Télécharger Imprimer la page
Kärcher IVM 60/36-3 H Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour IVM 60/36-3 H:

Publicité

Liens rapides

IVM 60/36-3 H
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
108
Suomi
119
Norsk
131
Dansk
142
Eesti
154
Latviešu
166
Lietuviškai
178
Polski
190
Magyar
203
Čeština
215
Slovenčina
227
Slovenščina
240
Română
252
Hrvatski
266
Srpski
278
Ελληνικά
291
Русский
305
Українська
320
Қазақша
335
Български
348
363
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
373
99900090 (11/24)
5
18
30
43
57
70
83
96

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher IVM 60/36-3 H

  • Page 1 Deutsch IVM 60/36-3 H English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Română Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 99900090 (11/24)
  • Page 5 Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
  • Page 6 Verhalten im Notfall gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. GEFAHR Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- bei Kurzschluss oder anderen elektri- den Sie unter: www.kaercher.de/REACH schen Fehlern Gefahr eines Stromschlags, Gefahr von Zubehör und Ersatzteile Verbrennungen Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz-...
  • Page 7 Der Aufkleber zeigt die Werte für den max. Typenschild Unterdruck in Relation zum verwendeten Verriegelung des Saugkopfs Saugschlauchquerschnitt. Der aktuelle Zwischenring Wert kann am Manometer abgelesen wer- Kabelhalter den. Die für dieses Gerät geltenden Werte Schubbügel siehe Kapitel Mindestvolumenstrom able- Schmutzbehälter sen.
  • Page 8 5. Den anderen Saugstutzen mit dem Ver- Bei Verwendung schlussstopfen dicht verschließen (sie- des Entsorgungs- he Kapitel Sauganschluss beutels muss der verschließen). untere Saugstutzen 6. Den Füllstand im Schmutzbehälter prü- dicht verschlossen fen (siehe Kapitel Füllstand Schmutzbe- sein. hälter prüfen). Bei Verwendung 7.
  • Page 9 Trockensaugen 1. Den nassen Filter vor Benutzung zum Trockensaugen gut trocknen lassen WARNUNG oder durch einen trockenen ersetzen. Erhöhte Staubemission durch unsach- 2. Bei Bedarf den Filter wechseln. gemäßen Umgang mit den Saugstutzen Atemwegserkrankungen durch Einatmen Entsorgungsbeutel / von Staub, Fehlfunktionen des Geräts Sicherheitsfiltersack einsetzen Schließen Sie nicht gleichzeitig 2 Saug- 1.
  • Page 10 Nasssaugen Abbildung J 11.Die Schutzfolie abziehen. GEFAHR 12.Den Sicherheitsfiltersack mit der selbst- Gefahr durch gesundheitsschädlichen klebenden Lasche verschließen. Staub 13.Den Sicherheitsfiltersack nach hinten Atemwegserkrankungen durch Einatmen herausziehen. von Staub. Abbildung K Beim Nasssaugen dürfen keine gesund- 14.Die Sauganschlussöffnung des Sicher- heitsschädlichen Stäube aufgenommen heitsfiltersacks mit dem Verschlussde- werden.
  • Page 11 Nach jedem Betrieb Hinweis Schalten Sie die Saugturbinen immer Schmutzbehälter leeren nacheinander ein und aus. Zur korrekten Der Schmutzbehälter ist bei Bedarf und Funktion des Manometers zur Überwa- nach jedem Gebrauch zu leeren und innen chung des Mindestvolumenstroms müssen und außen durch Absaugen und Abwi- alle Saugturbinen eingeschaltet sein.
  • Page 12 3. Zum Verladen das Gerät am Fahrgestell WARNUNG und am Schubbügel fassen. Unsachgemäßer Umgang beim Verrie- 4. Beim Transport in Fahrzeugen, das Ge- geln des Schmutzbehälters rät gegen Rutschen und Kippen sichern. Quetschgefahr Während der Verriegelung keinesfalls die Lagerung Hände zwischen Schmutzbehälter und Fil- VORSICHT terring halten oder in die Nähe der Hebe- Nichtbeachtung des Gewichts...
  • Page 13 Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung seitigung solchen Abfalls, entsorgt wer- von Gefahren müssen mindestens einmal den. jährlich vom Hersteller oder einer unterwie- ● Bei Transport und Wartung des Geräts senen Person auf ihre sicherheitstechnisch sind die Saugstutzen mit den Ver- einwandfreie Funktion geprüft werden, schlussstopfen zu verschließen.
  • Page 14 1. Das Gerät ausschalten. 10.Den Schmutz auf der Reinluftseite ent- 2. Den Netzstecker ziehen. fernen. 3. Den Saugkopf entriegeln und abneh- 11.Den neuen H-Filter in umgekehrter Rei- men. henfolge einsetzen. Darauf achten, dass 4. Den Zwischenring entriegeln und ab- die Dichtungen und der Unterdruck- nehmen.
  • Page 15 Den Schmutzbehälter durch Betätigung 14.Den Sicherheitsfiltersack im staubdicht des Bügelgriffs mit beiden Händen verrie- verschlossenen Beutel gemäß den ge- geln. setzlichen Bestimmungen entsorgen. 10.Den Schmutzbehälter einsetzen und mit Abbildung F dem Bügelgriff verriegeln. 15.Den neuen Sicherheitsfiltersack aufste- cken. Sicherheitsfiltersack ersetzen Abbildung G GEFAHR 16.Den Rand des Sicherheitsfiltersacks...
  • Page 16 Garantie Saugturbine läuft nicht 1. Die Steckdose und die Sicherung der In jedem Land gelten die von unserer zu- Stromversorgung prüfen. ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- 2. Das Netzkabel und den Netzstecker des gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Geräts prüfen. Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir 3.
  • Page 17 EU-Konformitätserklärung Leistungsdaten Gerät Hiermit erklären wir, dass das im Folgen- Behältervolumen den genannte Produkt den einschlägigen Vakuum (mit Druckbe- 20,4 Bestimmungen der aufgeführten Richtli- grenzungsventil) nien und Verordnungen entspricht. Bei ei- Max. Volumenstrom mit ner nicht mit uns abgestimmten Änderung Saugschlauch DN70, des Produkts verliert diese Erklärung ihre L=3 m...
  • Page 18 Contents ATTENTION ● Indication of a potentially dangerous situ- General instructions ......18 ation that may lead to damage to proper- Safety information ......18 Intended use ........19 Environmental protection ....19 General safety instructions Accessories and spare parts....19 DANGER ● Only trained personnel are Scope of delivery .......
  • Page 19 Behaviour in case of filter breakage / Please note: leakage: ● No accessories are included in the 1. Switch off the unit immediately. scope of delivery. The accessories must The unit may not be operated without be ordered separately depending on the the fresh water filter.
  • Page 20 Symbols on the device Dust bag (Order no. 9.989-606.0) Safety filter bag (Order no. 6.904-420.0) Main filter (Order no. 9.990-292.0) The device is suitable for vacuuming dusts H14 filter up to dust class H. (Order no. 9.993-006.0) WARNING: This device contains dusts that are harmful to your health.
  • Page 21 9. Attach the desired accessories (not in- Closing the suction connection cluded in the scope of delivery) to the WARNING suction hose. Risk of injury Damage to the skin, lungs and eyes Selecting the suction connection through fine dust The suction hose can be plugged into 2 dif- The suction connection must be closed us- ferent suction hose ports depending on the ing the sealing plug after removing the suc-...
  • Page 22 Be sure to use the dust bag only in connec- 5. Fold the edge of the dust bag over the tion with the upper suction hose port, other- edge of the dirt receptacle to the outside. wise it will be sucked upwards during the Fitting the safety filter bag suction process.
  • Page 23 Illustration C Ending wet vacuum cleaning 4. Pull the bow handle up. WARNING The dirt receptacle is unlocked and low- Improper disposal of waste water ered. Environmental pollution Illustration D Observe the local waste water treatment 5. Pull the dirt receptacle out of the device regulations.
  • Page 24 Dedusting the main filter CAUTION The main filter must be cleaned if the pres- Exceeding the permissible total weight sure gauge shows the maximum vacuum Risk of injury and damage (see chapter Reading the minimum volu- Observe the total weight of the dirt recepta- metric flow).
  • Page 25 1. Close both suction connections for dust- Alternatively, replace the H-filter once a free transport (see chapter Closing the year. suction connection). WARNING 2. Release the parking brakes and push Danger from dust that is harmful to your the device by the push handle. health 3.
  • Page 26 ance with the applicable regulations for 5. Remove the contaminated star pleated the disposal of this type of waste. filter. ● The suction hose ports are to be closed 6. Immediately after removing the contam- using the sealing plugs during transport inated star pleated filter from the unit, and maintenance of the device.
  • Page 27 Replace dust bag 3. Close the suction connection on the dirt receptacle (see chapter Closing the 1. Secure the device with the parking suction connection). brakes. Illustration C Illustration C 4. Pull the bow handle up. 2. Pull the bow handle up. The dirt receptacle is unlocked and low- The dirt receptacle is unlocked and low- ered.
  • Page 28 Troubleshooting guide 2. Dedust the main filter (see chapter De- dusting the main filter). DANGER 3. Replace the main filter (see chapter Re- Unintentional start-up of the device / placing the main filter). electric shock Disposal Unintentional start-up of the suction motor can cause injuries.
  • Page 29 EU Declaration of Conformity Device performance data We hereby declare that the product named Container capacity below complies with the relevant provisions Vacuum (with pressure re- 20.4 of the directives and regulations listed. This lief valve) declaration is invalidated by any changes Max.
  • Page 30 Contenu PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement Remarques générales......30 dangereuse qui peut entraîner des bles- Consignes de sécurité ....... 30 sures légères. Utilisation conforme ......31 ATTENTION Protection de l'environnement.... 31 ● Indique une situation potentiellement Accessoires et pièces de rechange ... 31 dangereuse qui peut entraîner des dom- Etendue de livraison ......
  • Page 31 Comportement en cas d’urgence Remarques concernant les matières composantes (REACH) DANGER Les informations actuelles concernant les Risque de blessure et d’endommage- matières composantes sont disponibles ment en cas de court-circuit ou d’autres sous : www.kaercher.de/REACH défauts électriques Risque d’électrocution, risque de brûlures Accessoires et pièces de Éteignez l’appareil et débranchez la fiche rechange...
  • Page 32 feuille d’autocollants jointe et le coller sur Bague d'étanchéité l’appareil au-dessus du texte allemand. Filtre Vibreur de décolmatage du filtre Câble secteur Crochet de câble Poignée de transport Tête d’aspiration Plaque signalétique Verrouillage de la tête d'aspiration Bague intermédiaire Porte-câble L'autocollant indique les valeurs de dépres- Guidon sion max.
  • Page 33 N’aspirez pas sans élément filtrant. L’appareil est équipé d’un sac filtrant de 1. Mettre l’appareil en position de travail. sécurité avec couvercle, 2. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de référence 6.904-420.0 (5 pièces). stationnement. – Aspiration humide 3. S'assurer que la tête d'aspiration est Il est interdit de rac- correctement mise en place.
  • Page 34 doit être vidé. L’appareil ne s’arrête pas au- récupération de la poussière est prescrite tomatiquement lorsque la hauteur de rem- par la loi. plissage maximale est dépassée. Remarque 1. Vérifier régulièrement le niveau de rem- L’appareil est un aspirateur industriel adap- plissage du collecteur d’impuretés.
  • Page 35 Insertion du sac filtrant de sécurité 3. Fermer le connecteur pour flexible d’as- Illustration F piration sur le collecteur d’impuretés 6. Insérer le sac filtrant de sécurité. (voir chapitre Obturation du connecteur Illustration G de flexible d'aspiration). 7. Rabattre le bord du sac filtrant de sécu- Illustration C rité...
  • Page 36 toyage, le filtre doit être remplacé (voir cha- AVERTISSEMENT pitre Remplacement du filtre principal). Manipulation incorrecte lors du verrouil- lage du collecteur d’impuretés ATTENTION Risque d'écrasement Dépassement de la dépression maxi- Ne mettre en aucun cas les mains entre le male collecteur d’impuretés et la bague de filtre, Perte d'aspiration...
  • Page 37 3. Éteindre l’appareil par les interrupteurs Nettoyer l'appareil principaux de la turbine d’aspiration. AVERTISSEMENT 4. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de Élimination non conforme des eaux stationnement. usées Illustration C Pollution 5. Tirer la poignée à étrier vers le haut. Respectez les prescriptions locales de trai- Le collecteur d’impuretés est déverrouil- tement des eaux usées.
  • Page 38 Entretien et maintenance ATTENTION Produits d'entretien siliconés DANGER Les pièces en plastique peuvent être atta- Démarrage intempestif de l'appareil, quées. contact de pièces conductrices N’utilisez pas de détergents contenant du Risque de blessures, risque d'électrocution silicone pour le nettoyage. Coupez l'appareil avant tous les travaux Les machines d’élimination des poussières sur l'appareil.
  • Page 39 2. Nettoyez régulièrement la surface de 5. Retirer le filtre plissé en étoile contami- l’appareil et l’intérieur du réservoir avec né. un chiffon humide. 6. Placer le filtre plissé en étoile contaminé dans un sachet immédiatement après Travaux de contrôle et de l’avoir retiré...
  • Page 40 10.Retirer les salissures sur le côté de l’air Verrouiller le collecteur d’impuretés en ac- frais. tionnant la poignée à étrier avec les deux 11.Insérer le filtre H neuf dans l’ordre in- mains. verse. Veiller à ce que les joints et le 10.Insérer le collecteur d’impuretés et le flexible de dépression soient correcte- verrouiller à...
  • Page 41 12.Retirer le sac filtrant de sécurité du col- Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’ap- lecteur d’impuretés. pareil doit être contrôlé par le service 13.Nettoyer l’intérieur du collecteur d’impu- après-vente. retés avec un chiffon humide. La turbine d'aspiration ne fonctionne 14.Éliminer le sac filtrant de sécurité...
  • Page 42 Garantie Caractéristiques de puissance de l’ap- Les conditions de garantie publiées par pareil notre société commerciale compétente Volume du réservoir s’appliquent dans chaque pays. Nous re- Vide (avec clapet limiteur 20,4 médions gratuitement aux défauts pos- de pression) sibles sur votre appareil dans la durée de Débit volumétrique max.
  • Page 43 Les signataires agissent sous ordre et avec Câble secteur le pouvoir de la direction de l'entreprise. Type H07RN- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH F 3G Robert-Bosch-Straße 4-8 1,5 mm 73550 Waldstetten (Germany) Référence de pièce 6.650- Tél. : +49 7171 94888-0 035.0 Télécopie : +49 7171 94888528 Longueur de câble...
  • Page 44 Avvertenze di sicurezza chio potrebbe muoversi in modo incontrol- lato. Livelli di pericolo PRUDENZA ● In caso di pause di lavo- PERICOLO ro prolungate e al termine dell'utilizzo, di- ● Indica un pericolo imminente che deter- sattivare l'apparecchio dall'interruttore mina lesioni gravi o la morte. dello stesso e staccare la spina di rete.
  • Page 45 tuire un potenziale pericolo per la salute Turbina di aspirazione interruttore umana e per l'ambiente. Questi componen- dell’apparecchio ti sono tuttavia necessari per un corretto Anello di tenuta funzionamento dell'apparecchio. Gli appa- Filtro recchi contrassegnati con questo simbolo Scuotifiltro non devono essere smaltiti con i rifiuti do- Cavo di alimentazione mestici.
  • Page 46 Nota ATTENZIONE Se necessario, rimuovere l'adesivo nella Elemento filtrante mancante lingua nazionale corrispondente dal foglio Danni al motore di aspirazione di adesivi allegato e incollarlo sull’apparec- Non aspirare senza un elemento filtrante. chio sopra il testo tedesco. 1. Portare l’apparecchio in posizione di la- voro.
  • Page 47 ● Bocchetta di aspirazione sul vano rac- Controllo del livello di riempimento del vano raccolta sporco colta sporco – Aspirazione a secco con sacco filtran- Quando il vano raccolta sporco è riempito te di sicurezza: polvere fine, continua- fino al bordo inferiore del raccordo di aspi- mente grandi quantità...
  • Page 48 In caso di utilizzo del sacco filtrante di sicu- Figura E rezza, la bocchetta di aspirazione superio- 4. Inserire il sacchetto per lo smaltimento re deve essere chiusa ermeticamente. nel vano raccolta sporco e appoggiarlo attentamente alle pareti e al fondo di Nota quest'ultimo.
  • Page 49 Rimuovere il sacchetto per lo 17.Pulire il vano raccolta sporco interna- smaltimento / sacco filtrante di mente con un panno umido. sicurezza 18.Smaltire il sacco filtrante di sicurezza 1. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- nel sacchetto sigillato a prova di polvere zionamento.
  • Page 50 dalla potenza dell’apparecchio e dal tubo 1. Accendere l'apparecchio dagli interrutto- flessibile di aspirazione utilizzato. Se la de- ri dell'apparecchio della turbina di aspi- pressione non si riduce significativamente razione. con la pulizia, il filtro deve essere sostituito 2. Pulire il filtro principale (vedere capitolo (vedi capitolo Sostituire il filtro principale).
  • Page 51 Pulizia dell'apparecchio 1. Conservare l'apparecchio solo in vani in- terni. AVVERTIMENTO Smaltimento non corretto delle acque di Cura e manutenzione scarico PERICOLO Inquinamento ambientale Rischio di avviamento accidentale Attenersi alle prescrizioni locali sul tratta- dell'apparecchio, contatto con parti sot- mento delle acque di scarico. to tensione 1.
  • Page 52 2. Pulire regolarmente la superficie dell'ap- ATTENZIONE parecchio e la parte interna del serbato- Prodotti per la manutenzione al silicone io con un panno umido. Le parti in plastica possono essere attacca- Lavori di verifica e di manutenzione Per la pulizia, non utilizzare prodotti per la Far controllare con regolarità...
  • Page 53 chio, metterlo in un sacchetto e 13.Serrare la vite a testa esagonale in sen- chiuderlo bene. so orario. 7. Smaltire il filtro a stella contaminato se- 14.Applicare la testina aspirante e bloccar- condo i requisiti di legge. 8. Rimuovere lo sporco sul lato aria pulita. Sostituire il sacchetto per lo 9.
  • Page 54 Sostituire il sacco filtrante di 14.Smaltire il sacco filtrante di sicurezza sicurezza nel sacchetto sigillato a prova di polvere secondo le disposizioni di legge. PERICOLO Figura F Pericolo dovuto a polveri pericolose per 15.Inserire un nuovo sacco filtrante di sicu- la salute rezza.
  • Page 55 Garanzia La turbina di aspirazione non funziona 1. Controllare la presa e il fusibile dell'ali- In ogni Paese, valgono le condizioni di ga- mentazione di corrente. ranzia rilasciate dalla nostra società di ven- 2. Controllare il cavo e la spina di alimenta- dita competente.
  • Page 56 Dichiarazione di conformità Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Volume del serbatoio Con la presente dichiariamo che il prodotto Vuoto (con valvola di limi- 20,4 sotto indicato è conforme alle disposizioni tazione pressione) pertinenti delle direttive e dei regolamenti Max portata volumetrica /h 440 elencati.
  • Page 57 Índice de contenidos PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa Avisos generales........ 57 que puede producir lesiones corporales Instrucciones de seguridad ....57 leves. Uso previsto ........58 CUIDADO Protección del medioambiente... 58 ● Aviso de una posible situación peligrosa Accesorios y recambios .....
  • Page 58 Actuación en caso de emergencia Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) PELIGRO Encontrará información actualizada sobre Peligro de lesiones y daños en caso de las sustancias contenidas en:  cortocircuito u otros fallos eléctricos www.kaercher.de/REACH Peligro de choques eléctricos, peligro de quemaduras Accesorios y recambios Apagar el equipo y desenchufar el conector...
  • Page 59 Cabezal de aspiración Placa de características Cierre del cabezal de aspiración Anillo intermedio Portacables Asa de empuje Recipiente de suciedad Rueda giratoria con freno de estaciona- miento La pegatina muestra los valores de la baja Soporte para el tubo de aspiración presión máxima en relación con la sección Bloqueo del anillo intermedio transversal de la manguera utilizada.
  • Page 60 2. Asegure el equipo con los frenos de es- mente grandes cantidades de mate- tacionamiento. rial aspirado 3. Asegúrese de que el cabezal de aspira- El equipo dispone de una bolsa de filtro ción esté correctamente colocado. de seguridad con lengüeta de cierre, n.º 4.
