Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

IVR
40/15 Sc
IVR
40/30 Sc
IVR
50/15 Sc
IVR
50/30 Sc
IVR
50/40 Sc
IVR 100/30 Sc
IVR 100/40 Sc
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
101
Magyar
110
Čeština
117
Slovenščina
124
Polski
131
Româneşte
139
Slovenčina
146
Hrvatski
154
Srpski
161
Български
168
Eesti
176
Latviešu
183
Lietuviškai
190
Українська
197
99893250 (01/22)
6
13
21
28
36
43
51
58
65
72
79
86
94

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher IVR 40/15 Sc

  • Page 1 Deutsch English Français Italiano Nederlands 40/15 Sc Español 40/30 Sc Português Dansk 50/15 Sc Norsk 50/30 Sc Svenska 50/40 Sc Suomi IVR 100/30 Sc Ελληνικά IVR 100/40 Sc Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська...
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhalt genommen Stäube mit Mindestzündenergie ME < 1 mJ). Allgemeine Hinweise......● Das Aufsaugen von Stäuben und gro- Bestimmungsgemäße Verwendung ... bem Schmutz. Umweltschutz........● Das Aufsaugen von brennbaren Stäu- Zubehör und Ersatzteile..... ben aus einer Zone 22, wenn das Gerät Lieferumfang ........
  • Page 7: Lieferumfang

    Lieferumfang 67/548/EWG) (Flammpunkt unter 55 °C) sowie Gemischen brennbarer Stäube mit Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf brennbaren Flüssigkeiten geeignet. Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör ● Das Gerät ist nicht für das Aufsaugen von oder bei Transportschäden benachrichti- Stäuben mit extrem niedriger Mindest- gen Sie bitte Ihren Händler.
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Elektrischer Anschluss Netzkabel Das Gerät darf nur an einen elektrischen Geräteschalter Anschluss angeschlossen werden, der von Anzeigeinstrument einem Elektroinstallateur gemäß Sammelbehälter IEC 60364 ausgeführt wurde. Anschluss- PE-Staubsack werte siehe Technische Daten und Typen- Niederhalter PE-Staubsack schild. Die Verwendung eines Kabel Potentialausgleich Verlängerungskabels ist nicht erlaubt.
  • Page 9: Staubfilter Reinigen

    2. Den Saugschlauch aus der Vorrichtung Leis- Schlauch- Wert nehmen. tung durchmesser 3. Die passende Düse aus dem Zubehör- 4,0 kW DN 40 226 mbar halter nehmen und auf den Saug- (22,6 kPA) schlauch stecken. 4,0 kW DN 50 216 mbar 4.
  • Page 10: Betrieb Beenden

    Transport 7. Den Niederhalter einlegen. Darauf achten, dass der PE-Staubsack VORSICHT nicht beschädigt wird. Nichtbeachtung des Gewichts 8. Den Sammelbehälter in das Gerät ein- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr setzen und den Druckausgleich- Beachten Sie bei Transport und Lagerung schlauch anschließen. das Gewicht des Geräts. Saugkopf abnehmen 1.
  • Page 11: Hilfe Bei Störungen

    Taschenfilter ersetzen  Die Steckdose und die Sicherung der Stromversorgung prüfen. Abbildungen siehe Grafikseiten  Das Netzkabel und den Netzstecker des Abbildung K Geräts prüfen. lSchrauben Die Saugkraft lässt nach Spannring Die Düse, das Saugrohr oder der Saug- Taschenfilter schlauch sind verstopft. Reinigungsvorrichtung ...
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Daten 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Elektrischer Anschluss Netzspannung Phase Netzfrequenz Schutzart IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Schutzklasse Nennleistung 1500 3000 1500 3000 4700 3000 4700 Netzabsicherung (träge) Maße und Gewichte Typisches Betriebsgewicht Länge x Breite x Höhe 855 x...
  • Page 13: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Contents Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend General notes........13 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Intended use ........13 zipierung und Bauart sowie in der von uns Environmental protection ....14 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Accessories and spare parts....14 schlägigen grundlegenden Sicherheits- Scope of delivery........
  • Page 14: Environmental Protection

    Safety devices ● the vacuuming of flammable dusts from a zone 22 if the device is installed out- Hazard levels side of potentially explosive areas. DANGER ● For vacuuming moist and liquid sub- ● Indication of an imminent threat of danger stances.
  • Page 15: Electrical Connection

    ● Protect the device from rain. Do not store Avoid damaging the power cables by driv- the device outdoors. ing over them or otherwise crushing them, ● Every time before use, check whether the or by jerking them. equipotential bonding conductors (earth- Protect the cables from heat, oil and sharp ing conductors) are connected.
  • Page 16: Initial Startup

    Initial startup Cleaning the dust filter See graphics page for illustration See graphics pages for illustration Note 1. Bring the device into the working posi- Clean the filter regularly to avoid declining tion. suction power. 2. If necessary, secure the device using the Illustration E parking brake.
  • Page 17: Ending Operation

