевіряти, накопиченню газоподібного водню чи під'єднані кабелі зрівнювання всередині контейнера для рідини. потенціалів (проводи заземлення). Регулярно очищайте та оглядайте ● Забороняється...
  • Page 322 Вимкніть пристрій та витягніть використання всмоктувального шланга з штепсельну вилку. номінальним діаметром DN40 та DN50. Дії у разі поломки фільтра / витоку: Будь-який інший спосіб застосування 1. Негайно вимкнути пристрій. пристрою вважається невідповідним. Забороняється продовження Пристрій не призначений для: експлуатації пристрою. ●...
  • Page 323 приладдя, яке схвалене виробником та Фіксатор головки пилососа помічене наклейкою «Вибухобезпечно». Вібраційна система очищення Слід використовувати лише оригінальне фільтра приладдя та оригінальні запасні Ущільнювальне кільце частини, тому що саме вони гарантують Фільтр безпечну та безперебійну експлуатацію Механічне відключення пристрою. Всмоктувальний патрубок з мокрим Інформація...
  • Page 324 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Неправильні дії під час закривання контейнера для сміття Небезпека защемлення Під час закривання у жодному разі не тримати руки між контейнером для сміття та кільцем фільтра та не підносити їх близько до підіймального механізму. На наклейці зазначені значення макс. Закрити...
  • Page 325 Закривання всмоктувального У разі патрубка). застосування 9. Перевірити рівень заповнення мокрого фільтра контейнера для сміття (див. главу верхній Перевірка рівня заповнення всмоктувальний контейнера для сміття). патрубок повинен 10.Якщо потрібно, спорожнити бути щільно контейнер для сміття (див. главу закритий. Спорожнення контейнера для Закривання...
  • Page 326 Експлуатація 5. Зняти верхню частину контейнера для сміття за ручку. НЕБЕЗПЕКА 6. Залити інертну рідину: воду або оливу Збирання вибухонебезпечного та в контейнер для сміття до позначки на електропровідного металевого індикаторі рівня. пилу без інертної рідини 7. Вставляючи верхню частину Небезпека...
  • Page 327 Якщо потрібно, увімкніть 2- Зчитування мінімального рівня потоку повітря у всмоктувальну турбіну. Однак не використовуйте пристрій з обома На передній панелі пристрою всмоктувальними турбінами довше вбудований манометр, який показує 15 хв. Це може призвести до того, що розрідження під час всмоктування занадто...
  • Page 328 4. Спорожнити контейнер для сміття ПОПЕРЕДЖЕННЯ (див. главу Спорожнення Неправильні дії під час закривання контейнера для сміття). контейнера для сміття 5. Очистити пристрій ззовні та всередині Небезпека защемлення за допомогою пилососа та протерти Під час закривання у жодному разі не його...
  • Page 329 Під час закривання у жодному разі не Контейнер для сміття порожній. тримати руки між контейнером для 1. Закрити обидва всмоктувальні сміття та кільцем фільтра та не патрубки для транспортування без підносити їх близько до підіймального утворення пилу (див. главу механізму. Закривання...
  • Page 330 заходів, щоб уникнути ПОПЕРЕДЖЕННЯ розповсюдження пилу. Небезпека через шкідливий для ● Під час проведення обслуговування здоров'я пил або ремонту пристрою усі забруднені Захворювання дихальних шляхів, деталі, які неможливо очистити спричинені вдиханням пилу. належним чином, слід викинути. Такі Принаймні один раз на рік виробник або предмети...
  • Page 331 покласти його в пакет і щільно закрити що поплавкова кулька вставлена у пакет. відповідну напрямну. 7. Утилізувати забруднений ПОПЕРЕДЖЕННЯ складчастий фільтр відповідно до Неправильні дії під час закривання вимог законодавства. контейнера для сміття 8. Видалити бруд на стороні чистого Небезпека защемлення повітря.
  • Page 332 Якщо пошкодження не можна усунути, 1. Долити інертну рідину (див. главу необхідно перевірити пристрій у Заповнення контейнера для сміття сервісній службі. інертною рідиною). Усмоктувальна турбіна не працює Під час всмоктування виходить пил 1. Перевірити штепсельну розетку та 1. Перевірити положення контейнера запобіжник...