  • Page 61 Funcionamiento ción (véase el capítulo Seleccione la conexión de aspiración). ADVERTENCIA 2. Dependiendo de la conexión de aspira- Peligro por polvo dañino para la salud ción seleccionada, introduzca la bolsa Enfermedades de las vías respiratorias por para eliminación de residuos o la bolsa la inhalación de polvo.
  • Page 62 Figura D ADVERTENCIA 5. Retire el recipiente de suciedad con el Manipulación inadecuada al cerrar el re- asa del equipo. cipiente de suciedad Retirada de la bolsa para eliminación de Peligro de aplastamiento residuos No coloque las manos entre el recipiente Figura H de suciedad y el anillo del filtro durante el 6.
  • Page 63 Bloquee el recipiente de suciedad accio- Ancho nominal de Baja presión máxi- nando el asa con ambas manos. la manguera de as- 19.Introduzca el recipiente de suciedad y piración bloquéelo con el asa. DN40 15,70 kPa Finalizar la aspiración de suciedad (157 mbar) líquida DN50...
  • Page 64 Figura D 2. Si es necesario, enjuague los acceso- 6. Retire el recipiente de suciedad con el rios (no incluidos en el alcance de sumi- asa del equipo. nistro) con agua y séquelos. 7. Vacíe el recipiente de suciedad. Para Almacenaje del equipo ello, retire la bolsa para eliminación de 1.
  • Page 65 adecuadas incluyen la desintoxicación PELIGRO previa al desmontaje, la precaución a la Peligro por polvo dañino para la salud hora de realizar la ventilación filtrada del Enfermedades de las vías respiratorias por lugar en el que se va a desmontar equi- la inhalación de polvo.
  • Page 66 Sustituir el filtro principal b Coloque el anillo intermedio con el fil- tro de pliegues en estrella y el sacudi- PELIGRO dor de filtros en el anillo del filtro. Peligro por polvo dañino para la salud c Bloquee el anillo intermedio. Enfermedades de las vías respiratorias por 11.Coloque y bloquee el cabezal de aspira- la inhalación de polvo.
  • Page 67 Sustituya la bolsa para eliminación ses no están permitidos. La eliminación del de residuos recipiente colector de polvo solo puede co- 1. Asegure el equipo con los frenos de es- rrer a cargo de personas capacitadas para tacionamiento. ello. Figura C 1.
  • Page 68 3. Vuelva a colocar la bolsa para elimina- ADVERTENCIA ción de residuos llena (véase el capítulo Manipulación inadecuada al cerrar el re- Sustituya la bolsa para eliminación de cipiente de suciedad residuos). Peligro de aplastamiento 4. Vuelva a colocar la bolsa de filtro de se- No coloque las manos entre el recipiente guridad llena (véase el capítulo Sustituir de suciedad y el anillo del filtro durante el...
  • Page 69 Datos técnicos Datos de potencia del equipo Volumen del recipiente Conexión eléctrica Vacío (con válvula de ali- 20,4 Tensión de red 220- vio de presión) Máx. caudal con manguera Fase de aspiración DN70, L=3 m Frecuencia de red 50-60 Max. caudal con manguera Potencia nominal 3150 de aspiración DN50, L=3 m...
  • Page 70 Declaración de conformidad Índice Indicações gerais ....... 70 Por la presente declaramos que el produc- Avisos de segurança......70 to mencionado a continuación cumple las Utilização prevista ......71 disposiciones pertinentes de las directivas Proteção do meio ambiente ....71 y reglamentos enumerados.
  • Page 71 Comportamento em caso de CUIDADO emergência ● Aviso de uma possível situação de peri- go, que pode provocar ferimentos ligei- PERIGO ros. Perigo de ferimentos e danos em caso de curto-circuito ou de outras falhas elé- ADVERTÊNCIA tricas ● Aviso de uma possível situação de peri- Perigo de choque elétrico, perigo de quei- go, que pode provocar danos materiais.
  • Page 72 Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pega de transporte Pode encontrar informações actualizadas Cabeça de aspiração acerca dos ingredientes em:  Placa de características www.kaercher.de/REACH Bloqueio da cabeça de aspiração Acessórios e peças Anel intermédio sobressalentes Braçadeira para cabo Alavanca de avanço Ao utilizar apenas acessórios originais e Recipiente de sujidade peças sobressalentes originais, garante...
  • Page 73 1. Colocar o aparelho na posição de traba- lho. 2. Fixar o aparelho com os travões de par- queamento. 3. Assegurar-se de que a cabeça de aspi- ração está inserida correctamente. 4. Inserir a mangueira de aspiração (não incluída no volume do fornecimento) na conexão de aspiração escolhida (con- O autocolante apresenta os valores para a sultar o capítulo Escolher a conexão de...
  • Page 74 quantidades de material aspirado 1. Verificar regularmente o nível de enchi- continuamente mento do recipiente de sujidade. O aparelho está equipado com um saco Operação do filtro de segurança com tampa de fe- ATENÇÃO cho, n.º de encomenda 6.904-420.0 (5 Perigo devido a pó...
  • Page 75 tar o capítulo Escolher a conexão de ATENÇÃO aspiração). Manuseamento incorreto ao bloquear o 2. Dependendo da conexão de aspiração recipiente de sujidade escolhida, colocar o saco de recolha ou Perigo de esmagamento o saco do filtro de segurança (consultar Durante o bloqueio, nunca manter as mãos o capítulo Colocar o saco de recolha/ entre o recipiente de sujidade e o anel do...
  • Page 76 Remover o saco de recolha Terminar a aspiração de líquidos Figura H ATENÇÃO 6. Virar para cima o saco de recolha. Recolha inadequada de efluentes 7. Fechar bem o saco de recolha com a Poluição do meio ambiente braçadeira para cabo. Respeite as normas locais para o trata- 8.
  • Page 77 Limpar o filtro principal CUIDADO Se o manómetro exibir a subpressão máxi- Peso total admissível excedido ma (consultar o capítulo Ler o caudal volú- Perigo de ferimentos e danos mico mínimo), o filtro principal deve ser Tenha em atenção o peso total do recipien- limpo.
  • Page 78 1. Para um transporte sem pó, fechar am- Se o resultado da verificação for negativo, bas as conexões de aspiração (consul- repetir o teste com um novo filtro. tar o capítulo Fechar a conexão de Em alternativa, substitua o filtro H uma vez aspiração).
  • Page 79 ● Durante a realização dos trabalhos de Não voltar a utilizar o elemento do filtro reparação e de manutenção, todos os principal após removê-lo do aparelho. objetos contaminados que não possam Os filtros instalados permanentemente só ser limpos de forma satisfatória devem podem ser substituídos por um especialista ser descartados.
  • Page 80 6. Desaparafusar o parafuso sextavado no ATENÇÃO sentido contrário ao dos ponteiros do re- Manuseamento incorreto ao bloquear o lógio com uma ferramenta adequada. recipiente de sujidade 7. Remover as juntas e o filtro H contami- Perigo de esmagamento nado da cabeça de aspiração. Durante o bloqueio, nunca manter as mãos 8.
  • Page 81 Figura L Caso a avaria não possa ser resolvida, en- 11.Fechar o saco do filtro de segurança fir- tão, o aparelho terá de ser verificado pelo memente com a braçadeira para cabo serviço de assistência técnica. em anexo. A turbina de aspiração não funciona 12.Retirar o saco do filtro de segurança do 1.
  • Page 82 Garantia Características do aparelho Em cada país são válidas as condições de Volume do depósito garantia transmitidas pela nossa socieda- Vácuo (com válvula limita- 20,4 de distribuidora responsável. Trataremos dora de pressão) de possíveis avarias no seu aparelho no Caudal volúmico máx. âmbito do prazo da garantia, sem custos, com mangueira de aspira- desde que estas tenham origem num erro...
  • Page 83 Cabo de rede Tipo H07R 3G1,5 Waldstetten, 24/11/01 Os signatários actuam em nome e em pro- Referência 6.650- curação da gerência. 035.0 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Comprimento do cabo Robert-Bosch-Straße 4-8 * com elementos da classe de proteção II 73550 Waldstetten (Alemanha) Disposição Tel.: +49 7171 94888-0 Reservados os direitos a alterações técni-...
  • Page 84 ● Bij transportschade de dealer onmiddel- WAARSCHUWING ● Het apparaat lijk op de hoogte brengen. mag niet in de openlucht in natte omstan- digheden worden gebruikt of bewaard. Veiligheidsinstructies ● Gebruik voor een veilige stand van het Gevarenniveaus apparaat de parkeerrem aan het zwenk- GEVAAR wiel.
  • Page 85 Milieubescherming Beschrijving apparaat De verpakkingsmaterialen zijn her- Afbeeldingen, zie pagina met grafieken bruikbaar. Verwijder verpakkingen op Afbeelding A een milieuvriendelijke manier. Beugelgreep van het vuilreservoir Elektrische en elektronische appara- Afsluitstop aan het vuilreservoir ten bevatten waardevolle recyclebare Afsluitstop aan de filterring materialen en vaak bestanddelen zo- Filterring als batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste...
  • Page 86 Inbedrijfstelling voordat het volledige filtersysteem is geïn- stalleerd en de functie van de controle van WAARSCHUWING de volumestroom werd gecontroleerd. Gevaar voor de gezondheid door scha- Instructie delijk stof Eventueel de sticker in de betreffende land- Ademhalingsaandoeningen door inade- staal van het meegeleverde stickervel trek- ming van stof.
  • Page 87 – Natzuigen 1. Het vulniveau in het vuilreservoir regel- ● Zuigopening aan het vuilreservoir matig controleren. – Droogzuigen met veiligheidsfilterzak: Werking fijn stof, permanent grote hoeveelhe- WAARSCHUWING den zuigmateriaal Gevaar voor de gezondheid door scha- Het apparaat is met een veiligheidsfilter- delijk stof zak met afsluitdeksel uitgerust, bestel- Ademhalingsaandoeningen door inade-...
  • Page 88 2. Afhankelijk van de gekozen zuigslan- ring houden of in de buurt van het hijsme- gaansluiting de stofverzamelzak of de chanisme brengen. veiligheidsfilterzak plaatsen (zie hoofd- Het vuilreservoir door het bedienen van de stuk Stofverzamelzak / veiligheidsfilter- beugelgreep met beide handen vergrende- zak plaatsen).
  • Page 89 9. De stofverzamelzak conform de wettelij- Apparaat inschakelen ke bepalingen afvoeren. 1. De netstekker in het stopcontact steken. De veiligheidsfilterzak verwijderen 2. Het apparaat aan de apparaatschake- Afbeelding I laars zuigturbine inschakelen. 10.De veiligheidsfilterzak omhoogrollen. Instructie Afbeelding J Schakel de zuigturbines altijd na elkaar in 11.De beschermfolie lostrekken.
  • Page 90 Apparaat uitschakelen WAARSCHUWING 1. Het apparaat aan de apparaatschake- Ondeskundig gebruik bij het vergrende- laars zuigturbine uitschakelen. len van het vuilreservoir 2. Het netsnoer uittrekken. Gevaar voor beknelling Tijdens de vergrendeling in geen geval de Na elk gebruik handen tussen het vuilreservoir en de filter- Vuilreservoir legen ring houden of in de buurt van het hijsme- Het vuilreservoir moet indien nodig en na...
  • Page 91 3. Om te verladen het apparaat aan het on- WAARSCHUWING derstel en aan de duwbeugel vastne- Gevaar voor de gezondheid door scha- men. delijk stof 4. Bij het vervoer in voertuigen het appa- Ademhalingsaandoeningen door inade- raat tegen wegglijden en omvallen be- ming van stof.
  • Page 92 ● Bij de uitvoering van onderhouds- en re- WAARSCHUWING paratiewerkzaamheden moeten alle ver- Gevaar voor de gezondheid door scha- ontreinigde voorwerpen die niet op delijk stof bevredigende wijze konden worden ge- Ademhalingsaandoeningen door inade- reinigd, worden weggeworpen. Dergelij- ming van stof. ke voorwerpen moeten in Gebruik het hoofdfilterelement niet nadat ondoorlaatbare zaken, in overeenstem-...
  • Page 93 5. De vacuümslang aan de zuigkop losma- WAARSCHUWING ken en de zuigkop verwijderen. Ondeskundig gebruik bij het vergrende- 6. De zeskantschroef met passend ge- len van het vuilreservoir reedschap linksom losdraaien. Gevaar voor beknelling 7. De afdichtingen en het verontreinigde H- Tijdens de vergrendeling in geen geval de filter van de zuigkop verwijderen.
  • Page 94 Afbeelding K Instructie 10.De zuigslangaansluiting van de veilig- Als er een storing optreedt, moet het appa- heidsfilterzak met het afsluitdeksel goed raat onmiddellijk worden uitgeschakeld. De afsluiten. storing moet worden verholpen voordat het Afbeelding L apparaat weer in bedrijf wordt gesteld. 11.De veiligheidsfilterzak goed afsluiten Als de storing niet kan worden verholpen, met de aangebrachte kabelbinder.
  • Page 95 Garantie Gegevens capaciteit van apparaat In elk land gelden de garantievoorwaarden Reservoirvolume die door onze verantwoordelijke verkoop- Vacuüm (met drukbegren- 20,4 maatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke zingsklep) storingen aan uw apparaat verhelpen we Max. volumestroom met binnen de garantieperiode gratis, voor zo- zuigslang DN70, L=3 m ver een materiaal- of fabricagefout de oor- Max.
  • Page 96 EU-conformiteitsverklaring İçindekiler Hierbij verklaren wij dat het hieronder ge- Genel uyarılar........96 noemde product voldoet aan de desbetref- Güvenlik bilgisi ........96 fende bepalingen van de vermelde Amacına uygun kullanım....97 richtlijnen en verordeningen. Bij een niet Çevre koruma........97 door ons goedgekeurde wijziging van het Aksesuarlar ve yedek parçalar...
  • Page 97 Amacına uygun kullanım TEDBIR ● Hafif yaralanmalara neden olabilecek ola- Cihazın uygun olduğu kullanım alanları: sı tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. ● Zemin ve duvar yüzeylerinin ıslak ve ku- DIKKAT ru temizliği ● Maddi hasarlara neden olabilecek olası ● Biriken kuru, yanıcı olmayan, sağlığa za- tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
  • Page 98 Cihazdaki simgeler maya bağlı olarak ayrıca sipariş edilmelidir. ● Cihazın doğru çalışması yalnızca emme hortumunun öngörülen nominal genişliği (bkz. Bölüm Teknik veriler) ile garanti edilir. ● Yedek parça ve aksesuarları bayinizden veya KÄRCHER şubenizden temin ede- bilirsiniz. Cihaz H toz sınıfına kadar olan tozları va- Teslimatın içeriği kumlamak için uygundur.
  • Page 99 – İmha torbası ile kuru vakumlama: Ka- Ana filtre ba toz, kısa bir sürede büyük miktar- (Sipariş No. 9.990-292.0) larda vakumlanacak malzeme H14 filtresi İmha torbası teslimat kapsamına dahil değildir ve ayrıca sipariş edilebilir, sipa- (Sipariş No. 9.993-006.0) riş No. 9.989-606.0 (5 adet). İşletime alma –...
  • Page 100 Kir kabının doluluk seviyesinin kontrol edilmesi Cihaz, kuru, yanıcı olmayan tozların süpü- Kir kabını, kir kabı üzerindeki vakum ağzı- rülmesi için endüstriyel bir elektrikli süpür- nın alt kenarına kadar dolduğunda boşaltıl- ge olarak kullanılır. malıdır. Maksimum doluluk seviyesi 1. Vakum bağlantısını, vakumlanacak mal- aşıldığında cihaz otomatik olarak kapan- zemeye göre seçin (bkz.
  • Page 101 7. İmha torbasını kablo bağıyla sıkıca ka- UYARI patın. Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış 8. İmha torbasını çıkarın. kullanımı 9. İmha torbasını yasal düzenlemelere uy- Ezilme tehlikesi gun şekilde bertaraf edin. Kilitleme esnasında ellerinizi kesinlikle kir Güvenlik filtresi torbasının çıkartılması haznesi ile filtre halkası...
  • Page 102 Cihazın çalıştırılması Her işletimden sonra 1. Şebeke fişini prize takın. Kir kabının boşaltılması 2. Cihazı, vakum türbini cihaz şalterlerin- Kir haznesi gerektiğinde ve her kullanım- den açın. dan sonra boşaltılmalı, içi ve dışı vakumla- narak ve nemli bir bezle silinerek Vakum türbinlerini daima birbiri ardına açıp temizlenmelidir.
  • Page 103 veya kaldırma mekanizmasına yaklaştır- Depolama sırasında cihazın ağırlığına dik- mayın. kat edin. Braket kolunu iki elinizle tetikleyerek kir ka- 1. Cihazı sadece iç mekanlarda yataklayın. bını kilitleyin. Koruma ve bakım 8. Kir kabını yerleştirin ve braket koluyla ki- TEHLIKE litleyin. İstenmeden çalışmaya başlayan cihaz, Cihazı...
  • Page 104 Toz giderme makineleri, DGUV yönetmeli- Ana filtrenin değiştirilmesi ğince tehlikelerin önlenmesi veya ortadan TEHLIKE kaldırılmasına yönelik güvenlik düzenekle- Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike ridir: Tozun solunması, solunum yolu hastalıkla- ● Bakım kullanıcı tarafından gerçekleştiri- rına sebep olabilir. lirken, cihazın, servis personeli veya di- Oluşan toz, toz geçirmeyen hazneler içinde ğer kişiler için tehlike oluşturmadan taşınmalıdır.
  • Page 105 Şekil M UYARI 4. Vakum kafasının kilidini açın ve vakum Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış kafasını kaldırın. kullanımı 5. Vakum kafasındaki vakum hortumunu Ezilme tehlikesi gevşetin ve vakum kafasını çıkarın. Kilitleme esnasında ellerinizi kesinlikle kir 6. Altıgen vidayı uygun bir aletle saat yönü- haznesi ile filtre halkası...
  • Page 106 12.Güvenlik filtresi torbasını kir kabından 3. Cihazı açın. çıkarın. Emme gücü düşüyor 13.Kir kabını nemli bir bezle temizleyin. 1. Kapatılmamış vakum bağlantısını kapa- 14.Güvenlik filtresi torbasını yasal düzenle- tın (bkz. Bölüm Emme girişinin kapatıl- melere uygun şekilde toz geçirmez, ka- ması).
  • Page 107 Teknik veriler EN 60335-2-69 uyarınca tespit edilen de- ğerler Elektrik bağlantısı El-kol titreşim değeri m/sn < 2,5 Şebeke gerilimi 220-240 Belirsizlik K m/sn Ses basınç seviyesi L dB(A) 79 Şebeke frekansı 50-60 Belirsizlik K dB(A) 2 Nominal güç 3150 Şebeke kablosu Maksimum güç...
  • Page 108 İsim ve adres ● Det är viktigt att läsa säkerhetsinforma- Dokümantasyon yetkilisi: tionen nr 5.956-249.0 före första an- A. Haag vändningen. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Om inte bruksanvisningen och säker- Robert-Bosch-Straße 4-8 hetsinformationen beaktas kan det upp- 73550 Waldstetten (Germany) stå...
  • Page 109 miljön. Dessa komponenter är dock nöd- VARNING ● Apparaten får ej användas vändiga för korrekt drift av maskinen. Ma- eller förvaras utomhus under fuktiga förhål- skiner som märkts med denna symbol får landen. ● Aktivera spärren på styrvalsen så inte kastas i hushållssoporna. att apparaten står stadigt.
  • Page 110 langstvärsnittet Det aktuella värdet kan av- Typskylt läsas på en manometer. För de värden som Förregling av sughuvudet gäller för denna maskin, se kapitel Läsa av Mellanring minimivolymen. Om värdet underskrids Kabelhållare måste filtret rengöras (se kapitel Rengöra Skjutbygel huvudfiltret) eller bytas (se kapitel Byta hu- Smutsbehållare vudfilter).
  • Page 111 8. Sätt i avfallspåsen eller säkerhetsfil- Stänga suganslutningen terpåsen före torrsugning, beroende på VARNING användningsområde (se kapitel Torr- Risk för personskador sugning) Skador från findamm på hud, lungor och 9. Anslut önskat tillbehör (medföljer ej) till ögon sugslangen. Efter att sugslangen har tagits bort måste suganslutningen stängas med förslutnings- Välja suganslutning pluggen.