    3. Push down the lever to lower the collec- Observe the applicable accident prevention tion container. guidelines and safety instructions. Illustration F Every time before lifting, check to ensure 4. Pull the collection container out of the correct functioning of the lifting device. device.
  • Page 18: Care And Servicing

    Care and servicing 6. Dispose of the foam filter. 7. Insert the new bag filter. 1. Rinse off the device and accessories at 8. Insert the new foam filter. regular intervals using a suitable liquid 9. Fit the tensioning ring and screw it in and allow to dry.
  • Page 19: Technical Data

    the purchase receipt) or the next author- (See overleaf for the address) ised customer service site. Technical data 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Electrical connection Mains voltage Phase Power frequency Degree of protection IPX4 IPX4 IPX4 IPX4...
  • Page 20: Declaration Of Conformity

    40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Mains cable Mains cable H07BQ-F 4 x 2. 4 x 2. 4 x 2. 4 x 2. 4 x 2. 4 x 2. 4 x 2. Part number (EU) 9.979- 9.979- 9.979-...
  • Page 21: Remarques Générales

    The signatories act on behalf of and with N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des the authority of the company management. poussières nocives. ATTENTION Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée Endommagement de l’appareil Utilisez l'appareil uniquement en intérieur. Managing partner L’appareil est conçu pour : M.Pfister ●...
  • Page 22: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de reil n'est autorisée que devant le filtre. rechange Les atmosphères à risque d'explosion de gaz sont interdites à l'intérieur de l'appa- DANGER reil. Risque d'explosion dû à des acces- ● L’appareil n’est pas adapté pour l’aspira- soires non autorisés tion de poussières nocives.
  • Page 23: Raccordement Électrique

    ● Portez des chaussures de sécurité Symboles sur l'appareil lorsque vous utilisez l’appareil. Aspirateur industriel pour poussières ● Ne déplacez l’appareil qu’à la vitesse de inflammables, installation de l'appareil marche et éventuellement à deux si le sol en dehors de la zone 22 est en pente.
  • Page 24: Processus D'aspiration

    Lecture du débit volumétrique Remarque minimum Le diamètre du flexible DN50 n'est autorisé Un appareil indicateur est installé sur la que pour les appareils avec les variantes face avant de l'appareil et affiche la dépres- de puissance 3,0 kW et 4,0 kW, pour sion d'aspiration dans l'appareil.
  • Page 25: Arrêt Du Fonctionnement

    6. Eliminer ou recycler le contenu confor- Bloquez le support de levage pour que la mément aux directives légales. charge ne puisse pas se détacher. 7. Vider le collecteur selon les besoins, La grue ne peut être commandée que par néanmoins après chaque utilisation.
  • Page 26: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance 4. Desserrer le raccord à vis de la bague de serrage. 1. Rincer et laisser sécher régulièrement 5. Retirer le filtre à poches. l’appareil et les accessoires avec un li- 6. Eliminer la mousse filtrante. quide adapté. 7.
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    s'appliquent dans chaque pays. Nous re- tion. En cas de garantie, veuillez vous médions gratuitement aux défauts pos- adresser à votre distributeur ou au point de sibles sur votre appareil dans la durée de service après-vente autorisé le plus proche garantie dans la mesure où...
  • Page 28: Déclaration De Conformité Ue

    40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Câble secteur Câble secteur H07BQ-F 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, Référence de pièce (EU) 9.979- 9.979- 9.979-...
  • Page 29: Impiego Conforme Alla Destinazione

    Impiego conforme alla Avvertenze sulle componenti contenute destinazione (REACH) Informazioni aggiornate sulle componenti AVVERTIMENTO contenute sono disponibili all'indirizzo: Inalazione di polveri nocive www.kaercher.com/REACH Danni alla salute Accessori e ricambi Non utilizzare l'apparecchio per l'aspirazio- ne di polveri dannose per la salute. PERICOLO ATTENZIONE Rischio di esplosione a causa di ac-...
  • Page 30: Collegamento Elettrico

    tro. Atmosfere a rischio di esplosione di ● Assicurarsi che non fuoriesca polvere du- gas sono vietate all’interno dell’apparec- rante la sostituzione di accessori. chio. ● Durante il funzionamento normale le tem- ● L’apparecchio non è adatto all’aspirazio- perature superficiali possono aumentare ne di polveri dannose per la salute.
  • Page 31: Descrizione Dell'apparecchio

    ● Il collegamento a macchine che genera- 5. Inserire l'accessorio desiderato sul tubo no polvere. flessibile di aspirazione. ● L’aspirazione di polvere incandescente Esercizio o altre fonti di accensione. Per la figura vedi pagine dei grafici L’apparecchio non è adatto per: 1.
  • Page 32 La tabella mostra il valore della pressione 7. Svuotare il contenitore di raccolta se- negativa di aspirazione massima. Il valore condo necessità, ma almeno dopo ogni dipende dalla potenza dell’apparecchio e utilizzo. dal tubo flessibile di aspirazione utilizzato. Nota ATTENZIONE Spostare il contenitore di raccolta solo sulle Perdita di aspirazione sue rotelle.
  • Page 33: Termine Del Funzionamento