  • Page 333 Технічні характеристики Розраховані значення згідно з EN 60335-2-69 Електричне підключення Значення вібрації на <2,5 Напруга мережі 220- руці/кисті Похибка К Фаза Рівень звукового тиску дБ(А) 79 Частота мережі 50-60 Номінальна потужність 2100 Похибка K дБ(А) 2 Максимальна потужність W 2400 Мережевий...
  • Page 334 Мазмұны Застосовувані гармонізовані стандарти Жалпы нұсқаулар ......334 EN 60335-1 Қауіпсіздік нұсқаулары ..... 334 EN 60335-2-69 Мақсатына сəйкес қолдану ....336 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Қоршаған ортаны қорғау ....337 EN 55014-2: 2015 Керек-жабдықтар мен қосалқы EN IEC 61000-3-2: 2019 бөлшектер...
  • Page 335 жатқандығына көз жеткізіңіз. Металл ЕСКЕРТУ шаңымен сутегі газының пайда болуын ● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге болдырмау үшін судың орнына мұнайды апарып соғуы мүмкін қауіпті жағдай пайдалану ұсынылады. бойынша нұсқау. ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны шаң немесе АБАЙЛАҢЫЗ газ жарылу қаупі бар жерлерде ● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы орнатуға...
  • Page 336 зақымдалған шаңсорғышпен сормаңыз. Əрбір пайдалану алдында құрылғының ● Құрылғыны пайдалану кезінде қуат кабелін тексеріңіз. Құрылғыны қорғаныс аяқ киімін киіңіз. ● Құрылғыны зақымдалған кабельмен қолданбаңыз. тек жаяу жүру жылдамдығымен жəне Зақымдалған кабельді ауыстыруды қажет болса, еңіс жолда екі адаммен білікті электрикке қалдырыңыз. жылжытыңыз. ● Керек-жарақтарды төтенше...
  • Page 337 ● Коммерциялық, мысалы, қонақ үйлер, Құрамдағы заттар бойынша мектептер, емханалар, фабрикалар, нұсқаулар (REACH) дүкендер, кеңселер мен жалға Бұйымның құрамындағы заттар туралы алынған ғимараттарда пайдалану. соңғы мəліметтерді мына мекенжай Құрылғы орнатылған жерде жіктелген Ex бойынша табуға болады: аймағы болса, сəйкес Ex құрылғысын www.kaercher.de/REACH пайдалану...
  • Page 338 Желі кабелі Кабельдік ілмек Жылжытуға арналған сап Қоқыс контейнерінің тұтқасы Дымқыл шаңтұтқышсыз болған сору Құрылғы жанғыш шаңды соруға, 22- келтеқұбыры аймақтан тыс орнатуға жарамды. Еденге арналған саптама ұстағышы ЕСКЕРТУ: Бұл құрылғыны 22-аймақтың Манометр ешқайсысында орнатуға болмайды. 22- Итеру тұтқасы аймақ бар болса, Ex құрылғысы Сүзгіні...
  • Page 339 жабылып тұрғаынына көз жеткізіңіз ( ЕСКЕРТУ Сору құбырын жабыңыз тарауын Зиянды шаңынан туындаған қауіп қараңыз). Шаңды жұтудан туындайтын тыныс 9. Қоқыс контейнеріндегі толтыру алу жолдарының аурулары. деңгейін тексеріңіз ( Қоқыс Сүзгі элементінсіз шаңсорғышты контейнерінің толтыру деңгейін сормаңыз., əйтпесе ұсақ шаң тексеріңіз...
  • Page 340 Сору құбырын жабыңыз ЕСКЕРТУ Қоқыс контейнерін құлыптау ЕСКЕРТУ барысында дұрыс мəн бермеу Жарақат алу қаупі Қысылып қалу қаупі бар Терінің, өкпенің жəне көздің ұсақ Құлыптау кезінде ешқашан қолыңызды шаңның əсерінен зақымдануы қоқыс контейнері мен сүзгі сақина Сору шлангты алып тастағаннан кейін арасына...