  • Page 112 När avfallspåsen används måste det undre Sätta in säkerhetsfilterpåsen utsugningsuttaget vara väl tillslutet. Bild F Om säkerhetsfilterpåsen används måste 6. Sätt säkerhetsfilterpåsen på plats. det övre sugröret vara tätt förslutet. Bild G 7. Vik säkerhetsfilterpåsens kant över Hänvisning smutsbehållarens kant. Med den här maskinen kan alla sorters damm upp till dammklass H sugas upp.
  • Page 113 Bild D Avsluta våtsugning 5. Dra ut smutsbehållaren ur maskinen i VARNING bygelhandtaget. Felaktig hantering av avloppsvatten Ta bort avfallspåsen Miljöförorening Bild H Följ de lokala föreskrifterna om hantering 6. Vik upp avfallspåsen. av avloppsvatten. 7. Förslut avfallspåsen ordentligt med 1.
  • Page 114 Rengöra huvudfiltret FÖRSIKTIGHET Om maximalt undertryck visas på mano- Överskridande av tillåten totalvikt metern (se kapitel Läsa av minimivolymen) Risk för personskador och materiella skad- måste huvudfiltret rengöras. 1. Stäng av maskinen. Observera smutsbehållarens totala vikt vid 2. Dra i spaken för filterrengöring fram och transport med kran.
  • Page 115 2. Lossa parkeringsbromsarna och skjut måste kontrolleras minst en gång om året maskinen med hjälp av skjutbygeln. av tillverkaren eller en instruerad person. 3. Ta tag i chassit och i skjutbygeln när ma- OBSERVERA skinen ska lastas. Silikonhaltiga underhållsprodukter 4. Vid transport i fordon ska maskinen säk- Plastdelar kan bli angripna.
  • Page 116 gifter av en sakkunnig person i regelbund- Byta H-filter na intervall. Gällande bestämmelser och 1. Säkra maskinen med parkeringsbrom- säkerhetskrav ska iakttas. Arbeten på elek- sarna. triska anläggningar får bara utföras av en 2. Stäng av maskinen på omkopplaren. utbildad elektriker. Kontakta KÄRCHERs 3.
  • Page 117 9. Vik avfallspåsens kant över smutsbehål- Bild L larens kant. 11.Förslut säkerhetsfilterpåsen ordentligt med buntband. VARNING 12.Ta bort säkerhetsfilterpåsen från smuts- Felaktig hantering vid låsning av smuts- behållaren. behållaren 13.Rengör smutsbehållaren på insidan Klämrisk med en fuktig trasa. Håll aldrig händerna mellan smutsbehålla- 14.Ta säkerhetsfilterpåsen i en dammtät re och filterring, eller i närheten av lyftme- försluten påse till avfall enligt föreskrifter.
  • Page 118 Tekniska data Sugkraften minskar 1. Stäng den oförslutna suganslutningen Elanslutning (se kapitel Stänga suganslutningen). Nätspänning 220-240 2. Ta bort det som täpper till sugmun- stycke, sugrör eller sugslang. 3. Byt ut den fyllda avfallspåsen (se kapitel Nätfrekvens 50-60 Byta avfallspåse). Märkeffekt 3150 4.
  • Page 119 Fastställda värden enligt EN 60335-2-69 Hand-arm-vibrationsvärde m/s < 2,5 Osäkerhet K Ljudtrycksnivå L dB(A) 79 Waldstetten, 01.11.24 Osäkerhet K dB(A) 2 Undertecknarna agerar på uppdrag av och Strömkabel med ledningens godkännande. H07RN- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH F 3G1,5 Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Artikelnummer 6.650-...
  • Page 120 Turvallisuusohjeet VARO ● Kytke pitempien käyttötauko- jen ja käytön jälkeen laite pääkytkimestä/ Vaarallisuusasteet laitekytkimestä pois päältä ja irrota verkko- VAARA pistoke. ● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- Toiminta hätätilanteessa rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- vamman tai johtaa kuolemaan. VAARA Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara VAROITUS oikosulun tai muun sähkövian sattues- ●...
  • Page 121 merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalous- Kaapelin pidike jätteenä. Työntöaisa Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Likasäiliö Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoit- Seisontajarrulla varustettu kääntyvä pyörä teesta: www.kaercher.de/REACH Imuputken pidike Lisävarusteet ja varaosat Välirenkaan suljin Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja al- Lattiasuulakkeen pidike kuperäisiä...
  • Page 122 arvo alittuu, suodatin pitää puhdistaa (ks. 9. Kiinnitä haluttu lisävaruste (ei sisälly toi- luku Pääsuodattimen puhdistus) tai vaih- mitukseen) imuletkuun. taa (ks. luku Pääsuodattimen vaihto). Imu- Valitse imuliitäntä letkun eri läpimitat mahdollistavat Sovelluksesta riippuen imuletku voidaan sovittamisen varusteosien liittimien eri läpi- liittää...
  • Page 123 Kuva B Huomautus 1. Aseta sulkutulppa tarkasti imuliitäntään. Tällä laitteella voi imuroida kaikenlaista pö- 2. Työnnä sulkutulppa vasteeseen asti. lyä pölyluokkaan H saakka. Lainsäädän- nössä vaaditaan käyttämään pölypussia. Roskasäiliön täyttömäärän tarkistus Huomautus Laite soveltuu teollisuusimuriksi kuivien, ei- Kun roskasäiliö on täyttynyt roskasäiliön syttyvien, ei-palavien pölyjen imurointiin.
  • Page 124 Turvasuodatinpussin poistaminen VAROITUS Kuva I Roskasäiliön väärä lukitus 10.Nosta turvasuodatinpussin reuna ylös. Puristumisvaara Kuva J Älä pidä lukitsemisen aikana käsiä missään 11.Irrota suojakalvo. tapauksessa roskasäiliön ja suodatinren- 12.Sulje turvasuodatinpussi itseliimautu- kaan välissä tai vie niitä nostomekaniikan valla sulkijalla. lähelle. 13.Vedä turvasuodatinpussi taaksepäin Lukitse roskasäiliö...
  • Page 125 Jokaisen käytön jälkeen Huomautus Kytke imuturbiinit aina peräjälkeen päälle ja Tyhjennä likasäiliö pois päältä. Jotta painemittari toimisi oikein Likasäiliö on tyhjennettävä tarvittaessa ja vähimmäistilavuusvirran seurannassa, jokaisen käytön jälkeen ja puhdistettava si- kaikkien imuturbiinien on oltava päällä. sältä ja ulkoa imuroimalla ja pyyhkimällä 3.
  • Page 126 Hoito ja huolto 8. Aseta roskasäiliö paikalleen ja lukitse se kahvasta. VAARA Laitteen puhdistus Tahattomasti käynnistyvä laite, koske- tus virtaajohtaviin osiin VAROITUS Loukkaantumisvaara, sähköisku Jäte epäasianmukainen hävittäminen Kytke pois päältä ennen laitteelle tehtäviä Ympäristön saastuminen töitä. Noudata paikallisia jäteveden käsittelyä Irrota verkkopistoke.
  • Page 127 Pölyä poistavat koneet ovat vaarojen eh- Pääsuodattimen vaihto käisemiseen tai poistamiseen tarkoitettuja VAARA turvalaitteita DGUV-määräyksen mukai- Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- sesti: ma vaara ● Käyttäjän tekemää huoltoa varten laite Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- pitää purkaa, puhdistaa ja huoltaa, mikä- tiesairaudet. li se on mahdollista ilman, että...
  • Page 128 H-suodattimen vaihto VAROITUS 1. Kiinnitä laite seisontajarruilla. Roskasäiliön väärä lukitus 2. Kytke laite pois päältä laitekytkimestä. Puristumisvaara 3. Irrota verkkopistoke. Älä pidä lukitsemisen aikana käsiä missään Kuva M tapauksessa roskasäiliön ja suodatinren- 4. Vapauta imupää ja nosta se ylös. kaan välissä tai vie niitä nostomekaniikan 5.
  • Page 129 12.Poista turvasuodatinpussi roskasäiliös- Imuteho laskee tä. 1. Sulje tiivistämätön imuliitäntä (ks. luku 13.Puhdista roskasäilö sisältä kostealla lii- Imuliitännän sulkeminen). nalla. 2. Poista tukokset imusuuttimesta, imuput- 14.Hävitä turvasuodatinpussi pölytiiviisti kesta tai imuletkusta. suljetussa pussissa lakisääteisten mää- 3. Vaihda täyttynyt jätepussi uuteen (ks. lu- räysten mukaisesti.
  • Page 130 Tekniset tiedot Määritetyt arvot EN 60335-2-69 mukaan Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s < 2,5 Sähköliitäntä Epävarmuus K Verkkojännite 220-240 Äänenpainetaso L dB(A) 79 Vaihe Mittausepävarmuus K dB(A) 2 Verkkotaajuus 50-60 Verkkojohto Nimellisteho 3150 Tyyppi H07RN- Maksimiteho 3600 F 3G1,5 Kotelointiluokka IPX4 Suojaluokka Osanumero 6.650- Suurin sallittu verkon impe- Ω...
  • Page 131 Sikkerhetsanvisninger Risikonivå FARE ● Anvisning om en umiddelbar truende fare Waldstetten, 1.11.24 som kan føre til store personskader eller Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon til død. puolesta ja valtuuttamina. ADVARSEL Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Anvisning om en mulig farlig situasjon Robert-Bosch-Straße 4-8 som kan føre til store personskader eller 73550 Waldstetten (Germany)
  • Page 132 Fremgangsmåte i nødstilfelle Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com, i området FARE Service. Fare for personskader og materielle Merk: skader ved kortslutning eller andre elek- ● Tilbehør er ikke inkludert i leveringsom- triske feil fanget. Tilbehør må bestilles separat av- Fare for elektrisk støt, fare for forbrenninger hengig av bruksområdet.
  • Page 133 Symboler på apparatet Hovedfilter (Bestillingsnr. 9.990-292.0) H14-filter (Bestillingsnr. 9.993-006.0) Igangsetting ADVARSEL Fare på grunn av helseskadelig støv Apparatet kan brukes til suging av støv opp Luftveissykdom som følge av innånding av til støvklasse H. støv. ADVARSEL: Apparatet inneholder helse- Ikke sug uten filterelement, ellers oppstår farlig støv.
  • Page 134 Avfallsposen er ikke inkludert, og kan 1. Kontroller fyllnivået i smussbeholderen bestilles ekstra, best.nr. 9.989-606.0 regelmessig. (5 stk). Bruk – Våtsuging ADVARSEL ● Sugestuss på smussbeholderen Fare på grunn av helseskadelig støv – Tørrsuging med sikkerhetsfilterpose: Luftveissykdom som følge av innånding av Finstøv, kontinuerlig store mengder støv.
  • Page 135 Skifte fra våtsuging til tørrsuging Våtsuging FARE Bytte fra våt- til tørrsuging Fare på grunn av helseskadelig støv Fare for skader på filteret Luftveissykdom som følge av innånding av Hvis filterelementet er vått må du ikke suge støv. opp tørt støv, siden støvet kan sette seg på Det må...
  • Page 136 Figur K Avlese minimum-volumstrøm 14.Lukk sugetilkoblingsåpningen på sikker- Foran på maskinen er det montert et mano- hetsfilterposen tett igjen ved hjelp av meter som viser sugevakuumet inni maski- dekselet. nen. Hvis maksimalt undertrykk (se tabell) Figur L nås, må hovedfilteret rengjøres (se kapittel 15.Lukk sikkerhetsfilterposen godt med det Rense hovedfilteret).
  • Page 137 1. Slå på apparatet med sugeturbin-appa- 1. Rengjør apparatet på innsiden og utsi- ratbryterne. den ved å suge av det og tørke av med 2. Rens hovedfilteret (se kapittel Rense en fuktig klut. hovedfilteret). Ved suging av apparatet skal det brukes 3.
  • Page 138 ratet skal tas fra hverandre, rengjøring FARE av vedlikeholdsområdet og egnet be- Fare på grunn av helseskadelig støv skyttelse av personalet. Luftveissykdom som følge av innånding av ● Utsiden av apparatet bør støvsuges for støv. å rengjøres for gift og deretter tørkes av, Bruk røykvernmaske P2 eller høyere og en- eller behandles med tetningsmiddel før gangsklær under vedlikeholdsarbeid (f.eks.
  • Page 139 9. Sørg for å avfallsbehandle det kontami- ADVARSEL nerte H-filteret i henhold til lovbestemte Fare på grunn av helseskadelig støv krav. Luftveissykdom som følge av innånding av 10.Fjern smuss på renluftsiden. støv. 11.Sett inn det nye H-filteret i omvendt rek- Ikke bruk hovedfilterelementet etter at du kefølge.
  • Page 140 Skifte sikkerhetsfilterpose ADVARSEL Feil fremgangsmåte ved låsing av FARE smussbeholderen Fare på grunn av helseskadelig støv Klemfare Luftveissykdom som følge av innånding av Under låsingen må du aldri holde hendene støv. mellom smussbeholderen og filterringen el- Støv som oppstår, skal transporteres i støv- ler i nærheten av løftemekanismen.
  • Page 141 7. Kontroller filterets feste, og korriger ved Mål og vekt behov. Gjennomsnittlig driftsvekt kg 8. Skift ut hovedfilteret (se kapittel Skifte Lengde x bredde x høyde mm 1020 x hovedfilter). 680 x Støvutslipp under suging 1670 1. Kontroller filterets feste, og korriger ved Effektiv hovedfilterflate behov.
  • Page 142 Undertegnede handler på vegne av og med Strømkabel fullmakt fra bedriftsledelsen. Type H07R Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 3G1,5 73550 Waldstetten (Germany) Tlf.: +49 7171 94888-0 Delenummer 6.650- Faks: +49 7171 94888-528 035.0 Indhold Kabellengde Generelle henvisninger ...... 142 * med elementer i beskyttelsesklasse II-an- Sikkerhedshenvisninger .....
  • Page 143 Reaktion i nødstilfælde ADVARSEL ● Henviser til en mulig farlig situation, der FARE kan medføre alvorlige kvæstelser eller Fare for tilskadekomst og beskadigelse død. i tilfælde af kortslutning eller andre elek- triske fejl FORSIGTIG Fare for elektrisk stød, fare for forbrændin- ●...
  • Page 144 Henvisninger til indholdsstoffer Kabelholder (REACH) Skubbebøjle Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer fin- Smudsbeholder des på: www.kaercher.de/REACH Styrerulle med parkeringsbremse Tilbehør og reservedele Holder til sugerør Mellemringens lås Anvend kun originaltilbehør og -reservede- Holder til gulv-mundstykke le. De er en garanti for en sikker og fejlfri Sugestuds på...
  • Page 145 underskrides, skal filteret rengøres (se ka- hængigt af anvendelsen (se kapitlet pitlet Rengøring af hovedfilter) eller udskif- Tørsugning) tes (se kapitlet Udskiftning af hovedfilter). 9. Anbring det ønskede tilbehør (ikke inklu- De forskellige sugeslangediametre mulig- deret i leverancen) på sugeslangen. gør en tilpasning til tilbehørsdelenes for- Valg af sugetilslutning skellige tilslutningsdiametre.
  • Page 146 Figur B 1. Sæt lukkeproppen i sugetilslutningen, Maskinen kan opsuge alle typer støv indtil så den lukker præcist. støvklasse H. Loven foreskriver anvendel- 2. Skub lukkeproppen helt ind. se af en støvopsamlingspose. Kontrol af niveau i smudsbeholder Maskinen er egnet som industristøvsuger Hvis smudsbeholderen er fyldt op til den til opsugning af tørt, ikke-brandbart støv.
  • Page 147 Figur G Fjernelse af bortskaffelsespose 7. Skub det øverste stykke af sikkerhedsfil- Figur H tersækken op omkring kanten på 6. Kræng bortskaffelsesposen op. smudsbeholderen. 7. Luk bortskaffelsesposen tæt med kabel- båndet. ADVARSEL 8. Tag bortskaffelseesposen ud. Forkert håndtering ved låsning af 9.
  • Page 148 Afslutning af vådsugning Rengøring af hovedfilter Hvis det maksimale undertryk vises på ADVARSEL manometeret (se kapitlet Aflæsning af min. Ukorrekt bortskaffelse af spildevand volumenstrøm), skal hovedfilteret rengø- Miljøforurening res. Overhold de lokale forskrifter om behand- 1. Sluk maskinen. ling af spildevand. 2.
  • Page 149 1. Luk begge sugetilslutninger for at sikre FORSIGTIG støvfri transport (se kapitlet Lukning af Overskridelse af den tilladte totalvægt sugetilslutning). Fare for tilskadekomst og beskadigelse 2. Løsn parkeringsbremserne, og skub Vær opmærksom på smudsbeholderens maskinen med skubbebøjlen. totalvægt, når den transporteres med en 3.
  • Page 150 producenten eller en uddannet person med Kontrol- og vedligeholdelsesarbejde henblik på sikkerhedsteknisk fejlfri funktion, f.eks. maskinens tæthed, skader på filteret, Få udført en regelmæssig kontrol af maski- kontrolanordningernes funktion. nen iht. lovgiverens pågældende nationale forskrifter til forebyggelse af ulykker. Vedli- BEMÆRK geholdelsesarbejde skal udføres af en sag- Silikoneholdige plejemidler...
  • Page 151 b Anbring mellemringen med stjernefil- 7. Bortskaffelsesposen skal bortskaffes i ter og filtervibrator på filterringen. henhold til lovbestemmelserne. c Lås mellemringen. Figur E 11.Sæt sugehoved på, og lås det fast. 8. Indsæt den nye bortskaffelsespose i smudsbeholderen, og sørg for, at den Udskiftning af H-filteret ligger op mod beholdervæggen og be- 1.
  • Page 152 9. Træk sikkerhedsfiltersækken bagud, og tag den ud. Hvis der opstår en fejl, skal maskinen om- Figur K gående slukkes. Fejlen skal udbedres, in- 10.Luk sugetilslutningsåbningen på sikker- den maskinen tages i brug igen. hedsfiltersækken helt med lukkedæks- Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maski- let.
  • Page 153 Garanti Ydelsesdata apparat I det enkelte lande gælder de garantibetin- Beholdervolumen gelser, der er fastsat af vore salgsselskab. Vakuum (med overtryks- 20,4 Eventuelle fejl ved apparatet udbedres gra- ventil) tis inden for garantifristen, såfremt fejlen Maks. volumenstrøm med kan tilskrives en materiale- eller produkti- sugeslange DN70, L=3 m onsfejl.
  • Page 154 Sisukord overensstemmelseserklæring Üldjuhised .......... 154 Vi erklærer hermed, at nedenstående pro- Ohutusjuhised ........154 dukt overholder de relevante bestemmel- Sihtotstarbeline kasutamine ....155 ser i de anførte direktiver og forordninger. Keskkonnakaitse ........ 155 Hvis produktet ændres uden aftale med os, Tarvikud ja varuosad ......
  • Page 155 Sihtotstarbeline kasutamine TÄHELEPANU ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis Seade on ette nähtud: võib põhjustada varakahjusid. ● põrandate ja seinte märg- ja kuivpuhas- tuseks Üldised ohutusjuhised ● kuivade mittetuleohtlike terviseohtlike OHT ● Seadme ning ainete kasutami- ladestunud tolmude imemiseks; tol- ne, mille jaoks seda kasutada tuleb, seal- muklass H vastavalt standardile hulgas kokkukogutud materjali EN 60335-2-69...
  • Page 156 Tarnekomplekt sealhulgas tolmukotti eemaldada tohib ai- nult sobivat isikukaitsevarustust kandev Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi si- spetsialist. Ärge lülitage sisse enne kui ko- su on täielik. Transpordikahjustuste korral gu filtersüsteem on installeeritud ja maht- teavitage oma edasimüüjat. voolu kontrolli funktsioon on üle Seadme kirjeldus kontrollitud.
  • Page 157 Kasutuselevõtt Seade on varustatud sulgurkaanega tur- vafiltrikotiga, tellimisnr 6.904-420.0 (5 HOIATUS tk). Oht tervist kahjustava tolmu tõttu – Märgpuhastus Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- Tolmuimejaga ei to- mise tõttu. hi korraga ühenda- Ärge imege filterelemendita, kuna muidu da kahte imivoolikut. tekib oht tervisele peentolmu suurenenud Üks imiotsak peab väljapääsu tõttu.