    Cura e manutenzione Sollevare l’apparecchio solo mediante l’oc- chiello per gru previsto. 1. Sciacquare l’apparecchio e gli accessori Accertarsi che il carico non possa sganciar- a intervalli regolari con un liquido adatto si accidentalmente dall’imbracatura di sol- e lasciare asciugare. levamento.
  • Page 34: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    1. Togliere la testina aspirante.  Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai (Vedi capitolo Rimozione della testina componenti elettrici da personale specializ- aspirante) zato. 2. Rimuovere l’unità filtro dall’apparecchio Il motore (turbina di aspirazione) non si afferrandola alle impugnature e capovol- avvia gerla.
  • Page 35: Dichiarazione Di Conformità Ue

    40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Dimensioni e pesi Tipico peso d’esercizio Lunghezza x larghezza x al- 855 × 855 x 855 x 855 x 855 x 915 x 915 x tezza 715 × 715 x 760 x 760 x 760 x...
  • Page 36: Algemene Instructies

    Norme armonizzate applicate leverde veiligheidsinstructies door te lezen EN 55014-2: 2015 en deze in acht te nemen. EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Bewaar beide documenten voor later ge- EN 60335-1 bruik of volgende eigenaars. EN 60335-2-69 Reglementair gebruik EN IEC 61000-3-2: 2019 WAARSCHUWING EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 Inademen van gezondheidsgevaarlijke...
  • Page 37: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Instructies voor inhoudsstoffen (RE- plosieve atmosfeer in het apparaat is al- ACH) leen toegestaan voor het filter. In het Actuele informatie over inhoudsstoffen apparaat zijn gasexplosieve atmosferen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH verboden. ● Het apparaat is niet voor het opzuigen Toebehoren en van gezondheidsgevaarlijke stoffen be- reserveonderdelen...
  • Page 38: Elektrische Aansluiting

    ● Verplaats het apparaat alleen met loop- ● Het opnemen van vloeistoffen met een snelheid en indien nodig met twee perso- hoog explosiegevaar en voor mengsels nen op hellende wegen. van brandbare stoffen en vloeistoffen. ● Voorkom het uittreden van stof, als toebe- ●...
  • Page 39: Werking

    Werking LET OP Zuigverlies Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken Als de opgegeven waarde wordt overschre- 1. De netstekker in het stopcontact steken. den, daalt de luchtsnelheid in de zuigslang 2. Het apparaat met de apparaatschake- onder 20 m/s. laar inschakelen. Reinig het zakfilter uiterlijk, als de waarde is Afbeelding C bereikt.
  • Page 40: Werking Beëindigen

    Verwijder de PE-stofzak 3. Geschikt hefwerktuig aan de kraanoog bevestigen. Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken 4. De zuigkop met een kraan optillen en op Afbeelding H een geschikte plaats neerleggen. 1. Koppel de drukvereffeningsslang los van het carter. Werking beëindigen 2.
  • Page 41: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen 3. De kleine stootplaat verwijderen. 4. Het filter verwijderen en vervangen. GEVAAR 5. Het nieuwe filter plaatsen. Gevaar voor letsel Let er bij de montage op dat het filter cor- Gevaar voor onbedoeld starten van het ap- rect wordt geplaatst.
  • Page 42: Technische Gegevens

    Technische gegevens 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Elektrische aansluiting Netspanning Fase Netfrequentie Beschermingsgraad IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Beschermingsklasse Nominaal vermogen 1500 3000 1500 3000 4700 3000 4700 Netbeveiliging (traag) Afmetingen en gewichten Typisch bedrijfsgewicht Lengte x breedte x hoogte 855 ×...
  • Page 43: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Índice de contenidos Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel- Avisos generales........ 43 de machine op basis van het ontwerp en ty- Uso previsto ........43 pe en in de door ons op de markt gebrachte Protección del medioambiente... 44 uitvoering voldoet aan de relevante veilig- Accesorios y recambios .....
  • Page 44: Protección Del Medioambiente

    ● La absorción de polvos combustibles de accesorios o en caso de daños de trans- una zona 22, si el dispositivo se instala porte. fuera de áreas potencialmente explosi- Dispositivos de seguridad vas. Niveles de peligro ● La aspiración de sustancias líquidas y húmedas.
  • Page 45: Conexión Eléctrica

    ● El dispositivo no está diseñado para ab- de características. No se permite el uso de sorber polvos con una energía de igni- un cable de prolongación. ción mínima extremadamente baja PELIGRO (ME <1 mJ), como tóner, malla, plomo de Peligro de descarga eléctrica aluminio, plomo ácido adecuado.
  • Page 46: Puesta En Funcionamiento