  • Page 341 Əрбір пайдалану алдында қос сүзгі Нұсқау элементінің дұрыс орнатылғанын Құрылғы механикалық бақылаумен тексеріңіз. жабдықталған. Бұл бақылау инертті НАЗАР АУДАРЫҢЫ сұйықтық ең төменгі деңгейге Ұсақ шаңның ену қаупі жеткенде ауа ағынын тоқтатады. Сору қозғалтқышының зақымдану Соруды жалғастыру үшін инертті қаупі. сұйықтықты толтырыңыз ( Қоқыс Шаң...
  • Page 342 Көрсетілген мəннен асып кетсе, ауа Сурет D жылдамдығы 20 м/с төмен түседі. 5. Қоқыс контейнеріндегі керме Сүзгіні ауыстырыңыз. тақтайшаларды босатыңыз. 6. Басқару тұтқышын пайдаланып, Сору номиналды Максималды теріс қоқыс контейнерінің жоғарғы бөлігін ені қысымы алыңыз. DN40 16,4 кПа (164 мбар) 7.
  • Page 343 Қоқыс контейнерінен инертті 1. Басқа шаңсорғыш немесе ылғал сұйықтықты төгіңіз шүберек көмегімен шаңсорғыштың 1. Құрылғыны өшіріңіз. ішін жəне сыртын тазалау. 2. Құрылғыны тоқтатқыш Құрылғыны шаңсорғышпен сорған тежегіштерімен бекітіңіз. кезде классификациясы бірдей 3. Сору қосылымын жабыңыз ( Сору немесе жақсырақ шаңсорғышты құбырын...
  • Page 344 Күтім жəне техникалық персоналына немесе басқа қызмет көрсету адамдарға қауіп төндірмейтіндей бөлшектенген, тазаланған жəне ҚАУІП қызмет көрсетілген болуы керек. Құрылғы кернеулі бөлшектерге Тиісті сақтық шаралары бөлшектеу тиіп, кездейсоқ іске қосылады алдында детоксикацияны, құрылғыны Жарақат алу қаупі, ток соғу бөлшектенген жерде жергілікті Құрылғыда...
  • Page 345 уақытында орындауы керек. Электр 5. Қоқыс контейнеріндегі керме жүйесіндегі жұмыстарды білікті электрші тақтайшаларды босатыңыз. ғана жүргізе алады. Сұрақтарыңыз 6. Басқару тұтқышын пайдаланып, болса KÄRCHER филиалына қоқыс контейнерінің жоғарғы бөлігін хабарласыңыз. алыңыз. 7. Қоқыс контейнерінің төменгі бөлігінен Сүзгілерді ауыстырыңыз көбік элементін алыңыз. 1.
  • Page 346 Құрылғыда қандай да бір жұмыс сұйықтықты төгіңіз жəне Қоқыс жасамас бұрын, оны өшіріп, қуат контейнерін инертті ашасын алыңыз. сұйықтықпен толтырыңыз Барлық тексерулер мен электр тарауларын қараңыз). бөліктеріндегі жұмыстарды маман Сору қуаты жоқ жүргізсін. Қоқыс контейнерінде инертті сұйықтық жеткіліксіз болғаны себепті механикалық Нұсқау...
  • Page 347 EN 60335-2-69 бойынша өлшенген мəн Қолдағы дірілдің мəні м/с < 2,5 Белгісіздік K м/с Дыбыс қысымының дБ(A деңгейі L Белгісіздік K дБ(A пA Желі кабелі Tехникалық мағлұматтар Түрі H07RN- Электр желісіне қосу F 3G1,5 Желілік кернеу В 220-240 мм Фаза Бөлшектің...
  • Page 348 Общи указания EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 Преди първото използване EN IEC 63000: 2018 на Вашия уред прочетете Қолданылатын біріздендірілмеген настоящото оригинално ръководство за стандарттар експлоатация, действайте съответно и IEC 60335-1 го запазете за по-късна употреба или за IEC 60335-2-69 следващия...