  • Page 158 Käitamine Ümberlülitamine märgpuhastuselt kuivpuhastusele HOIATUS TÄHELEPANU Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Märgpuhastuse lülitamine kuivpuhastu- Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- sele mise tõttu. Filtri kahjustusoht Imemisel peavad mõlemad filterelemendid Ärge imege märja filterelemendi puhul kui- olema paigaldatud, sest muidu võib peen- va tolmu sisse, kuna see ummistab filtri ja tolmu rohke väljumise tõttu tervis kahjustu- võib selle muuta kasutuskõlbmatuks.
  • Page 159 Märgpuhastus Joonis L 15.Sulgege turvafiltrikott tugevalt paigalda- tud kaablisidemega. Oht tervist kahjustava tolmu tõttu 16.Eemaldage mustusemahutist turvafiltri- Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- kott. mise tõttu. 17.Puhastage mustusemahutit seest niiske Märgpuhastusel ei tohi imeda tervist kah- lapiga. justavaid tolme. 18.Utiliseerige turvafiltrikott tolmutihedalt TÄHELEPANU suletud kotis vastavalt seadusesätetele.
  • Page 160 vaakumit oluliselt ei suurenda, tuleb filter Mustusemahuti vabastatakse ja langeta- välja vahetada (vt peatükki Põhifiltri vahe- takse. tamine). Joonis D 6. Tõmmake mustusemahuti kaarkäepide- TÄHELEPANU me abil seadmest välja. Maksimaalse alarõhu ületamine 7. Tühjendage mustusemahuti. Selleks ee- Imemisvõime kaotus maldage vajadusel jäätmekott/turvafiltri- Näidatud väärtuse ületamisel langeb õhu kott (vt Jäätmekoti/turvafiltrikoti kiirus alla 20 m/s.
  • Page 161 Seadme hoidmine Seadme filtreerimise tõhusust saab kont- rollida standardis EN 60 335-2- 1. Kerige võrgukaabel kaablihoidiku üm- 69 22.AA.201.2 kirjeldatud katsemeetodi- ber. ga. Seda katset tuleb teha vähemalt kord 2. Hoidke seadet kuivas ruumis ja volita- aastas või sagedamini, kui see on sätesta- mata kasutamise eest kaitstult.
  • Page 162 ei saa rahuldavalt puhastada. Sellised 6. Asetage saastunud tähtvoltfilter kohe esemed tuleb utiliseerida mitteläbi- pärast seadmest eemaldamist kotti ja laskvates kottides, kooskõlas selliste sulgege see tihedalt. jäätmete kõrvaldamise kohta kehtivate 7. Kõrvaldage saastunud tähtvoltfilter sea- sätetega. dusnõuete kohaselt. ● Seadme transportimiseks ja hoolduseks 8.
  • Page 163 Jäätmekoti vahetamine Mustusemahuti vabastatakse ja langeta- takse. 1. Kindlustage seade seisupiduritega. Joonis D Joonis C 5. Tõmmake mustusemahuti kaarkäepide- 2. Tõmmake kaarkäepide üles. me abil seadmest välja. Mustusemahuti vabastatakse ja langeta- Joonis I takse. 6. Pöörake turvafiltrikoti serv üles. Joonis D Joonis J 3.
  • Page 164 Garantii Lülitage enne kõiki seadmel teostatavaid töid seade välja ja tõmmake võrgupistik väl- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- Laske kõiki kontrollimisi ja töid elektrilistel mel esinevad mistahes rikked kõrvaldame osadel teostada erialaspetsialistil. garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- Märkus jali- või tootmisviga.
  • Page 165 EL vastavusdeklaratsioon Seadme võimsusandmed Käesolevaga kinnitame, et allpool nimeta- Mahuti maht tud toode vastab loetletud direktiivide ja Vaakum (rõhualanduskla- 20,4 määruste asjaomastele sätetele. Tootel piga) meiega kooskõlastamata muudatuste teos- Maksimaalne vooluhulk tamisel kaotab käesolev deklaratsioon keh- imivoolikuga DN70, L=3 m tivuse.
  • Page 166 Saturs IEVĒRĪBAI ● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, Vispārīgas norādes ......166 kura var radīt materiālos zaudējumus. Drošības norādījumi......166 Noteikumiem atbilstoša lietošana ..167 Vispārīgi drošības norādījumi Apkārtējās vides aizsardzība ..... 167 BĪSTAMI ● Ierīces un vielu, kuru apstrā- Piederumi un rezerves daļas ..... 167 dei paredzēts izmantot ierīci, lietošanu, to- Piegādes komplekts......
  • Page 167 Noteikumiem atbilstoša ● Rezerves daļas un aksesuāri ir pieejami lietošana pie izplatītāja vai KÄRCHER filiālē. Piegādes komplekts Ierīce ir paredzēta: ● Grīdu un sienu mitrai un sausai tīrīšanai Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. ● Sausu, neuzliesmojošu, bīstamu nogul- Transportēšanas bojājumu gadījumā, lū- snētu putekļu sūkšanai;...
  • Page 168 Simboli uz ierīces Atkritumu maisiņš (Pasūtījuma Nr. 9.989-606.0) Drošības filtra maiss (Pasūtījuma Nr. 6.904-420.0) Galvenais filtrs (Pasūt.-Nr. 9.990-292.0) Ierīce ir paredzēta, lai sūktu putekļus līdz H14 filtrs putekļu klasei H. (Pasūt.-Nr. 9.993-006.0) BRĪDINĀJUMS: Šī ierīce satur veselībai kaitīgus putekļus. Iztukšošanu un apkopi, Ekspluatācijas uzsākšana tostarp putekļu maisa izņemšanu, drīkst BRĪDINĀJUMS...
  • Page 169 Izvēlieties sūkšanas savienojumu Attēls B 1. Precīzi ievietojiet blīvējuma aizbāzni Atkarībā no pielietojuma iesūkšanas šļūteni sūkšanas savienojumā. var pievienot 2 dažādām sūkšanas spraus- 2. Iebīdiet aizbāzni līdz galam. lām. ● Sūkšanas sprausla uz filtra gredzena Pārbaudīt atkritumu tvertnes – Sausā sūkšana ar atkritumu maisu: uzpildes līmeni Rupji putekļi, liels daudzums sūkša- Kad atkritumu tvertne ir piepildīta līdz atkri-...
  • Page 170 ņā ar tiesību aktu noteikumiem obligāti ir jā- Attēls G izmanto putekļu savākšanas maiss. 7. Nolokiet drošības filtra maisa malu pāri netīrumu tvertnes malai. Norādījum Ierīce ir piemērota kā rūpnieciskais putekļu BRĪDINĀJUMS sūcējs sausu, neuzliesmojošu putekļu sūk- Nepareiza apiešanās ar netīrumu tvert- šanai.
  • Page 171 Atkritumu maisiņa izņemšana 1. Izžāvēt filtru. Attēls H 2. Netīrumu tvertni iztīrīt ar mitru drānu un 6. Pagrieziet atkritumu maisu. izžāvēt. 7. Cieši noslēdziet atkritumu maisu ar ka- Ierīces ieslēgšana beļa saiti. 1. Iespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā. 8. Izņemiet atkritumu maisu. 2.
  • Page 172 Iztīriet galveno filtru Transportējot ar celtni, ievērojiet netīrumu tvertnes kopējo svaru. Ja manometrs parāda maksimālo negatīvo Nepārslogojiet tvertni. spiedienu (skatīt nodaļu Minimālās tilpuma Ievērojiet spēkā esošos noteikumus par plūsmas nolasīšana), ir jātīra galvenais celtni. filtrs. 1. Izslēdziet ierīci. BRĪDINĀJUMS 2. Pārvietojiet filtra tīrīšanas sviru uz priek- Nepareiza apiešanās ar netīrumu tvert- šu un atpakaļ...
  • Page 173 3. Lai paceltu ierīci, turiet to aiz šasijas un Lai novērstu apdraudējumus, ražotājam vai stumšanas roktura. instruētai personai vismaz reizi gadā jāveic 4. Pārvadājot transportlīdzekļos, nodroši- drošības aprīkojuma netraucētas darbības niet iekārtu pret slīdēšanu un apgāša- drošības tehniskā pārbaude, piem., jāpār- nos.
  • Page 174 Pārbaudes un apkopes darbi 10.Ievietot jauno zvaigžņveida salokāmo filtru: Negadījumu novēršanai regulāri veiciet ie- a Pārvelciet jauno filtru pār filtra kratītāju rīces pārbaudi atbilstoši attiecīgajām likum- pie starpgredzena tā, lai kratītāja ele- devēja noteiktajām valsts tiesību normām. menti būtu pozicionēti filtra kabatu vi- Apkope regulāri jāveic kvalificētai personai dū.
  • Page 175 Attēls H Attēls I 4. Pagrieziet atkritumu maisu. 6. Uzlokiet drošības filtra maisu. 5. Cieši noslēdziet atkritumu maisu ar ka- Attēls J beļa saiti. 7. Noņemiet aizsargplēvi. 6. Izņemiet atkritumu maisu. 8. Aizveriet drošības filtra maisu ar pašlī- 7. Netīrumu maisiņu utilizēt atbilstoši liku- mējošo atloku.
  • Page 176 Garantija Visas pārbaudes un darbus pie elektriskām daļām ir jāveic speciālistam. Katrā valstī ir spēkā mūsu atbildīgā tirdz- Norādījum niecības uzņēmuma izdotie garantijas no- Ja rodas traucējums, iekārta ir nekavējoties sacījumi Garantijas termiņā Jūsu ierīces jāizslēdz. Pirms atkal uzsākt lietošanu, iespējamos darbības traucējumus mēs no- traucējums ir jānovērš.
  • Page 177 ES atbilstības deklarācija Ierīces veiktspējas dati Ar šo mēs apliecinām, ka turpmāk minētais Tvertnes tilpums produkts atbilst attiecīgajiem direktīvu un Vakuums (ar spiediena sa- kPa 20,4 regulu noteikumiem. Veicot ar mums nesa- mazināšanas vārstu) skaņotas izmaiņas produkta uzbūvē, šī Maks. tilpuma plūsma ar sūk- /h 440 deklarācija zaudē...
  • Page 178 Turinys DĖMESIO ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio Bendrieji nurodymai ......178 sukelti materialinius nuostolius. Saugos nurodymai ......178 Numatomasis naudojimas....179 Bendrieji saugos nurodymai Aplinkos apsauga....... 179 PAVOJUS ● Naudoti agregatą ir me- Priedai ir atsarginės dalys....179 džiagas, kurios juo bus siurbiamos, įskai- Tiekiamas rinkinys......
  • Page 179 Numatomasis naudojimas ● Tiekiamame rinkinyje nėra priedų. Prie- dus reikia užsakyti atskirai, atsižvelgiant Įtaisas yra skirtas toliau nurodytiems dar- į naudojimą. bams: ● Tinkamas prietaiso veikimas užtikrina- ● Grindų ir sienų paviršių valymas šlapiuo- mas tik naudojant nustatyto vardinio ju ir sausuoju būdu skersmens siurbimo žarną...
  • Page 180 Įrenginio simboliai Pagrindinis filtras (Užsakymo Nr. 9.990-292.0) H14 filtras (Užsakymo Nr. 9.993-006.0) Naudojimo pradžia ĮSPĖJIMAS Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dulkių Įrenginys skirtas siurbti ne aukštesnės kaip Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. H klasės dulkes. Nesiurbkite be filtravimo elemento, nes ki- ĮSPĖJIMAS: Šiame prietaise yra sveikatin- taip dėl didesnio smulkiųjų...
  • Page 181 Šalinimo maišelis į pristatymo rinkinį nė- mo lygį, prietaisas neišsijungia automatiš- ra įtraukiamas, jį galima užsisakyti atski- kai. rai, užsakymo Nr. 9.989-606.0 (5 vnt.). 1. Reguliariai tikrinkite purvo talpyklos pri- – Šlapiasis siurbimas pildymo lygį. ● Siurbimo atvamzdis ant purvo talpyklos Naudojimas –...
  • Page 182 1. Atsižvelgdami į siurbiamą medžiagą, pa- ĮSPĖJIMAS sirinkite siurbimo jungtį (žr. skyrių Siur- Netinkamas purvo talpyklos fiksavimas bimo jungties pasirinkimas). Prispaudimo pavojus 2. Priklausomai nuo pasirinktos siurbimo Fiksuodami jokiu būdu nelaikykite plaštakų jungties, įdėkite utilizavimo maišelį arba tarp purvo talpyklos ir filtro žiedo bei nekiš- apsauginį...
  • Page 183 7. Sandariai užriškite utilizavimo maišelį Prietaiso įjungimas kabelių rišikliu. 1. Įkiškite tinklo kištuką į kištukinę dėžutę. 8. Išimkite utilizavimo maišelį. 2. Įjunkite prietaisą siurbimo turbinos prie- 9. Pašalinkite utilizavimo maišelį pagal tei- taiso jungikliais. sės aktų nuostatas. Pastaba Nuimkite apsauginį filtro maišelį Siurbimo turbinas įjunkite ir išjunkite visada Paveikslas I paeiliui.
  • Page 184 Prietaiso išjungimas ĮSPĖJIMAS 1. Išjunkite prietaisą siurbimo turbinos prie- Netinkamas purvo talpyklos fiksavimas taiso jungikliais. Prispaudimo pavojus 2. Ištraukite tinklo kištuką. Fiksuodami jokiu būdu nelaikykite plaštakų tarp purvo talpyklos ir filtro žiedo bei nekiš- Po kiekvieno naudojimo kite arti pakėlimo mechanizmo. Purvo talpyklos ištuštinimas Užfiksuokite ne švarumų...
  • Page 185 Laikymas DĖMESIO Priežiūros priemonės, kurių sudėtyje ATSARGIAI yra silikono Nesilaikant svorio nuorodos Gali būti pažeistos plastikinės dalys. Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Nenaudokite valymui priežiūros priemonių, Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį. kurių sudėtyje yra silikono. 1. Laikykite prietaisą tik patalpoje. Dulkių...
  • Page 186 riais laiko tarpais turi atlikti specialistas b Uždėkite tarpinį žiedą ir filtrą su pagal gamintojo duomenis, taip pat būtina žvaigždės formos klostėmis bei vibra- laikytis galiojančių nuostatų bei saugos rei- cine filtro valymo sistema ant filtro žie- kalavimų. Elektros įrangos darbus leidžia- ma atlikti tik elektrikui.
  • Page 187 Paveikslas H Paveikslas J 4. Pakelkite utilizavimo maišelio kraštus. 7. Nulupkite apsauginę plėvelę. 5. Sandariai užriškite utilizavimo maišelį 8. Uždarykite apsauginį filtro maišelį lipnia kabelių rišikliu. juostele. 6. Išimkite utilizavimo maišelį. 9. Traukdami atgal išimkite apsauginį filtro 7. Pašalinkite utilizavimo maišelį pagal tei- maišelį.
  • Page 188 Garantija Pastaba Atsiradus trikčiai būtina nedelsiant išjungti Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų prietaisą. Jis gali būti vėl naudojamas tik pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. pašalinus triktį. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- Jeigu negalite pašalinti gedimo, pristatykite jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei prietaisą...
  • Page 189 ES atitikties deklaracija Prietaiso galios duomenys Šiuo dokumentu mes pareiškiame, kad to- Talpyklos tūris liau nurodytas produktas atitinka galiojan- Vakuumas (su apsauginiu 20,4 čias išvardytų direktyvų ir reglamentų vožtuvu) nuostatas. Jeigu produktui atliekamas su Maks tūrinis srautas, nau- /h 440 mumis nesuderintas keitimas, ši deklaraci- dojant su siurbimo žarna ja netenka savo galios.
  • Page 190 Spis treści OSTRZEŻENIE ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej Ogólne wskazówki ......190 sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich Zasady bezpieczeństwa..... 190 obrażeń ciała lub śmierci. Zastosowanie zgodne z przeznacze- OSTROŻNIE niem ........... 191 ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej Ochrona środowiska ......191 sytuacji, która może prowadzić...
  • Page 191 grożenie dla zdrowia ludzkiego i środowi- OSTROŻNIE ● Przed dłuższymi prze- ska naturalnego. Jednak te części rwami w pracy i po użyciu urządzenia wyłą- składowe są niezbędne do prawidłowej czyć je przy pomocy wyłączników i wyjąć pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych wtyczkę sieciową. tym symbolem nie można wyrzucać...
  • Page 192 Pierścień uszczelniający Filtr Wstrząsarka filtra Przewód zasilający Uchwyt na kabel Uchwyt do noszenia Głowica ssąca Tabliczka znamionowa Blokada głowicy ssącej Na naklejce podana jest maks. wartość Pierścień pośredni podciśnienia w odniesieniu do stosowane- Uchwyt kabla go przekroju węża ssącego. Aktualną war- Pałąk przesuwny tość...
  • Page 193 1. Ustawić urządzenie w pozycji roboczej. Nie wolno podłą- 2. Zabezpieczyć urządzenie za pomocą czać do odkurzacza hamulców postojowych. dwóch węży ssą- 3. Upewnić się, że głowica ssąca jest pra- cych jednocześnie. widłowo zamocowana. Króciec ssawny mu- 4. Podłączyć wąż ssący (nie wchodzi w za- si być...
  • Page 194 Nie odkurzać bez obu elementów filtracyj- Zmiana z odkurzania na mokro na odkurzanie na sucho nych, ponieważ może to stanowić zagroże- nie dla zdrowia z powodu zwiększonego UWAGA wydmuchu drobnego pyłu. Zmiana z odkurzania na mokro na odku- UWAGA rzanie na sucho Niebezpieczeństwo z powodu wnikania Niebezpieczeństwo uszkodzenia filtra drobnego pyłu...
  • Page 195 wkładać ich w pobliże mechanicznego 8. Wyjąć worek na odpady. urządzenia podnoszącego. 9. Worek na odpady należy zutylizować Zablokować zbiornik na zanieczyszczenia zgodnie z obowiązującymi przepisami. dwiema rękami za pomocą uchwytu. Wyjmowanie worka filtracyjnego 8. Założyć zbiornik na zanieczyszczenia i Rysunek I zablokować...
  • Page 196 Włączanie urządzenia 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Poruszyć dźwignią czyszczenia filtra 1. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. przynajmniej 5 razy tam i z powrotem. 2. Włączyć urządzenie przełącznikami tur- biny ssania. Wyłączanie urządzenia Wskazówka 1. Wyłączyć urządzenie przełącznikami Zawsze włączać i wyłączać turbiny ssania turbiny ssania.
  • Page 197 Transport OSTROŻNIE Przekroczenie dopuszczalnej masy cał- OSTROŻNIE kowitej Nieuwzględnianie masy urządzenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia uszkodzenia Podczas transportu żurawiem należy prze- Podczas transportu zwrócić uwagę na ma- strzegać masy całkowitej zbiornika na za- sę urządzenia. nieczyszczenia.
  • Page 198 ● Zewnętrzną część urządzenia należy NIEBEZPIECZEŃSTWO oczyścić z substancji szkodliwych i wy- Słaba filtracja czyścić w trakcie procesu odsysania lub Choroby układu oddechowego wywołane zabezpieczyć odpowiednim środkiem przez wdychanie pyłów. uszczelniającym przed wyprowadze- Skuteczność filtracji urządzenia można niem jej z niebezpiecznego obszaru. zbadać...
  • Page 199 Wymiana filtra głównego Wymiana filtra H 1. Zabezpieczyć urządzenie za pomocą NIEBEZPIECZEŃSTWO hamulców postojowych. Niebezpieczeństwo występowania szko- 2. Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem dliwych dla zdrowia pyłów urządzenia. Choroby układu oddechowego wywołane 3. Wyciągnąć wtyczkę sieciową. przez wdychanie pyłów. Rysunek M Nagromadzony pył należy transportować w 4.
  • Page 200 5. Zamknąć szczelnie worek na odpady za Rysunek D pomocą opaski kablowej. 5. Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze- 6. Wyjąć worek na odpady. nia z urządzenia, trzymając go za 7. Worek na odpady należy zutylizować uchwyt. zgodnie z obowiązującymi przepisami. Rysunek I Rysunek E 6.
  • Page 201 Usuwanie usterek 8. Wymienić filtr główny (patrz rozdział Wymiana filtra głównego). NIEBEZPIECZEŃSTWO Wydostawanie się pyłu podczas odku- Niezamierzone uruchomienie rzania urządzenie / porażenie prądem elek- 1. Sprawdzić osadzenie filtra i w razie po- trycznym trzeby skorygować. Niezamierzone uruchomienie silnika ssą- 2.