    3. Retire la boquilla adecuada del soporte Manguera compensadora de la presión para accesorios y colóquela en la man- Soporte para accesorios guera de aspiración. Cable de unión equipotencial 4. Absorba el material de aspiración. Cierre del cabezal de aspiración 5.
  • Page 47 7. Inserte la sujeción. Poten- Diámetro de Valor Asegúrese de que no se produzcan da- la manguera ños en el estribo del microinterruptor. 4,0 kW DN 40 226 mbar (22,6 8. Inserte el recipiente colector en la uni- kPA) dad y conecte la manguera compensa- 4,0 kW DN 50 216 mbar (21,6 dora de la presión.
  • Page 48: Finalización Del Funcionamiento

    Finalización del 4. Retirar y sustituir el filtro. funcionamiento 5. Colocar el nuevo filtro. Asegúrese durante el montaje que el fil- 1. Desconectar el equipo con el interruptor tro queda correctamente colocado. on/off 6. Colocar y atornillar los anillos de ten- 2.
  • Page 49: Servicio De Postventa

    Apagar el equipo y desenchufar el conector El filtro está sucio. de red antes de realizar cualquier trabajo  Limpiar el filtro. en el equipo. Servicio de postventa Todas las pruebas y trabajos en las piezas Si no se puede solventar el fallo, el Servicio eléctricas deben ser realizadas por un es- de postventa debe comprobar el equipo.
  • Page 50: Declaración De Conformidad Ue

    40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Datos de potencia del equipo Contenido del Contenedor Volumen de aire 87,5 87,5 137,5 87,5 137,5 Flujo de aire durante la ope- 37,5 56,5 37,5 56,5 88,5 56,5 88,5 ración Baja presión (mbar)
  • Page 51: Indicações Gerais

    Los abajo firmantes actúan en nombre y ADVERTÊNCIA con la autorización de la dirección. Curto-circuito devido a humidade do ar elevada Danos no aparelho Utilize o aparelho apenas em espaços inte- riores. O aparelho é adequado para: Socio gerente ● A aspiração de substâncias não inflamá- M.
  • Page 52: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças ● O aparelho não é adequado para a aspi- sobressalentes ração de poeiras prejudiciais à saúde. ● O aparelho não é adequado para aspirar PERIGO fontes de ignição e pós com uma tempe- Risco de explosão devido a acessó- ratura de incandescência ≤...
  • Page 53: Descrição Do Aparelho

    ● Durante a operação normal, as tempera- ● A absorção de pós incandescentes ou turas de superfície podem atingir os outras fontes de ignição. 100 °C. O aparelho não está aprovado para: ● Operação em atmosferas potencialmen- Comportamento em caso de te explosivas.
  • Page 54: Operação

    Operação A tabela mostra o valor do vácuo de aspira- ção máximo. O valor depende da potência Consulte as figuras nas páginas de gráfi- do aparelho e da mangueira de aspiração usada. 1. Ligar a ficha de rede à tomada. ADVERTÊNCIA 2.
  • Page 55: Terminar A Operação

    7. Esvaziar o recipiente colector conforme Levante o aparelho apenas pelos olhais necessário, mas pelo menos após cada para grua previstos para o efeito. utilização. Proteja a suspensão de elevação contra desprendimento acidental da carga. Aviso A grua só pode ser operada por pessoal Mover o recipiente colector apenas nas técnico qualificado.
  • Page 56: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção 4. Soltar a união roscada do anel tensor. 5. Retirar o filtro de bolso. 1. Lavar o aparelho e o acessório em inter- 6. Descartar a espuma do filtro. valos regulares com um líquido adequa- 7. Colocar o novo filtro de bolso. do e deixar secar.
  • Page 57: Dados Técnicos

    desde que estas tenham origem num erro sistência técnica autorizada mais próxima, de material ou de fabrico. Em caso de ga- apresentando o talão de compra. rantia, contacte o seu revendedor ou a as- (endereço consultar o verso) Dados técnicos 40/15 40/30 50/15...
  • Page 58: Declaração De Conformidade Ue

    40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Cabo de rede Cabo de rede H07BQ-F Referência (EU) 9.979- 9.979- 9.979- 9.979- 9 981- 9.979- 9 981- 856.0 856.0 856.0 856.0 557.0 856.0 557.0 Comprimento do cabo Reservados os direitos a alterações técni- Os signatários actuam em nome e em pro- cas.
  • Page 59: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    brug første gang. Betjen maskinen i over- Henvisninger til indholdsstoffer ensstemmelse hermed. (REACH) Opbevar begge hæfter til senere brug eller Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer fin- til kommende brugere. des på: www.kaercher.com/REACH Bestemmelsesmæssig Tilbehør og reservedele anvendelse FARE Eksplosionsfare på grund tilbehør, ADVARSEL der ikke er godkendt Indånding af sundhedsskadeligt støv...
  • Page 60: Elektrisk Tilslutning

    ● Apparatet er ikke egnet til opsugning af Reaktion i nødstilfælde sundhedsskadeligt støv. FARE ● ver ikke egnet til opsugning af tændkilder Fare for kvæstelser og beskadigelse og støv med en glødetemperatur på <190 ved indsugning af brændbare materia- ° C. ler, ved kortslutning eller andre elektri- ●...
  • Page 61: Apparatbeskrivelse