  • Page 349 помещението трябва да е налична подходящ за изсмукване на източници достатъчна степен за обмяна на на запалване и на прахове с въздуха L. За да се спазват температура на тлеене ≤ 190 °C. изискваните гранични стойности, ● Преди всяко пускане в експлоатация връщащият...
  • Page 350 мястото предписания. Поведение в случай на счупване на ● Газообразният водород е запалим и филтъра/теч: може да се образува при поемането на 1. Изключете уреда незабавно. определени материали като алуминий, Уредът не трябва да се използва магнезий и др. Вентилът повече. предотвратява...
  • Page 351 Принадлежности и Отличната функция на уреда се гарантира само при номинални резервни части диаметри на всмукателния маркуч DN40 ОПАСНОСТ и DN50. Опасност от експлозия поради Всяка друга употреба се счита за неодобрени принадлежности неправилна. Използвайте само одобрени от Уредът не е подходящ за: производителя...
  • Page 352 Смукателен накрайник без мокър филтър Държач на подовата дюза Манометър Плъзгаща скоба Уредът е подходящ за изсмукване на Лост за почистване на филтъра запалими прахове, подходящ за Прекъсвач на уреда всмукателна турбина 2 поставяне извън зона 22. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред не Прекъсвач...
  • Page 353 Пускане в експлоатация 3. Уверете се, че всмукателната глава е поставена правилно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4. Напълнете резервоара за отпадъци Неправилно свързан проводник за до маркировката с вода или масло изравняване на потенциалите (каталожен № 9.990-272.0) (вж. глава Токов удар Напълване на резервоара за Преди...
  • Page 354 При свалянето и поставянето на Към горната част на резервоара за прахосмукачката отпадъци внимавайте за движещи се не трябва да се части. свързват 1. Обезопасете уреда със едновременно два застопоряващите спирачки. смукателни Фигура C маркуча. При 2. Дръпнете дръжката нагоре. употреба...
  • Page 355 блокирайте с дъгообразната ВНИМАНИЕ ръкохватка. Липса на инертна течност Повреда на мокрия филтър Проверка на нивото на напълване Никога не изсмуквайте без инертна на резервоара за отпадъци течност, ако смукателният накрайник Ако резервоарът за отпадъци е пълен до се използва върху мокрия филтър. маркировката, трябва...
  • Page 356 течност, за да продължите процеса на Номинален Максимален изсмукване (вж. глава Напълване на диаметър на вакуум резервоара за отпадъци с инертна всмукателния течност). маркуч 2. Следете при изсмукването да не се DN40 16,4 kPa (164 mbar) засмукват повече от 8 литра DN50 12,9 kPa (129 mbar) материал.
  • Page 357 Фигура D Уверете се, че заземяването на 5. Разхлабете затягащите планки на ходовата част е в контакт с резервоара за отпадъци. резервоара за отпадъци. 6. Свалете горната част на резервоара 13.Поставете резервоара за отпадъци в за отпадъци, като я държите за обратна...
  • Page 358 Почистване на уреда При съхранението вземайте под внимание теглото на уреда. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Резервоарът за отпадъци е изпразнен. Неправилно изхвърляне на отпадни 1. Съхранявайте уреда само във води вътрешни помещения. Замърсяване на околната среда Съблюдавайте местните предписания Грижа и поддръжка за обработка на отпадни води. ОПАСНОСТ...
  • Page 359 ● За поддръжка от страна на Контролни дейности и дейности по поддръжка потребителя уредът трябва да се разглобява, почиства и поддържа, Възлагайте извършването на редовна доколкото това е възможно да се инспекция на уреда съгласно извърши, без да възниква опасност за съответните...
  • Page 360 c Блокирайте междинния пръстен. Фигура E 11.Поставете и блокирайте ВНИМАНИЕ всмукателната глава. Статичен заряд на резервоара за отпадъци Смяна на микроторбичката от Запалване на прахове текстилен материал Уверете се, че заземяването на 1. Изключете уреда. ходовата част е в контакт с 2.