  • Page 202 Wartości określone zgodnie z  Wymiary i masa EN 60335-2-69 Typowa masa robocza Drgania przenoszone <2,5 Długość x szerokość x wy- 1020 x przez kończyny górne sokość 680 x 1670 Niepewność pomiaru K Efektywna powierzchnia Poziom ciśnienia aku- dB(A) 79 filtra głównego stycznego L Efektywna powierzchnia...
  • Page 203 Nazwa i adres ● Első üzembe helyezés előtt olvassa el Administrator dokumentacji: az 5.956-249.0 sz. biztonsági utasításo- A. Haag kat. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● A használati utasítás és a biztonsági ta- Robert-Bosch-Straße 4-8 nácsok be nem tartása a készülék káro- 73550 Waldstetten (Niemcy) sodásához, valamint a kezelő...
  • Page 204 Környezetvédelem eközben megfelelő védőfelszerelést visel- nek. ● A készüléket ne használja a teljes A csomagolóanyag újrahasznosítha- szűrés rendszer nélkül. ● Vegye figyelem- tó. Kérjük, környezetbarát módon be a kezelt anyagokra vonatkozó, alkal- semmisítse meg a csomagolást. mazható biztonsági rendelkezéseket. Az elektromos és elektronikus készü- FIGYELMEZTETÉS ● A készülék üze- lékek értékes újrahasznosítható...
  • Page 205 A készülék leírása szűrőrendszer telepítése, valamint az áramlási mennyiség ellenőrzése előtt. Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt Megjegyzés Ábra A Szükség esetén távolítsa el a megfelelő Szennytartály fogantyú nemzeti nyelvű matricát a mellékelt matri- A szennytartály tömítődugója calapról, és ragassza a készüléken lévő A szűrőgyűrű...
  • Page 206 FIGYELEM Soha ne csatlakoz- Hiányzó szűrőelem tasson egyszerre A szívómotor rongálódása két szívótömlőt a A porszívózás szűrőelem nélkül tilos. porszívóhoz. Bizo- 1. Helyezze a készüléket a munkavégzési nyosodjon meg ar- pozícióba. ról, hogy a 2. A készüléket rögzítse a rögzítőfékkel. szívócsonkot a tö- 3.
  • Page 207 nom porszemcsék fokozottan Váltás nedves szívásról száraz szívásra veszélyeztethetik egészségét. FIGYELEM FIGYELEM Váltás nedvesről száraz szívásra Finom por bejutása miatti veszély Szűrő károsodásának veszélye A szívómotor károsodásának veszélye. Nedves szűrőelem esetén ne szívjon fel Porszívózás közben soha ne távolítsa el a száraz port, mivel az eldugítja és használ- főszűrő-elemet.
  • Page 208 Nedves szívás 12.A biztonsági szűrőzsákot zárolja az ön- tapadó hevederrel. VESZÉLY 13.Húzza hátrafelé a biztonsági szűrőzsá- Egészségre ártalmas por okozta veszély kot. A por belélegzése légzőszervi megbetege- Ábra K désekhez vezethet. 14.A biztonsági szűrőzsák szívócsatlako- Nedves szívás esetén nem szabad egész- zásának nyílását zárolja szorosan a tö- ségre ártalmas porokat összegyűjteni.
  • Page 209 megfelelő méréséhez szükséges minden belül porszívózni és nedves ruhával letöröl- szívóturbina bekapcsolása. 3. Kezdje meg a szívási folyamatot. A készülék porszívózásához azonos vagy jobb besorolású porszívót használjon. Olvassa le a minimális A bemeneti nyílás vagy a szívótömlő álla- térfogatáramot pota zárolt. A készülék elülső...
  • Page 210 Ápolás és karbantartás A készülék tisztítása FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY Szennyvíz nem szakszerű ártalmatlaní- Nem szándékosan beinduló készülék, tása áramvezető alkatrészek érintése Környezetszennyezés Sérülésveszély, áramütés veszélye Vegye figyelembe a szennyvízkezelésre A készüléken végzett munkák előtt kap- vonatkozó helyi előírásokat. csolja ki a készüléket. 1.
  • Page 211 A porelhárító gépek a DGUV előírás értel- szeres időközönként, a gyártó előírásai mében a veszélyek megelőzésére és elhá- szerint, és ennek során be kell tartania az rítására szolgáló biztonsági berendezések: érvényben lévő rendelkezéseket és bizton- ● A felhasználó által végzett karbantartás sági utasításokat.
  • Page 212 a rázóelemek középen irányuljanak a Ábra H szűrőzsákokba. 4. Fordítsa felfelé a hulladékzsákot. b A közbetétgyűrűt telepítse a csillag re- 5. Zárja le szorosan a hulladékzsákot a ká- dős szűrővel és a szűrőrázóval a szű- belkötegelővel. rőgyűrűre. 6. Távolítsa el a hulladékzsákot. c Zárolja a közbenső...
  • Page 213 Ábra J Az elektromos alkatrészeken végzett elle- 7. Húzza le a védőfóliát. nőrzéseket és munkákat mindig szakem- 8. A biztonsági szűrőzsákot zárolja az ön- berrel végeztesse el. tapadó hevederrel. Megjegyzés 9. Húzza hátrafelé a biztonsági szűrőzsá- Amennyiben üzemzavar történik, kapcsolja kot.
  • Page 214 Ártalmatlanítás A készülék teljesítményadatai A készüléket az életútja végén a törvényi Tartálytérfogat előírásoknak megfelelően ártalmatlanítani Vákuum (nyomáskorláto- 20,4 kell. zó szeleppel) Garancia Max. térfogatáram DN70, L=3 m szívótömlővel Minden országban az illetékes értékesítőnk által biztosított garanciális feltételek érvé- Max. térfogatáram DN50, nyesek.
  • Page 215 EU-megfelelőségi nyilatkozat Obsah Kijelentjük, hogy az alább említett termék Obecné pokyny ........215 megfelel a felsorolt irányelvek és rendele- Bezpečnostní pokyny ......215 tek vonatkozó rendelkezéseinek. A termé- Použití v souladu s určením ....216 ken végzett, de velünk nem egyeztetett Ochrana životního prostředí....
  • Page 216 Postup v případě nouze UPOZORNĚNÍ ● Upozornění na možnou nebezpečnou NEBEZPEČÍ situaci, která může vést k lehkým Nebezpečí zranění a poškození v úrazům. případě zkratu nebo jiných elektrických poruch POZOR Nebezpečí úrazu elektrickým proudem, ● Upozornění na možnou nebezpečnou nebezpečí popálení situaci, která...
  • Page 217 Příslušenství a náhradní díly Držák podlahové hubice Používejte pouze originální příslušenství a Sací hrdlo na prstenci filtru náhradní díly, které vám zaručují bezpečný Sací hrdlo na nádobě na nečistoty a bezporuchový provoz přístroje. Podvozek Informace o příslušenství a náhradních Symboly na přístroji dílech naleznete na www.kaercher.com v sekci Servis (údržba).
  • Page 218 Volba přípojky sání Sáček na likvidaci odpadu V závislosti na aplikaci lze sací hadici (Obj. č. 9.989-606.0) zapojit do 2 různých sacích hrdel. ● Sací hrdlo na prstenci filtru Sáček bezpečnostního filtru – Vysávání za sucha se sáčkem na (Obj. č. 6.904-420.0) likvidaci odpadu: hrubý...
  • Page 219 Ilustrace B Upozornění 1. Vložte uzavírací zátku přesně do Tímto přístrojem lze vysávat všechny druhy přípojky sání. prachu až do prachové třídy H. Použití 2. Zasuňte uzavírací zátku až na doraz. prachového sáčku je předepsané zákonem. Kontrola výšky hladiny nádoby na nečistoty Upozornění...
  • Page 220 Vložení sáčku bezpečnostního filtru Ilustrace D Ilustrace F 5. Vytáhněte nádobu na nečistoty za 6. Nasaďte sáček bezpečnostního filtru. obloukové madlo z přístroje. Ilustrace G Odstranění sáčku na likvidaci odpadu 7. Ohrňte okraj sáčku bezpečnostního filtru Ilustrace H přes okraj nádoby na nečistoty. 6.
  • Page 221 Ukončení vysávání mokrých nečistot Čištění hlavního filtru Pokud manometr ukazuje maximální VAROVÁNÍ podtlak (viz kapitola Zjištění minimálního Neodborná likvidace odpadních vod průtoku), je nutné vyčistit hlavní filtr. Znečištění životního prostředí 1. Vypněte přístroj. Dodržujte místní předpisy týkající se 2. Posouvejte pákou čištění filtru tam a hospodaření...
  • Page 222 Nepřetěžujte nádobu. 3. Chcete-li přístroj překládat, uchopte jej Dodržujte platné předpisy týkající se za podvozek a posuvné madlo. přepravy jeřábem. 4. Při přepravě ve vozidlech zajistěte přístroj proti sklouznutí a převrácení. VAROVÁNÍ Nesprávné zacházení při zajišťování Skladování nádoby na nečistoty UPOZORNĚNÍ...
  • Page 223 výrobce nebo poučená osoba z hlediska Kontrola a údržba bezpečnostně-technicky bezchybné Pravidelně nechávejte provádět revize funkce, např. těsnost přístroje, poškození přístroje v souladu s platnou vnitrostátní filtru, funkce kontrolních zařízení. legislativou zákonodárce o prevenci nehod. Údržbu musí provádět kvalifikovaná POZOR osoba v pravidelných intervalech podle Čisticí...
  • Page 224 10.Nasaďte nový hvězdicový skládaný filtr: Ilustrace H a Hvězdicový skládaný filtr přetáhněte 4. Sáček na likvidaci odpadu vyhrňte přes oklepávač filtru na mezikroužku nahoru. tak, aby oklepávací součásti byly 5. Pevně uzavřete sáček na likvidaci vyrovnány na střed kapes filtru. odpadu pomocí...
  • Page 225 Ilustrace I dílech může vést k úrazu elektrickým 6. Vyhrňte sáček bezpečnostního filtru. proudem. Ilustrace J Před zahájením jakýchkoliv prací přístroj 7. Stáhněte ochrannou fólii. vypněte a odpojte síťovou zástrčku. 8. Sáček bezpečnostního filtru uzavřete Všechny kontroly a práce na elektrických samolepicí...
  • Page 226 Likvidace Výkonnostní údaje přístroje Přístroj je třeba na konci životnosti Objem sběrné nádoby zlikvidovat podle zákonných předpisů. Vakuum (s tlakovým 20,4 Záruka omezovacím ventilem) Max.objemový tok se sací V každé zemi platí záruční podmínky hadicí DN70, délka = 3 m vydané...
  • Page 227 EU prohlášení o shodě Obsah Tímto prohlašujeme, že níže uvedený Všeobecné upozornenia ....227 výrobek odpovídá příslušným ustanovením Bezpečnostné pokyny ......227 uvedených směrnic a předpisů. V případě Používanie v súlade s účelom.... 228 provedení námi neschválené změny Ochrana životného prostredia .... 228 výrobku ztrácí...
  • Page 228 Reakcia v prípade núdze UPOZORNENIE ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- NEBEZPEČENSTVO áciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým Nebezpečenstvo vzniku zranení a po- poraneniam. škodení v prípade skratu alebo iných elektrických porúch POZOR Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prú- ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- dom, nebezpečenstvo vzniku popálenín áciu, ktorá...
  • Page 229 byť likvidované spolu s domovým odpa- Sieťový kábel dom. Hák pre kábel Informácie o obsiahnutých látkach  Držadlo (REACH) Nasávacia hlava Aktuálne informácie o obsiahnutých lát- Typový štítok kach sú uvedené na: www.kaercher.de/RE- Zaistenie nasávacej hlavy Medzikrúžok Príslušenstvo a náhradné Držiak kábla diely Držadlo pre posúvanie...
  • Page 230 2. Prístroj zaistite pomocou parkovacích bŕzd. 3. Zabezpečte správne nasadenie nasáva- cej hlavy. 4. Nasávaciu hadicu (nie je súčasťou roz- sahu dodávky) zasuňte do zvolenej na- sávacej prípojky (pozrite si kapitolu Výber nasávacej prípojky). 5. Druhé nasávacie hrdlo uzatvorte pomo- Na nálepke sú...
  • Page 231 Nikdy nevysávajte bez oboch filtračných K vysávaču nesmú prvkov. V opačnom prípade hrozí nebezpe- byť súčasne pripoje- čenstvo ohrozenia zdravia vplyvom zvýše- né dve nasávacie ného úniku jemného prachu. hadice. Nasávacie POZOR hrdlo musí byť tesne Nebezpečenstvo v dôsledku vniknutia uzatvorené...
  • Page 232 Prechod z mokrého na suché vysávanie Nádobu na nečistoty zaistite obojručným stlačením oblúkovej rukoväte. POZOR 8. Vložte nádobu na nečistoty a zaistite ju Prechod z mokrého na suché vysávanie pomocou oblúkovej rukoväte. Nebezpečenstvo poškodenia filtra Pri mokrom filtračnom prvku nevysávajte Mokré...
  • Page 233 Odstránenie bezpečnostného filtračné- Zapnutie prístroja ho vrecka 1. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Obrázok I 2. Prístroj zapnite pomocou spínačov na- 10.Vyhrňte bezpečnostné filtračné vrecko. sávacej turbíny. Obrázok J Upozornenie 11.Stiahnite ochrannú fóliu. Jednotlivé nasávacie turbíny vždy zapínaj- 12.Bezpečnostné filtračné vrecko uzatvorte te a vypínajte postupne.
  • Page 234 Vypnutie prístroja Dodržiavajte platné predpisy týkajúce sa prepravy pomocou žeriava. 1. Prístroj vypnite pomocou spínačov na- sávacej turbíny. VÝSTRAHA 2. Vytiahnite sieťovú zástrčku. Nesprávna manipulácia pri zaisťovaní nádoby na nečistoty Po každej prevádzke Nebezpečenstvo pomliaždenia Vyprázdnenie nádoby na nečistoty Počas zaisťovania v žiadnom prípade nev- Nádoba na nečistoty sa musí...
  • Page 235 Skladovanie technickej funkčnosti, napr. tesnosť prístro- ja, poškodenie filtra, funkcia kontrolných UPOZORNENIE zariadení. Nerešpektovanie hmotnosti POZOR Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Ošetrovacie prostriedky s obsahom si- Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístro- likónu Môžu poškodiť plastové diely. 1. Prístroj skladujte len vo vnútorných Na čistenie nepoužívajte ošetrovacie pro- priestoroch.
  • Page 236 Kontrolné a údržbové práce 8. Odstráňte nečistoty na strane čistého vzduchu. Zabezpečte pravidelnú kontrolu prístroja v 9. Skontrolujte, či tesniaci krúžok nie je po- zmysle príslušných vnútroštátnych predpi- škodený. sov zákonodarcu o prevencii úrazov. Údrž- 10.Vložte nový hviezdicový skladaný filter: bové...
  • Page 237 Výmena vreca na likvidáciu odpadu doby na prach smú vykonávať len vyškolené osoby. 1. Prístroj zaistite pomocou parkovacích 1. Prístroj zaistite pomocou parkovacích bŕzd. bŕzd. Obrázok C 2. Odstráňte nasávaciu hadicu. 2. Oblúkovú rukoväť potiahnite smerom 3. Uzatvorte nasávaciu prípojku na nádobe nahor.
  • Page 238 4. Vymeňte naplnené bezpečnostné filtrač- VÝSTRAHA né vrecko (pozrite si kapitolu Výmena Nesprávna manipulácia pri zaisťovaní bezpečnostného filtračného vrecka). nádoby na nečistoty 5. Skontrolujte, či sú nasávacia hlava a ná- Nebezpečenstvo pomliaždenia doba na nečistoty správne upevnené. Počas zaisťovania v žiadnom prípade nev- 6.
  • Page 239 Technické údaje Výkonové údaje prístroja Objem nádrže Elektrická prípojka Podtlak (s tlakovým obme- 20,4 Sieťové napätie 220-240 dzovacím ventilom) Fáza Max. objemový prietok s /h 440 Sieťová frekvencia 50-60 nasávacou hadicou DN70, Menovitý výkon 3150 dĺžka = 3 m Maximálny výkon 3600 Max.
  • Page 240 EÚ vyhlásenie o zhode Kazalo Týmto vyhlasujeme, že nižšie uvedený pro- Splošni napotki........240 dukt je v súlade s príslušnými ustanovenia- Varnostna navodila......240 mi uvedených smerníc a nariadení. Namenska uporaba......241 V prípade zmeny produktu, ktorú neschvá- Zaščita okolja ........241 lime, stráca toto vyhlásenie platnosť.
  • Page 241 Namenska uporaba POZOR ● Označuje potencialno nevarno situacijo, Naprava je namenjena za: ki lahko povzroči materialno škodo. ● mokro in suho čiščenje talnih in stenskih površin Splošna varnostna navodila ● Sesanje suhega, negorljivega, usedlji- NEVARNOST ● Napravo in snovi, za vega prahu, nevarnega za zdravje; ra- katere se ta uporablja, vključno z varnim zred prahu H v skladu z EN 60335-2-69 postopkom odstranjevanja posesanega...
  • Page 242 Simboli na napravi zivne širine sesalne gibke cevi (glejte poglavje Tehnični podatki). ● Nadomestni deli in pribor so na voljo pri vašem prodajalcu ali v poslovalnici pod- jetja KÄRCHER. Obseg dobave Ko vzamete napravo iz embalaže, preveri- te, ali je vsebina popolna. Če opazite tran- sporte poškodbe, obvestite prodajalca.
  • Page 243 Izbiranje sesalnega priključka Vrečka za odstranjevanje odpad- Glede na uporabo je mogoče sesalno gibko cev vstaviti v 2 različna sesalna priključka. (Št. za naročilo 9.989-606.0) ● Sesalni priključek na filtrskem obroču Vrečka za varnostni filter – Suho sesanje z vrečko za odstranje- (št.
  • Page 244 Slika B Napotek 1. Zapiralni čep natančno vstavite v sesalni Ta naprava je primerna za sesanje vseh priključek. vrst prahov do razreda prahu H. Uporaba 2. Zapiralni čep vstavite do omejitve. vrečke za zbiranje prahu je zakonsko pred- pisana. Preverjanje stanja polnosti posode za umazanijo Napotek Naprava je kot industrijski sesalnik primer-...
  • Page 245 Vstavljanje vrečke za varnostni filter Posoda za umazanijo se sprosti in spu- Slika F sti. 6. Nataknite vrečko za varnostni filter. Slika D Slika G 5. Posodo za umazanijo primite za ročaj in 7. Rob vrečke za varnostni filter poveznite jo izvlecite iz naprave.
  • Page 246 in filtrski obroč ali ne segajte v bližino Nazivna širina se- Največji podtlak dvižne mehanike. salne gibke cevi Posodo za umazanijo zapahnite tako, da z DN40 15,70 kPa obema rokama pritisnete ročaj. (157 mbar) 19.Vstavite posodo za umazanijo in jo za- DN50 14,40 kPa pahnite z ročajem.
  • Page 247 Transport filter (glejte Odstranjevanje vrečke za odstranjevanje odpadkov/vrečke za var- PREVIDNOST nostni filter). Neupoštevanje teže Napotek Nevarnost telesnih poškodb in materialne Posoda za umazanijo ima ročaj za dvigova- škode nje z žerjavom. Največja dodatna obreme- Pri transportu upoštevajte težo naprave. nitev za transport z žerjavom je 50 kg.
  • Page 248 Če je rezultat testa negativen, ponovite test ● Med transportom in vzdrževanjem na- z novim filtrom. prave morajo biti sesalni priključki zaprti Lahko pa enkrat letno zamenjate H-filter. z zapiralnimi čepi. 1. Upoštevajte, da lahko preprosta vzdrže- OPOZORILO valna dela in nego opravite sami. Nevarnost zaradi zdravju škodljivega 2.
  • Page 249 8. Odstranite umazanijo na strani čistega Zamenjava vrečke za odstranjevanje odpadkov zraka. 9. Preverite, ali je tesnilni obroč poškodo- 1. Napravo zavarujte z ročnima zavorama. van. Slika C 10.Vstavite novi zvezdasti filter: 2. Ročaj povlecite navzgor. a Zvezdasti filter povlecite čez vibrator Posoda za umazanijo se sprosti in spu- za filter na vmesnem obroču, da bodo sti.
  • Page 250 dovoljeno. Zbiralno posodo za prah lahko in filtrski obroč ali ne segajte v bližino odstranijo samo pooblaščene osebe. dvižne mehanike. 1. Napravo zavarujte z ročnima zavorama. Posodo za umazanijo zapahnite tako, da z 2. Odstranite sesalno gibko cev. obema rokama pritisnete ročaj. 3.