    Apparatbeskrivelse Anordning Fig., se grafiksider Sugeslange Figur A Tilbehørsholder Dyse Opsamlingsbeholder Sugeslangetilslutning 1. Tænd apparatet. Skubbebøjle 2. Tag sugeslangen ud af anordningen. 3. Tag den passende dyse ud af tilbehørs- Posefilter holderen, og anbring den på sugeslan- Netkabel gen. Apparatkontakt 4.
  • Page 62: Afslutning Af Driften

    7. Læg tilholderen i. Ydelse Slangedia- Værdi Sørg for, at PE-støvsugerposen ikke bli- meter ver beskadiget. 3,0 kW DN 50 150 mbar (15 kPA) 8. Isæt opsamlingsbeholderen i apparatet, 4,0 kW DN 40 226 mbar og tilslut trykudligningsslangen. (22,6 kPA) Aftagning af sugehovedet 4,0 kW DN 50 216 mbar...
  • Page 63: Opbevaring

    Vær opmærksom på apparatets vægt ved FORSIGTIG transport og opbevaring. Manglende overholdelse af vægten 1. Ved transport i køretøjer sikres maski- Fare for tilskadekomst og beskadigelse nen mod at glide eller vælte iht. til de Anvend et egnet løftemiddel til at løfte su- gældende retningslinjer.
  • Page 64: Garanti

    Kundeservice tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maski- Hvis du ønsker at gøre garantien gælden- nen kontrolleres af kundeservice. de, bedes du henvende dig til sin forhandler Garanti eller nærmeste kundeservice medbringen- I de enkelte lande gælder de af vore for-...
  • Page 65: Eu-Overensstemmelseserklæring

    40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Netkabel Netkabel H07BQ-F 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, Delnummer (EU) 9.979- 9.979- 9.979- 9.979- 9.981- 9.979-...
  • Page 66: Miljøvern

    Apparatet skal aldri brukes til å suge opp Bruk bare originalt tilbehør og originale re- helsefarlig støv. servedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler Kortslutning forårsaket av høy luftfuk- finner du på www.kaercher.com. tighet Skader på...
  • Page 67: Elektrisk Tilkobling

    (Flampunkt under 55 °C), samt blandin- Ikke skad de elektriske tilkoblingsledninge- ger av brennbart støv med tennbare væs- ne f.eks. ved å kjøre over, klemme eller rive ker. dem. ● Enheten er ikke designet for å absorbere Beskytt kablene mot sterk varme, olje og støv med ekstremt lav minimum skarpe kanter.
  • Page 68: Igangsetting

    Igangsetting Les av minimum volumetrisk strøm Foran på maskinen er det montert et mano- Bilde, se grafikkside meter som viser sugevakuumet inni maski- 1. Sett apparatet i arbeidsposisjon. nen. 2. Dersom nødvendig, sikres apparatet (Se kapittel Beskrivelse av apparatet) med festebremse. Tabellen viser verdien av det maksimale 3.
  • Page 69: Avslutte Driften

    7. Tøm samlebeholderen etter behov, men 1. Slå av apparatet og koble fra strømmen. i det minste etter hver bruk. 2. Åpne det låse sugehodet. 3. Fest egnet løfteutstyr i øyebolten. Merknad 4. Løft sugehodet med en kran og legg den Flytt samlebeholderen bare på...
  • Page 70: Bistand Ved Feil

    5. Sett i det nye filteret. Motoren (sugeturbinen) starter ikke Ved montering må du påse at filteret er Ingen elektrisk spenning riktig satt i.  Kontroller stikkontakten og sikringen for 6. Sett på og skru fast låseringene. strømforsyningen.  Kontroller nettkabelen og nettpluggen til Bytt posefilter apparatet.
  • Page 71: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner IVR-B IVR-B IVR-B IVR-B IVR-B IVR-B IVR-B 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ Elektrisk tilkobling Nettspenning Fase Nettfrekvens Beskyttelsesgrad IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Beskyttelsesklasse Nominell effekt 1500 3000 1500 3000 4700 3000 4700 Nettsikring (treg) Mål og vekt Gjennomsnittlig driftsvekt Lengde x bredde x høyde...
  • Page 72: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Innehåll Vi erklærer herved at maskinen beskrevet Allmän information ......72 nedenfor på grunn av design og konstruk- Avsedd användning......72 sjon, samt i versjonen som vi har markeds- Miljöskydd .......... 73 ført, oppfyller de relevante grunnleggende Tillbehör och reservdelar....73 helse- og sikkerhetskravene i EU-direktive- Leveransens omfattning.....
  • Page 73: Miljöskydd

    Säkerhetsanordningar ● Uppsugning av brännbart damm från en zon 22, om enheten är installerad utan- Risknivåer för potentiellt explosiva områden. FARA ● Suga upp fuktiga och flytande substan- ● Varnar om en omedelbart överhängande ser. fara som kan leda till svåra personskador ●...
  • Page 74: Beskrivning Av Maskinen