  • Page 361 Изхвърляне 3. Проверете правилното положение на всмукателната глава и на резервоара В края на експлоатационния живот за отпадъци. уредът трябва да се отстранява като 4. Изпразнете резервоара за отпадъци отпадък в съответствие със законовите (виж глава Изпразнете резервоара разпоредби. за отпадъци). Гаранция...
  • Page 362 на машината тази декларация губи Данни за мощността на уреда своята валидност. Обем на резервоара Продукт: Прахосмукачка за сухо Обем на резервоара за почистване инертна течност Продукт: Прахосмукачка за мокро и сухо Обем на резервоара за почистване изсмукван материал Тип: 9.990-xxx Вакуум...
  • Page 363 果废气再循环进入房内,房内必须有足够 目录 的换气率 L。为了遵守所要求的极限值,再 一般提示......363 循环容积流量最大为新鲜空气量的 50% 安全说明......363 (室内体积 V x 换气率 L )。适用于没有 按规定使用...... 364 特殊的通风措施:L 。 ●  该设备含有 环境保护......364 损害健康的粉尘。清空和保养过程,其中 附件和备件...... 364 包括清除粉尘收集容器,只能由穿戴相应 供货范围......364 防护装备的专业人员进行操作。 ●  在没有 设备说明......364 完整的过滤系统情况下不得操作设备。 ●  设备上的标志....365 遵守针对待加工材料的适用安全规定。 ● ...
  • Page 364 查阀门并检查是否有损坏迹象。 ●  确保安 如果设备安装地点有防爆分类区,则必须 装场所通风良好,以降低氢气浓度。 ●  每 使用适应的防爆设备。 次使用后以及装满污泥时清空污物容器, 只有使用公称直径为 DN40 和 DN50 的抽吸 以减少氢气的产生。 软管时,才能保证设备功能正常。 任何其他用途均被视为不当使用。 电气连接 本设备不适用于: 本设备只能与由电工按照 IEC 60364 标准 ● 吸除火源和阴燃温度 ≤ 190 °C 的粉 技术数据 设计的电气接口连接。连接值见 尘 铭牌 和 。 ● 抽吸《爆炸物法》第 1 条所指的爆炸性 危险 物质或等效物质、爆炸性蒸气-空气混...
  • Page 365 在清空和维护工作(包括废弃处理集尘容 底架 器)期间佩戴规定的防护装备。 带驻车制动器的导向滚轮 污物容器上的卡紧片 污物容器 过滤器环 电缆支架 吸管支架 本设备适用于安装在 22 区之外吸除可燃粉 间隔环锁定装置 尘。 间隔环 警告:本设备不得安装在 22 区内。如果存 铭牌 在 22 区,则必须使用防爆设备。 电源线 电缆挂钩 把手 污物容器的弓形把手 不带湿式分离器的抽吸管口 地面吸嘴支架 压力计 伸缩把手 过滤器清洁杆 标签显示与所用抽吸软管横截面相关的最 吸尘涡轮机设备开关 2 大负压值。可以从压力表上读取当前值。 吸尘涡轮机设备开关 1 读取最小 适用于本设备的值,请参见章节 吸头 体积流量...
  • Page 366 在锁定时,切勿将手放在污物容器和过滤 使用湿式分离器时 环之间或起重装置附近。 必须密封上部抽吸 用双手按下弓形把手以锁定污物容器。 管口。 注意 滤芯缺失 可能损坏抽吸电机 封闭抽吸接口 请勿在没有滤芯的情况下吸尘。 警告 注意 受伤危险 污物容器带静电 微尘会对皮肤、肺部和眼睛造成伤害 点燃粉尘 拆除抽吸软管后,必须用密封塞封闭抽吸 确保底盘上的接地与污物容器接触。 接口。 1. 将设备置于工作位置。 图 B 2. 使用驻车制动器固定设备。 1. 将密封塞精确地插入抽吸接口。 3. 确保吸头安装正确。 2. 将密封塞推到底。 4. 向污物容器中加注水或油(订货号 3. 向右转动密封塞,直至抽吸接口紧密封 9.990-272.0),直至达到标记处(参见 闭。 向污物容器中加注惰性液体 章节 )。...