  • Page 251 8. Zamenjajte glavni filter (glejte poglavje Mere in teže Zamenjava glavnega filtra). Tipična delovna teža Med sesanjem izstopa prah Dolžina x širina x višina 1020 x 1. Preglejte in po potrebi očistite set filtrov. 680 x 2. Očistite glavni filter (glejte poglavje Či- 1670 ščenje glavnega filtra).
  • Page 252 Tel.: +49 7171 94888-0 Ugotovljene vrednosti v skladu s stan- Faks: +49 7171 94888-528 dardom EN 60335-2-69 Vrednost tresljajev za dla- < 2,5 ni/roke Negotovost K Raven zvočnega tlaka L dB(A) 79 Waldstetten, 1. 11. 24 Negotovost K dB(A) 2 Podpisniki ravnajo po navodilih in s poob- Omrežni kabel lastilom vodstva podjetja.
  • Page 253 pericole pentru operator şi alte persoa- AVERTIZARE ● Utilizarea sau depozi- tarea aparatului în spațiu deschis în condiții ● Dacă intervin defecţiuni la transport, in- de umiditate este interzisă. ● Pentru o pozi- formaţi imediat distribuitorul. ţie sigură a aparatului, acţionaţi frânele de staţionare de la rola de ghidaj.
  • Page 254 Protecţia mediului Descrierea aparatului Materialele de ambalare sunt recicla- Pentru imagini, consultați pagina de grafice bile. Asigurați-vă de eliminarea ecolo- Figura A gică a ambalajului. Mânerul rezervorului de deșeuri Aparatele electrice şi electronice con- Capacul de închidere al rezervorului de țin materiale reciclabile prețioase şi, deșeuri uneori, componente precum baterii,...
  • Page 255 Punerea în funcțiune de persoane specializate, care folosesc echipament de protecție corespunzător. Nu AVERTIZARE porniți aparatul, înainte ca sistemul de filtra- Pericol datorită prafului dăunător pentru re complet să fie instalat şi funcționarea sănătate controlului de debit verificată. Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării Indicaţie prafului.
  • Page 256 ri de material aspirat pentru o perioa- 2. Împingeți capacul de închidere până la dă scurtă de timp opritor. Sacul de eliminare nu este inclus în pa- Verificarea nivelului de umplere al chetul de livrare și poate fi comandat se- recipientului de deșeuri parat, nr.
  • Page 257 5. Puneți marginea sacului de eliminare Indicaţie peste marginea rezervorului de deșeuri Folosiți acest aparat pentru aspirarea tutu- spre exterior. ror particulelor de praf până la clasa de praf Introducerea sacul filtrului de siguranță H. Utilizarea unui sac de colectare a prafu- Figura F lui este prevăzută...
  • Page 258 Îndepărtarea sacului de eliminare/ AVERTIZARE sacului filtrului de siguranță Manipulare necorespunzătoare la bloca- 1. Securizați aparatul folosind frânele de rea rezervorului de deșeuri parcare. Pericol de strivire 2. Dacă este cazul, îndepărtați furtunul de Pe durata blocării evitați poziționarea mâi- aspirare.
  • Page 259 Figura C ATENŢIE 5. Trageți mânerul în sus. Depășirea subpresiunii maxime Rezervorul de deșeuri este deblocat și Pierderea puterii de aspirare coborât. În cazul scăderii valorii specificate scade și Figura D viteza aerului sub 20 m/s. Curățați sau înlo- 6. Scoateți rezervorul de deșeuri din apa- cuiți filtrul.
  • Page 260 Îngrijirea și întreținerea 1. Curățați interiorul şi exteriorul aparatului cu o lavetă umedă, prin aspirare şi șter- PERICOL gere. Aparat pornit, nesupravegheat, atinge- Pentru aspirarea aparatului folosiți un rea pieselor sub tensiune aspirator cu clasificare identică sau su- Pericol de rănire, electrocutare perioară.
  • Page 261 Mașinile pentru eliminarea prafului sunt întreţinere trebuie să fie efectuate de către dispozitive de siguranță destinate prevenirii un expert, la intervale de timp regulate, sau eliminării pericolelor, în sensul pre- conform indicaţiilor producătorului, iar în scripțiilor Asigurării legale privind acciden- acest sens trebuie respectate dispoziţiile şi tele în Germania: cerinţele de siguranţă...
  • Page 262 10.Introducerea noului filtru în formă de Înlocuiți sacul de eliminare stea: 1. Securizați aparatul folosind frânele de a Trageți filtrul în formă de stea peste vi- parcare. bratorul de filtru de la inelul intermedi- Figura C ar, astfel încât elementul vibrant să fie 2.
  • Page 263 asigurată exclusiv de către personalul in- AVERTIZARE struit. Manipulare necorespunzătoare la bloca- 1. Securizați aparatul folosind frânele de rea rezervorului de deșeuri parcare. Pericol de strivire 2. Îndepărtați furtunul de aspirare. Pe durata blocării evitați poziționarea mâi- 3. Închideți racordul de aspirare de pe re- nilor între rezervorul de deșeuri și inelul de zervorul de deșeuri (consultați capitolul filtru sau în apropierea mecanismului de ri-...
  • Page 264 Date tehnice 4. Înlocuiți sacul de filtru de siguranță plin (consultați capitolul Înlocuirea sacului fil- Racordarea electrică trului de siguranță). Tensiune de rețea 220-240 5. Asigurați-vă de fixarea corespunzătoare a capului de aspirare și a rezervorului de Fază deșeuri. Frecvență de rețea 50-60 6.
  • Page 265 Declaraţie de conformitate UE Date privind puterea aparatului Prin prezenta declarăm că produsul menți- Volumul rezervorului onat mai jos este conform cu dispozițiile re- Vacuum (cu supapă de li- 20,4 levante ale directivelor și regulamentelor mitare a presiunii) enumerate. În cazul efectuării unei modifi- Debitul volumetric maxim /h 440 cări a produsului care nu a fost convenită...
  • Page 266 Sadržaj PAŽNJA ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi Opće napomene ........ 266 mogla dovesti do oštećenja imovine. Sigurnosni napuci ......266 Namjenska uporaba......267 Opći sigurnosni napuci Zaštita okoliša ........267 OPASNOST ● Uporaba uređaja i tvari, Pribor i zamjenski dijelovi....267 za koje ga treba koristiti, uključujući siguran Sadržaj isporuke ........
  • Page 267 Namjenska uporaba ● Besprijekornu funkciju uređaja jamči sa- mo propisani nazivni promjer usisnog Uređaj je namijenjen za: crijeva (vidi poglavlje Tehnički podaci). ● Mokro i suho čišćenje podnih i zidnih po- ● Zamjenski dijelovi i pribor dostupni su vršina kod vašeg trgovca ili u KÄRCHER po- ●...
  • Page 268 Simboli na uređaju Vrećica za zbrinjavanje otpada (Kataloški br. 9.989-606.0) Sigurnosna filtarska vrećica (Kataloški br. 6.904-420.0) Glavni filtar (Kataloški br. 9.990-292.0) Uređaj je prikladan za usisavanje prašine Filtar H14 do klase prašine H. (Kataloški br. 9.993-006.0) UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži prašine opasne za zdravlje.
  • Page 269 Odabir usisnog priključka Slika B 1. Precizno umetnite zaporni čep u usisni Ovisno o primjeni, usisno crijevo može se priključak. umetnuti u 2 različita usisna nastavka. 2. Utaknite zaporni čep do graničnika. ● Usisni nastavak na prstenu filtra – Suho usisavanje s vrećicom za zbri- Provjera razine napunjenosti njavanje otpada: Gruba prašina, krat- spremnika za prljavštinu...
  • Page 270 Ako upotrebljavate sigurnosnu filtarsku vre- 5. Rub vrećice za zbrinjavanje otpada na- ćicu, gornji usisni nastavak mora biti čvrsto vucite prema van preko ruba spremnika zatvoren. za prljavštinu. Umetanje sigurnosne filtarske vrećice Napomena Slika F Ovim je uređajem moguće usisati sve vrste 6.
  • Page 271 3. Zatvorite usisno crijevo na spremniku za UPOZORENJE prljavštinu (vidi poglavlje Zatvaranje usi- Nepravilno rukovanje pri aktiviranju za- snog priključka). pora spremnika za prljavštinu Slika C Opasnost od prignječenja 4. Povucite ručicu prema gore. Tijekom aktiviranja zapora ni u kojem slu- Spremnik za prljavštinu se otključava i čaju ne stavljajte ruke između spremnika za spušta.
  • Page 272 Spremnik za prljavštinu se otključava i PAŽNJA spušta. Prekoračenje maksimalnog podtlaka Slika D Gubitak snage usisavanja 6. Izvucite spremnik za prljavštinu za ruči- Ako je prekoračena navedena vrijednost, cu iz uređaja. brzina zraka smanjuje se na ispod 20 m/s. 7. Ispraznite spremnik za prljavštinu. U tu Očistite ili zamijenite filtar.
  • Page 273 2. Po potrebi isperite pribor (nije sadržan u OPASNOST opsegu isporuke) vodom i osušite ga. Neispravna filtracija Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- Čuvanje uređaja šine. 1. Namotajte strujni kabel oko držača ka- Učinkovitost filtracije uređaja može se ispi- bela. tati testiranjem kao što je specificirano u 2.
  • Page 274 iznošenja iz opasnog područja svi dijelo- Nemojte koristiti element glavnog filtra na- vi uređaja moraju se smatrati onečišće- kon što ga izvadite iz uređaja. nima. Moraju se poduzeti odgovarajuće Fiksno ugrađene filtre smiju mijenjati samo mjere za sprječavanje širenja prašine. stručne osobe na prikladnim mjestima, npr.
  • Page 275 10.Uklonite prljavštinu na strani čistog zra- Zamjena sigurnosne filtarske vrećice 11.Umetnite novi filtar H obrnutim redoslije- OPASNOST dom. Provjerite jesu li brtve i podtlačno Opasnost od prašine škodljive za zdrav- crijevo pravilno postavljeni. 12.Nanesite odgovarajuće sredstvo (npr. Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- Loctite 243) na navoj šesterokutnog vij- šine.
  • Page 276 Slika F 3. Zamijenite napunjenu vrećicu za zbrinja- 15.Nataknite novu sigurnosnu filtarsku vre- vanje otpada (vidi poglavlje Zamjena ćicu. vrećice za zbrinjavanje otpada). Slika G 4. Zamijenite napunjenu sigurnosnu filtar- 16.Rub sigurnosne filtarske vrećice navuci- sku vrećicu (vidi poglavlje Zamjena si- te prema van preko ruba spremnika za gurnosne filtarske vrećice).
  • Page 277 Tehnički podaci Podaci o snazi uređaja Zapremnina spremnika Električni priključak Vakuum (s ventilom za 20,4 Napon električne mreže 220-240 ograničenje tlaka) Faza Maksimalni volumni protok /h 440 Frekvencija električne mre- 50-60 s usisnim crijevom DN70, že D = 3 m Nazivna snaga 3150 Maksimalni volumni protok...
  • Page 278 EU izjava o sukladnosti Sadržaj Ovime izjavljujemo da je dolje navedeni Opšte napomene........ 278 proizvod u skladu s relevantnim odredba- Sigurnosne napomene ....... 278 ma navedenih direktiva i uredbi. U slučaju Namenska upotreba......279 izmjene proizvoda koja nije dogovorena s Zaštita životne sredine .......
  • Page 279 Postupanje u slučaju nužde OPREZ ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, OPASNOST koja može dovesti do lakih telesnih Rizik od povrede i oštećenja u slučaju povreda. kratkog spoja ili drugih električnih smetnji PAŽNJA Rizik od strujnog udara, rizik od opekotina ●...
  • Page 280 Pribor i rezervni delovi Upravljački točkići sa parkirnom kočnicom Koristite samo originalni pribor i originalne Držač usisne cevi rezervne delove, jer oni garantuju Blokada međuprstena bezbedan i nesmetan rad uređaja. Držač podnog nastavka Informacije o priboru i rezervnim delovima Usisni nastavak na prstenu filtera možete pronaći na www.kaercher.com u Usisni nastavak na posudi za prljavštinu oblasti servisa.
  • Page 281 Čišćenje glavnog filtera) ili zameni (vidi 8. Pre suvog usisavanja, u zavisnosti od poglavlje Zamena glavnog filtera). Različiti aplikacije, ubacite kesu za odlaganje ili poprečni preseci usisnog creva omogućuju kesu sa sigurnosnim filterom (pogledajte prilagođenje različitim priključnim poglavlje Suvo usisavanje) poprečnim presecima delova pribora.
  • Page 282 Priključivanje usisnog priključka Kesicu za odlaganje obavezno koristite samo zajedno sa gornjim usisnim UPOZORENJE nastavkom, jer će u suprotnom biti usisana Opasnost od povreda naviše tokom procesa usisavanja. Oštećenje kože, pluća ili očiju zbog fine Prilikom upotrebe vrećice za odlaganje prašine otpada, donji usisni nastavak mora da bude Nakon uklanjanja usisnog creva usisni...
  • Page 283 Postavljanje kesice za uklanjanje Uklanjanje kese za odlaganje / prašine sigurnosne filterske vrećice). Slika E Uklanjanje kese za odlaganje / 4. Vrećicu za uklanjanje prašine postavite sigurnosne filterske vrećice u posudu i pažljivo stavite na zid i pod 1. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. posude.
  • Page 284 u otpad u skladu sa zakonskim (pogledajte poglavlje Zamena glavnog odredbama. filtera). UPOZORENJE PAŽNJA Nepravilno rukovanje prilikom Prekoračenje maksimalnog negativnog zaključavanja posude za prljavštinu pritiska Opasnost od prignječenja Gubitak usisavanja Tokom zaključavanja nikako nemojte držati Ako je navedena vrednost prekoračena, ruke između posude za prljavštinu i brzina vazduha pada ispod 20 m/s.
  • Page 285 Slika C 1. Uređaj očistite unutra i spolja 5. Povucite lučnu ručicu nagore. usisavanjem i brisanjem pomoću vlažne Posuda za prljavštinu se otključava i krpe. spušta. Prilikom usisavanja uređaja treba Slika D koristiti usisivač sa istom ili boljom 6. Izvucite posudu za prljavštinu za lučnu klasifikacijom.
  • Page 286 druge osobe. Odgovarajuće mere OPASNOST opreza podrazumevaju dekontaminaciju Opasnost usled prašine opasne po pre rastavljanja, preduzimanje mera zdravlje predostrožnosti za lokalno filtersko Obolenja disajnih puteva usled udisanja odušivanje, tamo gde se uređaj prašine. rastavlja, čišćenje površine za Prilikom radova na održavanju (npr. održavanje i odgovarajuću zaštitu zamena filtera), nosite masku za zaštitu osoblja.
  • Page 287 Zamena glavnog filtera Zamena H filtera 1. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. OPASNOST 2. Isključite uređaj preko prekidača Opasnost usled prašine opasne po uređaja. zdravlje 3. Izvući strujni utikač. Obolenja disajnih puteva usled udisanja Slika M prašine. 4. Odblokirajte i podignite usisnu glavu. Nakupljena prašina se treba transportovati 5.
  • Page 288 Slika E 9. Izvucite sigurnosnu filtersku vrećicu 8. Novu vrećicu za uklanjanje prašine prema nazad. postavite u posudu i pažljivo stavite na Slika K zid i pod posude. 10.Čvrsto zatvorite otvor za usisni 9. Ivicu vrećice za uklanjanje navucite priključak sigurnosne filter vrećice preko ivice posude za prljavštinu prema poklopcem.
  • Page 289 Garancija Sve provere i radove na električnim delovima prepustite stručnjaku. U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je Napomena izdala naša nadležna distributivna Ukoliko dođe do pojave smetnje, uređaj organizacija. Sve smetnje na vašem mora odmah da se isključi. Smetnja mora uređaju ćemo otkloniti besplatno u okviru da se otkloni pre ponovnog puštanja u rad.
  • Page 290 EU izjava o usklađenosti Podaci o snazi uređaja Ovim izjavljujemo da je proizvod naveden u Zapremina posude nastavku u skladu sa relevantnim Vakuum (sa ventilom za 20,4 odredbama navedenih direktiva i uredbi. U ograničenje pritiska) slučaju izmene proizvoda bez naše Maks.
  • Page 291 Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Γενικές υποδείξεις ......291 κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει Υποδείξεις ασφαλείας ......291 σε ελαφρείς τραυματισμούς. Προβλεπόμενη χρήση......292 ΠΡΟΣΟΧΗ Προστασία του περιβάλλοντος... 292 ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ..292 κατάστασης, η...
  • Page 292 Συμπεριφορά σε περίπτωση την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. εκτάκτου ανάγκης Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της ΚΙΝΔΥΝΟΣ συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν αυτό Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης το σύμβολο δεν επιτρέπεται να ζημιών σε περίπτωση απορρίπτονται...
  • Page 293 Περιγραφή συσκευής σακούλας σκόνης, πρέπει να εκτελούνται μόνο από ειδικούς, οι οποίοι φορούν Σχήματα στη σελίδα διαγραμμάτων κατάλληλο εξοπλισμό προστασίας. Να μην Εικόνα A ενεργοποιηθεί, πριν εγκατασταθεί Λαβή του δοχείου απορριμμάτων ολόκληρο το σύστημα φιλτραρίσματος και Ερμητικό πώμα στο δοχείο ελεγχθεί...
  • Page 294 Έναρξη χρήσης Επιλογή υποδοχής αναρρόφησης Ανάλογα με την εφαρμογή, ο ελαστικός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σωλήνας αναρρόφησης μπορεί να Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την συνδεθεί σε 2 διαφορετικά στόμια υγεία αναρρόφησης. Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής ● Στόμιο αναρρόφησης στον δακτύλιο σκόνης. φίλτρου Μην...
  • Page 295 ΠΡΟΣΟΧΗ Όταν Κίνδυνος από είσοδο λεπτής σκόνης χρησιμοποιείτε τον Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο μοτέρ σάκο φίλτρου αναρρόφησης. ασφαλείας, πρέπει Κατά την απορρόφηση ποτέ μην αφαιρείτε να είναι στεγανά το στοιχείο κύριου φίλτρου. κλειστό το πάνω στόμιο Ξηρή αναρρόφηση αναρρόφησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κλείσιμο...
  • Page 296 Αλλαγή από υγρή σε ξηρή αναρρόφηση απορριμμάτων και τον δακτύλιο φίλτρου ή κοντά στον μηχανισμό ανύψωσης. ΠΡΟΣΟΧΗ Ασφαλίστε το δοχείο απορριμμάτων Αλλαγή από υγρή σε ξηρή αναρρόφηση πιέζοντας και με τα δύο χέρια τη λαβή. Κίνδυνος ζημιάς στο φίλτρο 8. Τοποθετήστε το δοχείο απορριμμάτων Όταν...
  • Page 297 Αφαίρεση σάκου απορριμμάτων Τερματισμός υγρής αναρρόφησης Εικόνα H ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 6. Αναδιπλώστε την άκρη του σάκου Λανθασμένη απόρριψη υγρών απορριμμάτων προς τα πάνω. αποβλήτων 7. Κλείστε στεγανά τον σάκο Μόλυνση του περιβάλλοντος απορριμμάτων με δεματικό καλωδίου. Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς 8. Βγάλτε έξω τον σάκο απορριμμάτων. επεξεργασίας...
  • Page 298 Εικόνα D Ονομαστικό πλάτος Μέγιστη 6. Βγάλτε το δοχείο ρύπων έξω από τη ελαστικού σωλήνα υποπίεση συσκευή κρατώντας το από τη λαβή. αναρρόφησης 7. Αδειάστε το δοχείο ρύπων. Για να γίνει DN40 15,70 kPa αυτό, αφαιρέστε ενδεχομένως τον σάκο (157 mbar) απορριμμάτων...
  • Page 299 Φροντίδα και συντήρηση 1. Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και εξωτερικά με αναρρόφηση και ΚΙΝΔΥΝΟΣ σκούπισμα με υγρό πανί. Ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής, Κατά την αναρρόφηση στη συσκευή, θα επαφή με εξαρτήματα που διαρρέονται πρέπει να χρησιμοποιείται σκούπα ίδιας από ρεύμα ή...
  • Page 300 του φίλτρου, η λειτουργία των διατάξεων κανονισμούς για τη διάθεση παρόμοιων ελέγχου. απορριμμάτων. ● Κατά τη μεταφορά και τη συντήρηση της ΠΡΟΣΟΧΗ συσκευής, τα στόμια αναρρόφησης Προϊόντα περιποίησης με σιλικόνη πρέπει να κλείνουν στεγανά με τα Τα πλαστικά μέρη μπορούν να πώματα.