    ● Kontrollera att potentialutjämningsled- Låt en elektriker byta strömkabeln om den ningarna (jordledare) är anslutna varje är skadad. gång maskinen ska användas. Symboler på maskinen FÖRSIKTIGHET Industridammsugare för brandfarligt ● Stäng av maskinen efter alla arbeten och damm, uppställning utanför zon 22 dra ur nätkontakten.
  • Page 75: Drift

    4. Sätt fast sugslangen i sugslangsanslut- Tabellen visar värdet för det maximala sug- ningen. vakuumet. Värdet beror på maskinens pre- standa och den sugslang som används. Hänvisning Slangdiametern DN50 är endast tillåten för OBSERVERA maskiner med effektvarianterna 3,0 kW Sugförlust och 4,0 kW, vid 1,5 kW slangdiameter Om det angivna värdet överskrids sjunker DN40.
  • Page 76: Avsluta Användningen

    Ta bort PE-dammpåsen 4. Lyft sughuvudet med en kran och sätt ner det på en lämplig plats. För bilder, se bildsidorna Bild H Avsluta användningen 1. Ta bort tryckutjämningsslangen från 1. Stäng av maskinen med strömbrytaren uppsamlingsbehållaren. 2. Töm och rengör uppsamlingsbehålla- 2.
  • Page 77: Hjälp Vid Störningar

    5. Sätt in ett nytt filter. Motorn (sugturbin) startar inte Se till vid monteringen att filtret hamnar Ingen elektrisk spänning rätt.  Kontrollera vägguttaget och säkringen 6. Sätt på spännringarna och skruva fast till strömförsörjningen. dem.  Kontrollera maskinens strömkabel och strömkontakt.
  • Page 78: Tekniska Data

    Tekniska data 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Elanslutning Nätspänning Nätfrekvens Kapslingsklass IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Skyddsklass Märkeffekt 1500 3000 1500 3000 4700 3000 4700 Nätsäkring (trög) Mått och vikt Typisk arbetsvikt Längd x bredd x höjd 855 x 855 x...
  • Page 79: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om Sisältö överensstämmelse Yleisiä ohjeita ........79 Härmed förklarar vi att nedan angiven ma- Määräystenmukainen käyttö ....79 skin genom sin utformning och konstruk- Ympäristönsuojelu......80 tionstyp samt i det utförande som Lisävarusteet ja varaosat ....80 marknadsförs av oss uppfyller gällande Toimituksen sisältö...
  • Page 80: Ympäristönsuojelu

    Turvalaitteet ● Palavien pölyjen imurointi vyöhykkeeltä 22, jos laite on asennettu räjähdysvaa- Vaarallisuusasteet rallisten tilojen ulkopuolelle. VAARA ● Kosteiden ja nestemäisten aineiden ● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- imurointi. rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- ● Teollisuuskäyttö. vamman tai johtaa kuolemaan. Kaikki muu käyttö...
  • Page 81: Laitekuvaus

    ● Laite ei sovellu pölyjen imurointiin, joiden Älä vahingoita sähköjohtoja esim. ajamalla vähimmäissyttymisenergia on erittäin al- niiden yli, vetämällä tai jättämällä ne puris- hainen (ME < 1 mJ), kuten väriaine, su- tuksiin. mutusrikki, alumiinipulveri, lyijystearaatti. Suojaa kaapelit kuumudelta, öljyltä ja terä- ●...
  • Page 82: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Vähimmäistilavuusvirran lukeminen Laitteen etupuolelle on asennettu näyttölai- Kuva katso kuvasivut te, joka näyttää laitteen sisäisen imualipai- 1. Aseta laite työasemaan. neen. 2. Varmista laitteen paikallaan pysyminen (Katso luku Laitekuvaus) tarvittaessa seisontajarrulla. Imualipaineen maksimiarvot näkyvät taulu- 3. Varmista, että imupää on asennettu oi- kossa.
  • Page 83: Käytön Lopettaminen