  • Page 367 器。如有必要,接着干燥主过滤器或进行 注意 更换(参见章节 更换主过滤器)。 污物容器带静电 3. 开始吸尘过程。 点燃粉尘 确保底盘上的接地与污物容器接触。 进行吸尘过程 8. 按相反顺序装入污物容器并通过弓形把 1. 定期检查污物容器中的料位,因为设备 手锁定。 在吸尘时不会自动关闭。 检查污物容器的料位 提示 本设备配有机械监控装置。当惰性液体低 当污物容器装满至标记处时,必须将其清 于最低液位时,该监控装置会中断气流。 空。超出最大料位高度时,设备不会自动 重新加注惰性液体以继续吸尘过程(参见 关闭。 章节 向污物容器中加注惰性液体)。 1. 定期检查污物容器中的料位。 2. 确保吸尘时吸入的物质不超过 8 升。 2. 确保吸尘时吸入的物质不超过 8 升。 清 3. 如有必要,清空污物容器(参见章节 运行 空污物容器...
  • Page 368 在每次运行之后 13.按相反顺序装入污物容器并通过弓形把 手锁定。 1. 拆下附件。 封闭抽吸接 2. 封闭抽吸接口(参见章节 排出污物容器中的惰性液体 口 )。 1. 关闭设备。 3. 如有必要,用水冲洗附件并晾干。 2. 使用驻车制动器固定设备。 清空污物容 4. 清空污物容器(参见章节 封闭抽吸接 3. 封闭抽吸接口(参见章节 器 )。 口 )。 5. 通过抽吸并用湿布擦拭清洁设备内部和 图 C 外部。 4. 将弓形把手向上拉。 清空污物容器 污物容器被解锁并放下。 5. 使用弓形把手将污物容器从设备中拉 如有必要,清空污物容器,每次使用后必 出。 须清空。...
  • Page 369 运输 尽可能地拆卸、清洁和维护设备。适当 的预防措施包括拆卸前的排毒。在拆卸 小心 设备的位置上采取局部过滤的强制通 忽视重量 风、保养表面的清洁以及人员的适当保 受伤与损坏危险 护措施。 运输时注意设备的重量。 ● 设备外部从危险区域中移除之前,应通 污物容器已清空。 过吸尘处理对其排毒并且擦拭干净,或 1. 封闭两个抽吸接口,以确保无尘运输 用密封剂处理。如果设备零件从危险区 封闭抽吸接口 (参见章节 )。 域取出,所有零件必须均视为脏污。必 2. 松开驻车制动器并通过伸缩把手推动设 须采取适当措施,以避免灰尘分布。 备。 ● 进行保养和维修作业时,如果脏污的物 3. 装载设备时,请握住底架和伸缩把手。 品无法取得满意的清洁效果,则必须将 4. 用车辆运输时,固定设备以防滑动和倾 其丢弃。这类物品必须按照处理此类废 翻。 物的适用规定放在防渗漏包装袋中进行 存放 处理。 ● 运输和保养设备期间,用密封塞封闭抽 小心 吸管口。...
  • Page 370 更换微绒布 吸气涡轮未运行 1. 检查插座和电源保险丝。 1. 关闭设备。 2. 检查设备的电源线和电源插头。 2. 使用驻车制动器固定设备。 3. 接通设备。 图 C 吸力减弱 3. 将弓形把手向上拉。 1. 将未封闭的抽吸接口堵上(参见章节 污物容器被解锁并放下。 封闭抽吸接口 )。 4. 使用弓形把手将污物容器从设备中拉 2. 清除吸嘴、吸管或抽吸软管中的堵塞 出。 物。 图 D 3. 检查吸头和污物容器是否正确就位。 5. 松开污物容器上的卡紧片。 清空污物容 4. 清空污物容器(参见章节 6. 通过弓形把手取下污物容器上部。 器 )。...