  • Page 301 Μόνιμα ενσωματωμένα φίλτρα επιτρέπεται 6. Με κατάλληλο εργαλείο ξεβιδώστε τη να αντικαθιστώνται μόνο σε κατάλληλους βίδα εξαγωνικής κεφαλής χώρους π.χ. στους λεγόμενους σταθμούς αριστερόστροφα. απολύμανσης από ειδικευμένο τεχνικό. 7. Αφαιρέστε τις φλάντζες στεγανοποίησης 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. και το μολυσμένο φίλτρο Η από την 2.
  • Page 302 απορριμμάτων και εφαρμόστε τον Εικόνα I προσεκτικά στο τοίχωμα και στο κάτω 6. Κλείστε το στόμιο του σάκου φίλτρου μέρος του δοχείου. ασφαλείας προς τα πάνω. 9. Διπλώστε προς τα έξω την άκρη του Εικόνα J σάκου απορριμμάτων στο χείλος του 7.
  • Page 303 Αντιμετώπιση βλαβών 7. Ελέγξτε και αν χρειάζεται διορθώστε την εφαρμογή του φίλτρου. ΚΙΝΔΥΝΟΣ 8. Αντικαταστήστε το κύριο φίλτρο (βλ. Ακούσια εκκίνηση της συσκευής / κεφάλαιο Αντικατάσταση κύριου ηλεκτροπληξία φίλτρου). Η ακούσια εκκίνηση του κινητήρα Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση αναρρόφησης μπορεί να προκαλέσει 1.
  • Page 304 Διαστάσεις και βάρη Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-69 Σύνηθες βάρος Τιμή δονήσεων χεριού- < 2,5 λειτουργίας βραχίονα Μήκος x πλάτος x ύψος 1020 x Αβεβαιότητα Κ 680 x Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) 79 1670 Ωφέλιμο εμβαδόν κύριου Αβεβαιότητα K dB(A) 2 φίλτρου...
  • Page 305 Όνομα και διεύθυνση последующего использования или Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου: следующего владельца устройства. A. Haag ● Перед первым вводом в Kärcher Industrial Vacuuming GmbH эксплуатацию следует обязательно Robert-Bosch-Straße 4-8 ознакомиться с указаниями по 73550 Waldstetten (Germany) технике безопасности № 5.956-249.0. Τηλ.: +49 7171 94888-0 ●...
  • Page 306 воздух отводится в помещение, то в Поведение в случае возникновения аварийной данном помещение должна быть ситуации обеспечена достаточная степень воздухообмена L. Для соблюдения ОПАСНОСТЬ требуемых предельных значений Опасность травмирования и объемный поток может составлять повреждений при коротком максимально 50 % от объема свежего замыкании...
  • Page 307 Комплект поставки Электрические и электронные устройства часто содержат ценные При распаковке устройства проверить материалы, пригодные для комплектацию. О повреждении при вторичной переработки, и зачастую транспортировке следует сообщить такие компоненты, как батареи, своему дилеру. аккумуляторы или масло, которые при Описание устройства неправильном...
  • Page 308 Символы на устройстве всасывающего шланга позволяют адаптироваться к разным сечениям соединений комплектующих деталей. Мешок для мусора (Номер заказа 9.989-606.0) Буферный фильтр-мешок (Номер заказа 6.904-420.0) Устройство предназначено для Главный фильтр всасывания пыли до класса Н. (Номер для заказа 9.990-292.0) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В данном устройстве...
  • Page 309 6. Проверить уровень заполнения в Не допускается мусоросборнике (см. главу Проверка подключение к уровня заполнения мусоросборника). пылесосу 7. При необходимости опорожнить одновременно мусоросборник (см. главу двух всасывающих Опорожнение мусоросборника). шлангов. Один из 8. Перед сухой уборкой пылесосом в всасывающих зависимости от применения следует патрубков...
  • Page 310 превышении максимального уровня Примечание заполнения. Данным устройством можно 1. Регулярно проверять уровень всасывать пыль всех типов до заполнения в мусоросборнике. категории пыли Н. Использование пылесборного мешка необходимо Эксплуатация согласно законодательству. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Примечание Опасность из-за вредной для Устройство можно использовать в здоровья...
  • Page 311 Установка мешка для мусора 1. Перед влажной уборкой пылесосом Рисунок E извлечь мешок для утилизации или 4. Вложить мешок для утилизации в буферный фильтр-мешок (см. главу мусоросборник и аккуратно Снятие мешка для утилизации/ приложить к стенке и днищу буферного фильтр-мешка). резервуара.
  • Page 312 17.Очистить мусоросборник внутри Считывание минимального расхода воздуха влажной тканью. 18.Утилизировать буферный фильтр- На передней стороне устройства мешок в пыленепроницаемом встроен манометр, который показывает закрытом мешке в соответствии с разрежение при всасывании внутри требованиями законодательства. устройства. При достижении максимального разрежения (см. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 313 Выключение устройства ОСТОРОЖНО 1. Выключить устройство с помощью Превышение допустимого общего приборных выключателей веса всасывающей турбины. Опасность травмирования и 2. Извлечь штепсельную вилку из повреждения розетки. Соблюдать общий вес мусоросборника при его транспортировке краном. После каждой эксплуатации Не перегружать бак. Опорожнение...
  • Page 314 Транспортировка Во время технического обслуживания (например, при замене фильтра) ОСТОРОЖНО использовать респиратор класса P2 Несоблюдение веса или более высокого класса и Опасность получения травм и одноразовую одежду. повреждений ОПАСНОСТЬ Во время транспортировки Плохая фильтрация учитывать вес устройства. Заболевания дыхательных путей, 1.
  • Page 315 государственного страхования от 2. Внешние и внутренние поверхности несчастных случаев (DGUV): устройства регулярно очищать ● Для проведения технического влажной тканью. обслуживания пользователь, Работы по проверке и насколько это возможно, должен техническому обслуживанию разобрать устройство, произвести его Регулярно проверять устройство в очистку...
  • Page 316 2. Извлечь штепсельную вилку из 5. Отсоединить вакуумный шланг от розетки. головки пылесоса и снять головку 3. Разблокировать и снять головку пылесоса. пылесоса. 6. Открутить винт с шестигранной 4. Разблокировать и снять головкой против часовой стрелки с прокладочное кольцо. помощью подходящего инструмента. 5.
  • Page 317 7. Утилизировать мешок согласно Рисунок D действующим предписаниям. 5. Извлечь мусоросборник за ручку из Рисунок E устройства. 8. Вложить новый мешок для Рисунок I утилизации в мусоросборник и 6. Поднять буферный фильтр-мешок. аккуратно приложить к стенке и Рисунок J днищу резервуара. 7.
  • Page 318 Помощь при 5. Проверить правильность посадки неисправностях всасывающей головки и мусоросборника. ОПАСНОСТЬ 6. Очистить основной фильтр (см. главу Непреднамеренный запуск Очистка основного фильтра). устройства / удар электрическим 7. Проверить и при необходимости током откорректировать посадку фильтра. Непреднамеренный запуск 8. Заменить основной фильтр (см. главу электродвигателя...
  • Page 319 При этом отдельные цифры имеют Рабочие характеристики устройства следующее значение: Объем контейнера Пример: 30290 Вакуум (с 20,4 3 год выпуска предохранительным 0 столетие выпуска клапаном) 2 десятилетие выпуска  Макс. объемный поток с 9 вторая цифра месяца выпуска всасывающим шлангом 0 первая...
  • Page 320 Тел.: +49 7171 94888-0 Сетевой кабель Факс: +49 7171 94888-528 Тип H07R 3G1,5 мм Номенклатурный номер 6.650- г. Вальдштеттен, 01.11.24 035.0 Нижеподписавшиеся лица действуют по Длина кабеля поручению и по доверенности * с элементами класса защиты II руководства компании. Расположение Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Сохраняется...
  • Page 321 ● Недотримання інструкції з обслуговування пристрою, включаючи експлуатації та вказівок з техніки зняття контейнера для сміття, безпеки може призвести до мають проводитись тільки пошкодження пристрою та небезпеки спеціалістами у відповідному захисному травмування оператора та інших осіб. спорядженні. ● Не експлуатувати ● У разі виявлення транспортних пристрій...
  • Page 322 ● Промислове використання, ● Пристрій працюватиме належним наприкладу складських та чином лише за умови використання виробничих приміщеннях всмоктувального шланга з необхідним ● професійного використання, номінальним діаметром (див. главу наприклад, в готелях, школах, Технічні характеристики). лікарнях, фабриках, магазинах, ● Запасні деталі та приладдя можна офісах...
  • Page 323 Символи на пристрої адаптуватися до різних перерізів з'єднань комплектуючих деталей. Мішок для сміття (№ для замовлення 9.989-606.0) Буферний фільтр-мішок (№ для замовлення 6.904-420.0) Основний фільтр Пристрій призначений для збирання (№ для замовлення 9.990-292.0) пилу до класу H. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей пристрій містить Фільтр...
  • Page 324 Перевірка рівня заповнення Не можна контейнера для сміття). одночасно 7. Якщо потрібно, спорожнити підключати до контейнер для сміття (див. главу пилососа два Спорожнення контейнера для всмоктувальні сміття). шланги. Один з 8. Перед сухим прибиранням вставити всмоктувальних мішок для сміття або буферний патрубків...
  • Page 325 1. Регулярно перевіряти рівень Вказівка заповнення контейнера для сміття. Як промисловий пилосос, пристрій призначений для збирання сухого Експлуатація негорючого пилу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ 1. Вибрати всмоктувальний патрубок Небезпека через шкідливий для залежно від всмоктуваного матеріалу здоров'я пил (див. главу Вибір всмоктувального Захворювання дихальних шляхів, патрубка).
  • Page 326 Встановлення буферного фільтр- Зняття мішка для сміття / буферного фільтр-мішка мішка Малюнок F 1. Зафіксувати пристрій за допомогою 6. Вставити буферний фільтр-мішок. стоянкових гальм. Малюнок G 2. Якщо потрібно, від'єднати 7. Край буферного фільтр-мішка всмоктувальний шланг. перегнути назовні через край 3.
  • Page 327 відповідно до законодавчих потужності пристрою та положень. всмоктувального шлангу, що застосовується. Якщо в результаті ПОПЕРЕДЖЕННЯ очищення розрядження значно не Неправильні дії під час закривання зменшується, фільтр необхідно замінити контейнера для сміття (див. главу Заміна основного фільтра). Небезпека защемлення Під час закривання у жодному разі не УВАГА...
  • Page 328 Впускний отвір або всмоктувальний Закрити контейнер для сміття, шланг закриті. натиснувши на дугову ручку обома 1. Увімкнути пристрій за допомогою руками. вимикачів усмоктувальної турбіни. 8. Вставити контейнер для сміття і 2. Очистити основний фільтр (див. главу зафіксувати його дуговою ручкою. Очищення...
  • Page 329 Зберігання ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека через шкідливий для ОБЕРЕЖНО здоров'я пил Недотримання ваги Захворювання дихальних шляхів, Небезпека травмування та спричинені вдиханням пилу. пошкоджень Принаймні один раз на рік виробник або Під час зберігання враховувати вагу особа, що пройшла інструктаж, повинні пристрою. перевіряти справне функціонування 1.
  • Page 330 забруднені. Необхідно ужити всіх дозволяється виконувати тільки заходів, щоб уникнути проінструктованим особам. розповсюдження пилу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Під час проведення обслуговування Небезпека через шкідливий для або ремонту пристрою усі забруднені здоров'я пил деталі, які неможливо очистити Захворювання дихальних шляхів, належним чином, слід викинути. Такі спричинені...
  • Page 331 Заміна Н-фільтра Малюнок H 4. Підняти краї мішка для сміття. 1. Зафіксувати пристрій за допомогою 5. Щільно закрити мішок для сміття стоянкових гальм. кабельною стяжкою. 2. Вимкнути пристрій за допомогою 6. Витягти мішок для сміття. вимикачів пристрою. 7. Утилізувати мішок для сміття 3.
  • Page 332 Малюнок C Закрити контейнер для сміття, 4. Підняти дугову ручку. натиснувши на дугову ручку обома Контейнер для сміття руками. розблоковується та опускається. 17.Вставити контейнер для сміття і Малюнок D зафіксувати його дуговою ручкою. 5. Витягнути контейнер для сміття за Допомога в разі дугову...
  • Page 333 Технічні характеристики 4. Замінити заповнений буферний фільтр-мішок (див. главу Заміна Електричне підключення буферного фільтр-мішка). Напруга мережі В 220-240 5. Перевірити правильне встановлення головки пилососа і контейнера для Фаза сміття. Частота мережі Гц 50-60 6. Очистити основний фільтр (див. главу Номінальна потужність Вт...
  • Page 334 Дані про потужність пристрою Мережевий кабель Об'єм контейнера Тип H07RN- F 3G1,5 Вакуум (з клапаном 20,4 мм обмеження тиску) Номер деталі 6.650- Максимальний об'ємний /h 440 035.0 потік з усмоктувальним шлангом DN70, L = 3 м Довжина кабелю Максимальний об'ємний /h 365 * з...
  • Page 335 жөніндегі нұсқаулықты ұстанбау құрылғының зақымдалуына жəне құрылғылармен жəне сол ортада жұмыс істейтін тұлғалардың жарақаттануына əкелуі мүмкін. м. Вальдштеттен, 01.11.24 ● Тасымалдау кезінде зақымдалған Особи, що нижче підписалися, діють за жағдайда дереу дилерге хабарлаңыз. дорученням і за довіреністю Қауіпсіздік нұсқаулары керівництва. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Қауіп...
  • Page 336 тиісті қорғаныс құралдарын киетін дүкендер, кеңселер мен жалға мамандар ғана жүргізе алады. алынған ғимараттарда пайдалану. ● Құрылғыны толық сүзгілеу жүйесінсіз Кез келген басқа пайдалану дұрыс емес пайдаланбаңыз. ● Өңделетін болып табылады. материалдарға қатысты Құрылғы кранмен тиеуге рұқсат қолданылатын қауіпсіздік берілмеген. техникасының ережелерін сақтаңыз. Қоршаған...
  • Page 337 Құрылғыдағы таңбалар мағлұматтар тарауын қараңыз) кепілдік береді. ● Қосалқы бөлшектер мен керек- жарақтарды дилерден немесе KÄRCHER филиалынан алуға болады. Жеткізілім жиынтығы Құрылғы қаптамасын ашқан кезде жинақтың толықтығын тексеріп алыңыз. Құрылғы H шаң класына дейін шаңды Тасымалдау кезінде зақымдар тиген соруға жарамды. жағдайда, дилеріңізге...
  • Page 338 9. Қажетті керек-жарақтарды (жинаққа Кəдеге жаратуға арналған сөмке кірмейді) сору шлангісіне бекітіңіз. (Тапсырыс №9.989-606.0) Сору қосылымын таңдаңыз Қауіпсіздік сүзгі пакеті Қолдану түріне қарай сору шлангісін 2 (Тапсырыс №6.904-420.0) түрлі сору тетігіне қосуға болады. ● Сүзгі сақинасындағы сору тетігі Негізгі сүзгі –...
  • Page 339 Сору құбырын жабыңыз тығыздағыш тығынмен мықтап жабылуы керек. ЕСКЕРТУ Жоюға арналған қапты тек үстіңгі сору Жарақат алу қаупі саптамасымен бірге Терінің, өкпенің жəне көздің ұсақ пайдаланғаныңызға көз жеткізіңіз, шаңның əсерінен зақымдануы əйтпесе шаң сору кезінде ол жоғары Сору шлангты алып тастағаннан кейін қарай...
  • Page 340 Қоқысқа арналған қапты/қорғаныс НАЗАР АУДАРЫҢЫ сүзгі қабын салыңыз Қоқыс контейнерінің толып кету 1. Құрылғыны тоқтатқыш салдарынан болған зақымдану қаупі тежегіштерімен бекітіңіз. Сұйықтық көп мөлшерде сіңетін болса, Сурет C қоқыс контейнері бірнеше секунд ішінде 2. Тұтқаны жоғары қарай тартыңыз. толтырылып, толып кетуі мүмкін. Қоқыс...
  • Page 341 13.Қорғаныс сүзгі қабын артқа қарай жəне дұрыс жұмыс істеуін бақылау үшін тартыңыз. барлық сору турбиналары қосулы Сурет K болуы керек. 14.Қорғаныс сүзгі қабыны сору 3. Шаң сору процесін бастаңыз. қосылымының саңылауын Ең аз көлем шығынын оқыңыз тығыздауыш қақпақпен мықтап Құрылғының алдыңғы жағында сору жабыңыз.
  • Page 342 Əрбір тазалаудан кейін Крандарға қатысты қолданыстағы ережелерді сақтаңыз. Қоқыс контейнерін босатыңыз ЕСКЕРТУ Қоқысқа арналған ыдыс қажет болған Қоқыс контейнерін құлыптау жағдайда жəне əр қолданғаннан кейін барысында дұрыс мəн бермеу босатылып, іші мен сыртын Қысылып қалу қаупі бар шаңсорғышпен жəне дымқыл Құлыптау...
  • Page 343 қосылымында да жабыңыз ( Сору Егер сынау нəтижесі теріс болса, құбырын жабыңыз тарауын қараңыз). сынауды жаңа тегіс сүзгі арқылы 2. Тұрақ тежегіштерін босатыңыз жəне қайталаңыз. құрылғыны итеру тұтқасына басыңыз. H сүзгісін жылына бір рет 3. Шасси мен итеру тұтқасынан ұстау ауыстырыңыз.
  • Page 344 тазартқышпен тазалау қажет. Барлық ЕСКЕРТУ жабдықтар қауіпті аймақтан Зиянды шаңынан туындаған қауіп шығарылған кезде ластанған деп Шаңды жұтудан туындайтын тыныс есептелуі керек. Шаңның таралуын алу жолдарының аурулары. болдырмау үшін тиісті шаралар Негізгі сүзгі элементін құрылғыдан қабылдануы керек. алып тастағаннан кейін ●...
  • Page 345 Сурет M Сурет E 4. Сору басын құлыптан ашып, көтеріңіз. 8. Жаңа қоқысқа арналған қапты қоқыс 5. Сору басындағы вакуумдық шлангты контейнеріне салыңыз жəне оны босатып, алыңыз. контейнер қабырғасы мен түп жағына 6. Сəйкес құралдың көмегімен мұқият қойыңыз. алтыбұрышты бұранданы сағат тіліне 9.
  • Page 346 8. Қорғаныс сүзгі қабын өздігінен Барлық тексерулер мен электр жабысатын бастырмамен жабыңыз. бөліктеріндегі жұмыстарды маман 9. Қорғаныс сүзгі қабын артқа қарай жүргізсін. тартыңыз. Нұсқау Сурет K Ақаулық туындаған жағдайда 10.Қорғаныс сүзгі қабыны сору құрылғыны жылдам түрде өшіру керек. қосылымының саңылауын Қайта...
  • Page 347 Утилизациялау Өлшемдері мен салмағы Құрылғыны пайдалану мерзімі Типтік жұмыс салмағы аяқталғаннан кейін заңды ережелерге Ұзындығы x Ені X Биіктігі mm 1020 x сəйкес кəдеге жарату керек. 680 x 1670 Кепілдік Тиімді негізгі сүзгі аймағы m Əр елде жергілікті дистрибьюторлар Тиімді негізгі сүзгі аймағы m берген...
  • Page 348 Желі кабелі Түрі H07RN- F 3G 1,5 мм Бөлшектің нөмірі 6.650- Waldstetten, /11/01 035.0 Төменде қол қойғандар компания басқармасының атынан жəне Кабель ұзындығы тапсырмасы бойынша əрекет етеді. * қорғаныс класының элементтерімен Kärcher Industrial Vacuuming GmbH орналасуы II Роберт-Бош-Штрассе 4-8 Техникалық өзгерістер енгізілуі мүмкін. 73550 Waldstetten (Германия) ЕО...
  • Page 349 повреди по уреда и опасности за да бъдат извършвани само от обслужващото лице и за други хора. специалисти, носещи съответно ● При транспортни дефекти незабавно защитно оборудване. ● Не използвайте информирайте търговеца. уреда без цялостната система от филтри. ● Спазвайте приложимите Указания за безопасност разпоредби...