    7. Tyhjennä keräyssäiliö tarpeen mukaan, 1. Kytke laite pois päältä ja irrota sähköver- mutta ainakin jokaisen käytön jälkeen. kosta. 2. Avaa imupään lukitus. Huomautus 3. Kiinnitä soveltuva nostoväline nostosil- Siirrä keräyssäiliötä vain sen liukupyörillä. mukkaan. Älä käytä nosturia, trukkia tai vastaavaa. 4.
  • Page 84: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Ohjeet häiriötilanteissa 1. Poista imupää (katso luku Imupään poistaminen). VAARA 2. Avaa kiristysrenkaiden ruuvit. Loukkaantumisvaara 3. Irrota pieni suojalevy. Laitteen tahattoman käynnistymisen vaara 4. Irrota ja vaihda suodatin. ja sähköiskun vaara 5. Aseta uusi suodatin paikalleen. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia lait- Varmista asennuksen yhteydessä, että...
  • Page 85: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Sähköliitäntä Verkkojännite Vaihe Verkkotaajuus Kotelointiluokka IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Suojaluokka Nimellisteho 1500 3000 1500 3000 4700 3000 4700 Verkkosulake (hidas) Mitat ja painot Tyypillinen käyttöpaino Pituus x leveys x korkeus 855 x 855 x...
  • Page 86: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Περιεχόμενα vaatimustenmukaisuusvakuu Γενικές υποδείξεις ......86 Προβλεπόμενη χρήση ......86 Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat- Προστασία του περιβάλλοντος ... 87 tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ..87 teeltaan sekä meidän markkinoille Παραδοτέος εξοπλισμός ....87 tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- Διατάξεις...
  • Page 87: Täten Vakuutamme, Että Jäljempänä Kuvat-Προστασία Του Περιβάλλοντος

    ● Την αναρρόφηση σωματιδίων σκόνης εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη και χοντρόκοκκων ρύπων. λειτουργία της συσκευής. ● Την αναρρόφηση εύφλεκτης σκόνης Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα από μια ζώνη 22, εάν η συσκευή είναι και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην εγκατεστημένη...
  • Page 88 ● Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την ● Κατά τη διάρκεια της κανονικής αναρρόφηση εκρηκτικών ή ισοδύναμων λειτουργίας η θερμοκρασία στις ουσιών υπό την έννοια του γερμανικού επιφάνειες μπορεί να φτάσει μέχρι τους νόμου §1 SprengG, εκρηκτικών μιγμάτων 100 °C. ατμού-αέρα, καθώς...
  • Page 89: Περιγραφή Συσκευής

    Η συσκευή δεν ενδείκνυται για: 4,0 kW, για 1,5 kW χρειάζεται σωλήνας με ● Τη λήψη υγρών με υψηλό κίνδυνο διάμετρο DN40. έκρηξης ούτε για μείγματα εύφλεκτης Εικόνα B σκόνης και υγρών. 5. Τοποθετήστε τα επιθυμητά εξαρτήματα ● Τη σύνδεση με μηχανήματα που στον...
  • Page 90 την υποπίεση αναρρόφησης μέσα στη 6. Απορρίψτε ή ανακυκλώστε το συσκευή. περιεχόμενο σύμφωνα με την ισχύουσα (Βλ. κεφάλαιο Περιγραφή συσκευής) νομοθεσία. Ο πίνακας δείχνει την τιμή της μέγιστης 7. Αδειάστε το δοχείο συλλογής όπως υποπίεσης αναρρόφησης. Η τιμή εξαρτάται απαιτείται, αλλά τουλάχιστον μετά από από...
  • Page 91: Τερματισμός Λειτουργίας

    Αποθήκευση Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων και τις υποδείξεις ΠΡΟΣΟΧΗ ασφαλείας. Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το Πριν από κάθε ανύψωση ελέγχετε τον βάρος ανυψωτικό μηχανισμό ως προς την Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης απρόσκοπτη λειτουργία. ζημιών Ανυψώνετε τη συσκευή μόνο από τις Κατά...
  • Page 92: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

     Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της ΠΡΟΣΟΧΗ παροχής ρεύματος. Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το  Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον βάρος ρευματολήπτη της συσκευής. Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται ζημιάς Το ακροστόμιο, ο άκαμπτος ή ο εύκαμπτος Για...
  • Page 93: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου Φάση Συχνότητα δικτύου Τύπος προστασίας IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Κατηγορία προστασίας Ονομαστική ισχύς 1500 3000 1500 3000 4700 3000 4700 Ασφάλεια...
  • Page 94: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Ηλεκτρικό καλώδιο Καλώδιο δικτύου H07BQ-F 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, Αριθμός εξαρτήματος (ΕU) 9.979- 9.979- 9.979-...
  • Page 95: Amaca Uygun Kullanım

    ve ekli güvenlik bilgilerini okuyun. Bu bilgi- İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) lere göre hareket edin. İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- Her iki kılavuzu daha sonra kullanmak için leceğiniz adres: www.kaercher.com/REA- ve sizden sonraki kullanıcı için saklayın. Amaca uygun kullanım Aksesuarlar ve yedek parçalar UYARI Sağlığa zararlı...
  • Page 96 verilir. Cihaz içinde gaz patlama riski olan Acil durumda yapılacaklar ortamlar yasaktır. TEHLIKE ● Cihaz, sağlığa zararlı tozların vakumlan- Yanıcı malzemelerin süpürülmesi, kısa ması için uygun değildir. devre veya diğer elektrik hatalarında ya- ● Cihaz, kızdırma sıcaklığı ≤ 190 °C olan ralanma ve hasar tehlikesi ateşleme kaynaklarının ve tozların emil- Sağlığa zararlı...
  • Page 97: Cihaz Açıklaması