  • Page 371 质量保证 设备的性能数据 在每个国家,适用由我们的主管销售公司 容器容积 发布的质量保证条款。在质量保证期内, 惰性液体容器容积 如果您的产品发生了任何故障,我们都将 吸入物容器容积 为您提供免费维修,但是这种故障应当是 真空(带限压阀) 25.4 由于机身材料或制造上的缺陷造成的。如 空气流量 2x 74 属质量保证情况,请凭发票联系贵方经销 商或就近联系获得授权的客户服务点。 抽吸软管接口 DN70 (地址详见背面。) 抽吸软管标称宽度 DN40/ 更多的质量保证信息(如果有)可以在您 当地 Kärcher 网站服务区的“下载”下 过滤器订货号 9.439- 找到。 542.0 根据 EN 60335-2-69 标准测得的数值 手臂振动值 <2.5 不确定度 K 声压级 L dB(A) 79 不确定度...
  • Page 372 欧盟一致性声明 我们在此声明,基于其设计和结构以及我 们投入市场的款型,下述机器满足欧盟指 令的相关基本安全健康要求。如果在没有 与我方协商的情况下更改机器,本声明失 效。 产品:干式吸尘器 产品:湿式/干式吸尘器 类型: 9.990-xxx 相关的欧盟指令 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2011/65/EU 应用的协调标准 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 应用的非协调标准...
  • Page 373 ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت ﻗﺪرة اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺣﺠﻢ اﻟﺤﺎوﻳﺎت‬ .‫ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻋﻤﺮه اﻟﺎﻓﺘﺮاﺿﻲ‬ ‫ﺣﺠﻢ اﻟﺤﺎوﻳﺔ ﻟﻠﺴﻮاﺋﻞ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫ﺣﺠﻢ اﻟﺤﺎوﻳﺔ ﻟﻠﻤﺎدة اﻟﻤﺮاد‬ ‫ﺷﻔﻄﻬﺎ‬ ‫ﻳﺴﺮي ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ‬ ‫ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ. ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ‬ 25,4 ‫اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ...
  • Page 374 ‫اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺼﻮف اﻟﻤﻴﻜﺮوي‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﻋﻄﻞ، ﻳﺠﺐ إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ‬ .‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫اﻟﻔﻮر. ﻳﺠﺐ إزاﻟﺔ اﻟﺨﻄﺄ ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻜﺎﺑﺢ اﻟﺎﻧﺘﻈﺎر‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫إن ﻟﻢ ﺗﺘﻢ إزاﻟﺔ اﻟﻌﻴﺐ، ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺺ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬ .‫اﺳﺤﺐ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺪﻋﺎﻣﺔ ﻟﺄﻋﻠﻰ‬ .‫ﺧﺪﻣﺔ...
  • Page 375 ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺨﻄﺮة. ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ اﺗﺨﺎذ ﺗﺪاﺑﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‬ .‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺈﺻﻠﺎح، ﻳﺠﺐ ﺗﺨﻠﺺ‬ ● ‫ﻋﺪم ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻮزن‬ ‫ﻣﻦ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺄﺷﻴﺎء اﻟﻤﻠﻮﺛﺔ اﻟﺘﻲ ﻟﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ وﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺄﺿﺮار‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺮﺿﻲ. ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﺄﺷﻴﺎء‬ ‫اﺣﺮص...
  • Page 376 ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ إﻓﺮاغ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ، أدر‬ ‫اﺳﺤﺐ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬ .‫اﻟﺬراع إﻟﻰ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﺒﺪاﻳﺔ‬ .‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺪﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻓﻚ ﻋﺮوات اﻟﺸﺪ ﻣﻦ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ ‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ اﻟﺨﺎﻃﺊ ﻋﻨﺪ ﻗﻔﻞ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ ‫أزل اﻟﺠﺰء اﻟﻌﻠﻮي ﻣﻦ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺧﻄﺮ...