  • Page 350 ● Търговско-стопанска употреба, напр. номинален диаметър на смукателния в хотели, училища, болници, маркуч (виж глава Технически данни). фабрики, магазини, офиси и ● Резервни части и принадлежности ще помещения под наем. получите от Вашия търговец или във Всяка друга употреба се счита за Вашето...
  • Page 351 Символи върху уреда на смукателния маркуч позволяват адаптиране към различните напречни сечения на изводите на принадлежностите. Торбичка за отпадъци (Каталожен № 9.989-606.0) Обезопасителна филтърна торбичка Уредът е подходящ за изсмукване на (Каталожен № 6.904-420.0) прах до клас на запрашеност H. Основен...
  • Page 352 отпадъци (виж глава Проверка на Към нивото на напълване на резервоара прахосмукачката за отпадъци). не трябва да се 7. Ако е необходимо, изпразнете свързват резервоара за отпадъци (виж глава едновременно два Изпразване на резервоара за смукателни отпадъци). маркуча. 8. Преди сухо почистване, в зависимост Всмукателният...
  • Page 353 превишаване на максималното ниво на всмукателен накрайник трябва да е напълване. плътно затворен. 1. Проверявайте редовно нивото на Указание напълване на резервоара за С този уред могат да се изсмукват отпадъци. всички видове прах до клас на запрашеност H. Използването на Експлоатация...
  • Page 354 Фигура D ВНИМАНИЕ 3. Издърпайте за дръжката резервоара Опасност от повреда поради за отпадъци от уреда. преливане на резервоара за Поставяне на торбичка за отпадъци отпадъци Фигура E При поемане на големи количества 4. Поставете торбичката за отпадъци в течност резервоарът за отпадъци резервоара...
  • Page 355 Фигура J 2. Почистете резервоара за отпадъци с 11.Отлепете защитното фолио. влажна кърпа и го подсушете. 12.Затворете обезопасителната Включване на уреда филтърна торбичка със 1. Включете мрежовия щепсел в самозалепващата се корда. контакта. 13.Изтеглете назад обезопасителната 2. Включете уреда от прекъсвачите на филтърна...
  • Page 356 Почистване на основния филтър обезопасителната филтърна торбичка). Ако максималният вакуум се показва на манометъра (виж глава Отчитане на Указание минималния обемен поток), основният Резервоарът за отпадъци може да се повдига с кран, като се захваща за филтър трябва да се почисти. дръжката.
  • Page 357 Съхранение на уреда P2 или от по-висок клас, и облекло за еднократна употреба. 1. Навийте мрежовия захранващ кабел около държача за кабела. ОПАСНОСТ 2. Съхранявайте уреда в сухо Лоша филтрация помещение и го подсигурете срещу Заболявания на дихателните пътища неоправомощено ползване. поради...
  • Page 358 доколкото това е възможно да се на законодателя за предотвратяване на извърши, без да възниква опасност за злополуки. Дейностите по поддръжката персонала по поддръжката и други трябва да се извършват от компетентно лица. Подходящите предпазни мерки лице на равни интервали от време и включват...
  • Page 359 7. Изхвърлете звездообразния плосък 11.Поставете новия H-филтър в обратен нагънат филтър в съответствие със ред. Уверете се, че уплътненията и законовите изисквания. вакуумният маркуч прилягат 8. Отстранете отпадъците откъм правилно. страната за чист въздух. 12.Срещу непреднамерено разхлабване 9. Проверете уплътнителния пръстен за нанесете...
  • Page 360 Блокирайте резервоара за отпадъци Фигура L посредством задействане на 11.Затворете плътно обезопасителната дръжката с две ръце. филтърна торбичка с поставената 10.Поставете резервоара за отпадъци и кабелна връзка. го блокирайте с дръжката. 12.Извадете обезопасителната филтърна торбичка от резервоара за Смяна на обезопасителната отпадъци.
  • Page 361 Изхвърляне Указание Ако настъпи повреда, уредът трябва В края на експлоатационния живот да се изключи незабавно. Преди уредът трябва да се отстранява като повторно пускане в експлоатация отпадък в съответствие със законовите трябва да се отстрани повредата. разпоредби. Ако повредата не може да бъде Гаранция...
  • Page 362 Условия на заобикалящата среда Мрежов захранващ кабел Температура на °C -10-40 Тип H07R съхранение 3G1,5 Данни за мощността на уреда Обем на резервоара Номер на част 6.650- Вакуум (с ограничаващ 20,4 035.0 налягането вентил) Дължина на кабел Макс. обемен обем на * с...
  • Page 363 Име и адрес ● 不遵守操作说明书和安全说明可能会导 Пълномощник по документацията: 致设备损坏,并且对操作人员和其他人 A. Хааг 员构成危险。 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● 如有运输损坏,立即通知经销商。 Robert-Bosch-Straße 4-8 安全说明 73550 Waldstetten (Germany) 危险等级 Телефон: +49 7171 94888-0 Факс: +49 7171 94888-528 危险 ● 提示导致人员重伤或死亡的直接威胁性危 险。 警告 ● 提示可能导致人员重伤或死亡的危险状况。 小心...
  • Page 364 按规定使用 过滤器清洁杆 本设备适用于: 压力计 ● 地面和墙面的湿式和干式清洁 吸尘涡轮机设备开关 ● 抽吸干燥、不可燃、对健康有害的沉积 密封圈 粉尘;符合 EN 60335- 2- 69 标准粉尘等 过滤器 级 H 滤波振动器 ● 工业用途,例如:在仓储和生产区域 电源线 ● 商业用途,例如:酒店、学校、医院、 电缆挂钩 工厂、商店、办公室或租赁业务。 手柄 任何其他用途均被视为不当使用。 吸头 本设备不允许使用起重机装卸。 铭牌 环境保护 吸头联锁装置 间隔环 包装材料可以回收利用。请按照环保 电缆支架 要求处理包装。 伸缩把手 电气和电子设备含有宝贵的可再利用 污物容器...
  • Page 365 清空 7. 必要时清空污物容器(参见章节 污物容器 )。 8. 在干式吸尘前,根据应用装入垃圾袋或 干式吸尘 安全过滤袋(参见章节 ) 9. 将所需的配件(不在供货范围内)插到 抽吸软管上。 选择抽吸接口 根据应用,抽吸软管可插入 2 个不同的抽 吸管口。 标签显示与所用抽吸软管横截面相关的最 ● 过滤环上的抽吸管口 大负压值。可以从压力表上读取当前值。 – 使用垃圾袋的干式吸尘:粗粒粉尘, 读取最小 适用于本设备的值,请参见章节 短时间大量吸尘 体积流量 。如果低于该值,则必须清洁过 垃圾袋不包含在供货范围内,可以另外 清洁主过滤器 滤器(参见章节 )或更换 订购,订货号: 9.989-606.0(5 件)。 更换主过滤器 过滤器(参见章节 )。不同 – 湿式吸尘 的抽吸软管横截面可以与配件的不同接口...
  • Page 366 检查污物容器的料位 装入垃圾袋/安全过滤袋 当污物容器料位达到抽吸管口下缘时,必 1. 使用驻车制动器固定设备。 须将其清空。超出最大料位高度时,设备 图 C 不会自动关闭。 2. 将弓形把手向上拉。 1. 定期检查污物容器中的料位。 污物容器被解锁并放下。 图 D 运行 3. 使用弓形把手将污物容器从设备中拉 警告 出。 有损健康的粉尘危害 装入垃圾袋 吸入粉尘会导致呼吸道疾病。 图 E 请勿在没有两个滤芯的情况下进行吸尘, 4. 将垃圾袋放入污物容器中并小心地贴靠 否则会因微尘排放增加而危害健康。 在容器壁和容器底部。 注意 5. 将垃圾袋的边缘向外套到污物容器的边 微尘排放会造成危险 缘上。 真空电机有损坏危险。 装入安全过滤袋 吸尘时切勿拆下主过滤器滤芯。 图 F 6.
  • Page 367 图 C 提示 4. 将弓形把手向上拉。 始终依次接通和关闭吸尘涡轮机。为确保 污物容器被解锁并放下。 监测最小体积流量的压力表正常工作,必 图 D 须接通所有吸尘涡轮机。 5. 使用弓形把手将污物容器从设备中拉 3. 开始吸尘过程。 出。 读取最小体积流量 取下垃圾袋 设备正面装有一个压力表,用于显示设备 图 H 内的抽吸负压。如果达到最大负压(见 6. 提起垃圾袋。 清 表),则必须清洁主过滤器(参见章节 7. 用扎带将垃圾袋扎紧。 洁主过滤器 )。该值取决于设备性能和所使 8. 将垃圾袋取出。 用的抽吸软管。如果清洁后负压没有明显 9. 根据法律规定对垃圾袋进行废弃处理。 更 降低,则必须更换过滤器(参见章节 取下安全过滤袋 换主过滤器 )。 图...
  • Page 368 图 C 运输 5. 将弓形把手向上拉。 小心 污物容器被解锁并放下。 忽视重量 图 D 受伤与损坏危险 6. 使用弓形把手将污物容器从设备中拉 运输时注意设备的重量。 出。 1. 封闭两个抽吸接口,以确保无尘运输 7. 清空污物容器。为此,必要时取下垃圾 封闭抽吸接口 (参见章节 )。 取下垃圾袋/ 袋/安全过滤袋(参见 2. 松开驻车制动器并通过伸缩把手推动设 安全过滤袋 )。 备。 提示 3. 装载设备时,请握住底架和伸缩把手。 污物容器可通过把手吊起起重机运输的最 4. 用车辆运输时,固定设备以防滑动和倾 大载重为 50 kg。 翻。 小心 存放...
  • Page 369 术功能是否完好,(例如:设备密封性、过 警告 滤器损坏、监控设备的功能。 有损健康的粉尘危害 注意 吸入粉尘会导致呼吸道疾病。 含硅树脂的养护剂 主过滤器滤芯从设备上拆下后请勿再使用。 塑料件可能会被侵蚀。 固定安装的过滤器只允许由专家在合适的 清洁时不要使用任何含硅树脂的养护剂。 区域(例如:所谓的净化站)内进行更 除尘机属于《德国法定工伤保险条例》 换。 (DGUV) 规定的用于预防或排除危险的安全 1. 关闭设备。 装置: 2. 拔下电源插头。 ● 对于用户的保养工作,在不会对维护人 3. 解锁并取下吸头。 员或其他人员造成危险的情况下,必须 4. 解锁并取下间隔环。 尽可能地拆卸、清洁和维护设备。适当 5. 取出脏污的星形褶式过滤器。 的预防措施包括拆卸前的排毒。在拆卸 6. 从设备中取出脏污的星形褶式过滤器 设备的位置上采取局部过滤的强制通 后,应立即将其放入袋子中并密封。 风、保养表面的清洁以及人员的适当保 7. 根据法律要求废弃处理脏污的星形褶式 护措施。 过滤器。...
  • Page 370 更换垃圾袋 图 K 10.用密封盖将安全过滤袋的抽吸接口开口 1. 使用驻车制动器固定设备。 盖紧。 图 C 图 L 2. 将弓形把手向上拉。 11.用随附的扎带将安全过滤袋封闭。 污物容器被解锁并放下。 12.从污物容器中取出安全过滤袋。 图 D 13.用湿布清洁污物容器内部。 3. 使用弓形把手将污物容器从设备中拉 14.根据法律规定将安全过滤袋放入防尘袋 出。 中进行废弃处理。 图 H 图 F 4. 提起垃圾袋。 15.装上新的安全过滤袋。 5. 用扎带将垃圾袋扎紧。 图 G 6. 将垃圾袋取出。 16.将安全过滤袋的边缘向外套到污物容器 7. 根据法律规定对垃圾袋进行废弃处理。 的边缘上。...
  • Page 371 5. 检查吸头和污物容器是否正确就位。 技术数据 清洁主过滤 6. 清洁主过滤器(参见章节 电气连接 器 )。 电源电压 220- 7. 检查过滤器位置,必要时进行修正。 更换主过滤 8. 更换主过滤器(参见章节 器 )。 相位 吸尘时粉尘泄漏 电源频率 50-60 1. 检查过滤器位置,必要时进行修正。 额定功率 3150 清洁主过滤 2. 清洁主过滤器(参见章节 最大功率 3600 器 )。 防护类型 IPX4 更换主过滤 3. 更换主过滤器(参见章节 器 )。 防护等级...
  • Page 372 欧盟一致性声明 根据 EN 60335-2-69 标准测得的数值 我们特此声明,下述产品符合所列指令和 手臂振动值 < 2.5 法规的相关规定。如果在没有与我方协商 不确定度 K 的情况下更改产品,本声明失效。 声压级 L dB(A) 79 产品:干式吸尘器 不确定度 K dB(A) 2 产品:湿式/干式吸尘器 电源线 类型: 9.989-xxx 类型 H07RN- 指令和规定 F 3G 2006/42/EC (+2009/127/EC) 1.5mm 2014/30/EU 2011/65/EU 零件编号 6.650- 035.0 应用的协调标准 EN 60335-1 电缆长度...
  • Page 373 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت ﻗﺪرة اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﺴﺮي ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ‬ ‫ﺣﺠﻢ اﻟﺤﺎوﻳﺎت‬ ‫ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ. ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ‬ 20,4 ‫اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ )ﻣﻊ ﺻﻤﺎم ﺗﺨﻔﻴﻒ‬ ‫إﺻﻠﺎح اﻟﺄﺧﻄﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎزك ﺧﻠﺎل ﻓﺘﺮة‬ (‫اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن ﺑﺪون ﻣﻘﺎﺑﻞ، ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺳﺒﺐ ﻫﺬه‬ ‫اﻟﺤﺪ...
  • Page 374 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﺳﺘﺒﺪال ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺄﻣﺎن‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻏﺒﺎر ﺿﺎر ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬ ‫/ اﻟﺼﺪﻣﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻐﻴﺮ ﻗﺼﺪ ﻟﻠﺠﻬﺎز‬ .‫أﻣﺮاض ﻣﺠﺮى اﻟﺘﻨﻔﺲ ﺑﺴﺒﺐ اﺳﺘﻨﺸﺎق اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺤﺮك اﻟﺬي ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺴﺤﺐ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻧﻘﻞ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﻤﺘﻮﻟﺪ ﻓﻲ ﺣﺎوﻳﺎت ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﻐﺒﺎر. ﻟﺎ‬ ‫اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ...
  • Page 375 ‫اﺳﺘﺒﺪل اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ،ً ‫اﻟﻤﺘﺴﺦ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺒﺎﺷﺮ ة‬ ‫ﺑﻌﺪ إزاﻟﺔ ﻣﺮﺷﺢ‬ .‫ﺿﻌﻪ ﻓﻲ ﻛﻴﺲ وأﻏﻠﻖ اﻟﻜﻴﺲ ﺑﺈﺣﻜﺎم‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﻟﻤﺘﺴﺦ ﺑﺤﺴﺐ اﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت‬ ‫ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﺮﺷﺢ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻏﺒﺎر ﺿﺎر ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬ .‫اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ‬ .‫أﻣﺮاض ﻣﺠﺮى اﻟﺘﻨﻔﺲ ﺑﺴﺒﺐ اﺳﺘﻨﺸﺎق اﻟﻐﺒﺎر‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻬﻮاء اﻟﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Page 376 ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺺ‬ ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﺳﻠﺎﻣﺘﻬﺎ اﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ ﻣﺮة واﺣﺪة ﺳﻨﻮﻳﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺄﻗﻞ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﻣﻦ ﻗ ِﺒﻞ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺔ أو ﺷﺨﺺ ﻣﺘﺨﺼﺺ، ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻋﺪم ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻮزن‬ ،‫ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل. وﻇﻴﻔﺔ إﺣﻜﺎم اﻟﺠﻬﺎز، ﺗﻠﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ وﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺄﺿﺮار‬ .‫وﻇﻴﻔﺔ...
  • Page 377 ‫اﻗﺮأ اﻟﺤﺪ اﻟﺄدﻧﻰ ﻟﻤﻌﺪل اﻟﺘﺪﻓﻖ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫اﺳﺤﺐ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺪﻋﺎﻣﺔ ﻟﺄﻋﻠﻰ‬ ‫ﻳﻮﺟﺪ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺠﻬﺔ اﻟﺄﻣﺎﻣﻴﺔ ﻣﻘﻴﺎس اﻟﻀﻐﻂ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ وﺧﻔﻀﻬﺎ‬ .‫اﻟ ﻤ ُﺪﻣﺞ اﻟﺬي ﻳﻌﺮض اﻧﺨﻔﺎض اﻟﺸﻔﻂ داﺧﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫إذا ﺗﻢ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ ﻟﻠﻀﻐﻂ اﻟﺴﻠﺒﻲ‬ ‫اﺳﺤﺐ...
  • Page 378 ‫إزاﻟﺔ ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺄﻣﺎن‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫أدر ﺣﺎﻓﺔ ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺄﻣﺎن ﻋﺒﺮ ﺣﺎﻓﺔ ﺣﺎوﻳﺔ‬ .‫ﺿﻊ ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺄﻣﺎن ﺑﺎﻟﺄﻋﻠﻰ‬ .‫اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت إﻟﻰ اﻟﺨﺎرج‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫اﻧﺰع اﻟﺮﻗﺎﻗﺔ اﻟﻮاﻗﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ اﻟﺨﺎﻃﺊ ﻋﻨﺪ ﻗﻔﻞ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ ‫أﻏﻠﻖ ﻛﻴﺲ ﻣﺮﺷﺢ اﻟﺄﻣﺎن ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﻄﺎء ذاﺗﻲ‬ ‫ﺧﻄﺮ...
  • Page 379 ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت، ﻳﺠﺐ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﻛﻴﺲ‬ .‫إﻏﻠﺎق ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎم‬ ‫ﻣﺮﺷﺢ اﻟﺄﻣﺎن، ﻳﺠﺐ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻛﻴﺲ ﻣﺮﺷﺢ اﻟﺄﻣﺎن، ﻳﺠﺐ إﻏﻠﺎق‬ ‫إﻏﻠﺎق ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎم‬ .‫اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎم‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻤﻜﻦ ﺷﻔﻂ ﺟﻤﻴﻊ أﻧﻮاع اﻟﺄﺗﺮﺑﺔ‬ ‫إﻏﻠﺎق...
  • Page 380 ‫أدﺧﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ )ﻏﻴﺮ ﻣﺸﻤﻮل ﻓﻲ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫اﻟﻤﺮﺳﻞ( ﻓﻲ وﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﺨﺘﺎرة )اﻧﻈﺮ‬ ‫إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ، ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻤﻠﺼﻖ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‬ ‫اﺧﺘﺮ وﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﻔﺼﻞ‬ ‫اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﻦ ورﻗﺔ اﻟﻤﻠﺼﻘﺎت اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ وأﻟﺼﻘﻪ ﻓﻮق‬ ‫أﻏﻠﻖ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺄﺧﺮى ﺑﺈﺣﻜﺎم ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬ .‫اﻟﻨﺺ اﻟﺄﻟﻤﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إﻏﻠﺎق...
  • Page 381 ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﺠﺎري واﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ اﻟﻔﻨﺎدق‬ ● ‫واﻟﻤﺪارس واﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻴﺎت واﻟﻤﺼﺎﻧﻊ واﻟﻤﺘﺎﺟﺮ‬ ‫اﻟﺄﺷﻜﺎل، اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺼﻮر‬ .‫واﻟﻤﻜﺎﺗﺐ واﻟﻤﺤﻠﺎت اﻟﻤﺆﺟﺮة‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫وﺳﻴﺘﻢ اﻋﺘﺒﺎر أي اﺳﺘﺨﺪام آﺧﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺪﻋﺎﻣﺔ اﻟﺨﺎص ﺑﺤﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ .‫ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻤﻮح ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺮاﻓﻌﺔ‬ ‫ﺳﺪادة اﻟﺈﺣﻜﺎم ﻋﻠﻰ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ...
  • Page 382 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬  ● ........‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﺨﺪم ﻣﻦ أﺟﻠﻬﺎ، ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺂﻣﻨﺔ‬ ........‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺸﻔﻮﻃﺔ ﻣﻦ ﻗ ِﺒﻞ أﻓﺮاد ﻣﺪرﺑﻴﻦ‬ ....‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ،‫إذا ﺗﻢ إرﺟﺎع ﻫﻮاء اﻟﻤﺸﻔﻮط إﻟﻰ اﻟﻐﺮﻓﺔ‬ .‫ﻓﻘﻂ‬...
  • Page 384 2-2-HC-A5-GS-awx2508...