  • Page 377 ‫اﻗﺮأ اﻟﺤﺪ اﻟﺄدﻧﻰ ﻟﻤﻌﺪل اﻟﺘﺪﻓﻖ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﻮﺟﺪ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺠﻬﺔ اﻟﺄﻣﺎﻣﻴﺔ ﻣﻘﻴﺎس اﻟﻀﻐﻂ‬ .‫إدﺧﺎل ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺒﺲ‬ .‫اﻟ ﻤ ُﺪﻣﺞ اﻟﺬي ﻳﻌﺮض اﻧﺨﻔﺎض اﻟﺸﻔﻂ داﺧﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺗﻮرﺑﻴﻨﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫إذا ﺗﻢ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ ﻟﻠﻀﻐﻂ اﻟﺴﻠﺒﻲ‬ ‫إرﺷﺎد‬...
  • Page 378 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻗﺪ ﻟﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮاﻃﻴﻢ‬ ‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ اﻟﺨﺎﻃﺊ ﻋﻨﺪ ﻗﻔﻞ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ ‫ﺷﻔﻂ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﺰﻟﺎق‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ‬ ‫ﻟﺎ ﺗﻤﺪ ﻳﺪﻳﻚ ﺑﻴﻦ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ وﺣﻠﻘﺔ اﻟﻔﻠﺘﺮ أو ﺗﻘﺮﺑﻬﺎ‬ ‫اﻟﻮﻗﺖ. ﻋﻨﺪ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت، ﻳﻤﻜﻦ‬ .‫ﻣﻦ آﻟﻴﺔ اﻟﺮﻓﻊ أﺛﻨﺎء اﻟﻘﻔﻞ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام...
  • Page 379 ‫: ﻟﺎ ﻳﺠﻮز وﺿﻊ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أي ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫، ﻳﺠﺐ‬ ‫. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﻣﻨﻄﻘﺔ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ‫اﻟﻤﺮﺷﺢ ﻣﻔﻘﻮد‬ .‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز ﻣﻘﺎوم ﻟﻠﺎﻧﻔﺠﺎر‬ ‫ﺗﻀﺮر ﻣﺤﺮك اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻟﺸﻔﻂ ﺑﺪون ﻋﻨﺼﺮ اﻟﻤﺮﺷﺢ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﻟﺸﺤﻨﺔ اﻟﺴﺎﻛﻨﺔ ﻟﺤﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ ‫اﺷﺘﻌﺎل...
  • Page 380 ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﺣﻠﻘﺔ وﺳﻴﻄﺔ‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﺈﻋﺎدة‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻄﺮاز‬ ‫اﻟﺘﺪوﻳﺮ. ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ .‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﺧﻄﺎف اﻟﻜﺎﺑﻞ‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﺈﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺤﻤﻞ‬ ‫ﻣﻮاد ﻗ ﻴ ّﻤﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﺈﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ وﻏﺎﻟ ﺒ ًﺎ ﻣﺎ ﺗﺤﺘﻮي‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ...
  • Page 381 ‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ .‫اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﺄﻣﺎﻛﻦ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬  ● ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺴﺤﻖ! ارﺗﺪ ﻗﻔﺎزات ﻋﻨﺪ إزاﻟﺔ أو وﺿﻊ رأس‬ :‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺨﺼﺺ ﻣﻦ أﺟﻞ‬  ● ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫اﻟﺸﻔﻂ أو وﺣﺪة اﻟﻔﻠﺘﺮ أو ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺮﻃﺐ واﻟﺠﺎف ﻟﺄﺳﻄﺢ اﻟﺄرﺿﻴﺎت‬  ● ● ‫ﺣﺪوث...
  • Page 382 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬  ● ........‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﺨﺪم ﻣﻦ أﺟﻠﻬﺎ، ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺂﻣﻨﺔ‬ ........‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺸﻔﻮﻃﺔ ﻣﻦ ﻗ ِﺒﻞ أﻓﺮاد ﻣﺪرﺑﻴﻦ‬ ....‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ،‫إذا ﺗﻢ إرﺟﺎع ﻫﻮاء اﻟﻤﺸﻔﻮط إﻟﻰ اﻟﻐﺮﻓﺔ‬ .‫ﻓﻘﻂ‬...
  • Page 384 2-2-HC-A5-GS-awx2508...