    Cihaz açıklaması Tertibat Resimler için grafik sayfalarına bakın Emme hortumu Şekil A Aksesuar braketi Meme Toplama haznesi Emme hortumu bağlantısı 1. Cihazı açın. İtme dirseği 2. Emme hortumunu donanımdan çıkarın. 3. Uygun memeyi aksesuar braketinden çı- Torba filtreler karın ve emme hortumunun üzerine yer- Şebeke kablosu leştirin.
  • Page 98: İşletmenin Tamamlanması

    8. Toplama haznesini cihaza yerleştirin ve Güç Hortum çapı Değer basınç dengeleme hortumunu bağlayın. 3,0 kW DN 50 150 mbar (15 kPA) Emme kafasının çıkarılması 4,0 kW DN 40 226 mbar (22,6 Resimler için grafik sayfalarına bakın kPA) TEDBIR 4,0 kW DN 50 216 mbar (21,6 Ağırlığın dikkate alınmaması...
  • Page 99: Depolama

    Taşıma ve yataklama sırasında cihazın TEDBIR ağırlığına dikkat edin. Ağırlığın dikkate alınmaması 1. Cihazı taşıt içerisinde taşırken, geçerli Yaralanma ve zarar görme tehlikesi direktifler uyarınca kayma ve devrilmeye Emme kafasını kaldırmak için uygun bir kal- karşı emniyete alın. dırma cihazı kullanın. 1.
  • Page 100: Garanti

    Müşteri hizmetleri ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc- müşteri hizmetleri tarafından kontrol edil- retsiz olarak karşılıyoruz. Garanti melidir. durumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili Garanti servise başvurun.
  • Page 101: Ab Uygunluk Beyanı

    40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Şebeke kablosu Elektrik kablosu H07BQ-F 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, Parça numarası (EU) 9.979- 9.979- 9.979-...
  • Page 102: Использование По Назначению

    Использование по символом, запрещено утилизировать назначению вместе с бытовыми отходами. Указания по ингредиентам (REACH) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для получения актуальной информации Вдыхание вредной для здоровья об ингредиентах см. www.kaercher.com/ пыли REACH Опасность для здоровья Запрещено использовать устройство Принадлежности и для вредной пыли. запасные...
  • Page 103 ● Обеспечить защиту устройства от ОСТОРОЖНО дождя. Не хранить устройство под ● Указание на потенциально опасную открытым небом. ситуацию, которая может привести ● Перед каждым вводом в к получению легких травм. эксплуатацию проверять, ВНИМАНИЕ подсоединены ли кабели уравнивания ● Указание относительно возможной потенциалов...
  • Page 104: Электрическое Подключение

    Электрическое подключение Сборный бак Устройство можно подключать только к Патрубок для подключения всасывающего шланга точке электросети, выполненной электриком в соответствии с IEC 60364. Ручка Параметры подключения см. Мешочный фильтр Технические характеристики и на Сетевой кабель заводской табличке. Использование Выключатель устройства удлинителей...
  • Page 105 Процесс всасывания Очищать мешочный фильтр не позднее, чем указанное значение будет Рисунок см. на страницах с рисунками достигнуто. Рисунок D Заменить мешочный фильтр, если Приспособление после очистки это значение Всасывающий шланг  значительно не уменьшилось. Держатель для принадлежности (См. главу Замена мешочного Сопло...
  • Page 106: Окончание Работы

    2. Вынуть сборный бак из устройства. Посторонним запрещено находиться в 3. Извлечь прижим из полиэтиленового опасной зоне крана. пылесборника. Не оставлять устройство 4. Запечатать полиэтиленовый подвешенным к подъемному пылесборник кабельной стяжкой или приспособлению без присмотра. клейкой лентой. Рисунок I 5. Утилизировать пылесборник 1.
  • Page 107: Помощь При Неисправностях

    2. Регулярно проверять мешочный 5. Снять мешочный фильтр. фильтр на повреждения. Заменить 6. Утилизировать губчатый фильтр. поврежденный мешочный фильтр. 7. Установить новый мешочный фильтр. 8. Вставить новый губчатый фильтр. Замена фильтра 9. Установить и привинтить зажимное Рисунок см. на страницах с рисунками кольцо.
  • Page 108: Гарантия

    Гарантия изделие или в ближайшую уполномоченную службу сервисного В каждой стране действуют обслуживания. соответствующие гарантийные условия, (Адрес указан на обороте) установленные уполномоченной организацией по сбыту нашей продукции. Возможные неисправности устройства в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов...
  • Page 109: En Iec 61000-3-2: 2019

    40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Рабочие характеристики устройства Объем бака Расход воздуха 87,5 87,5 137,5 87,5 137,5 Расход воздуха во время 37,5 56,5 37,5 56,5 88,5 56,5 88,5 работы Разрежение (mbar) (200) (260) (200) (260) (140) (260)
  • Page 110: Általános Utasítások

    Нижеподписавшиеся лица действуют по Ne használja a készüléket egészségre ár- поручению и по доверенности talmas porok elszívására. руководства компании. FIGYELEM Rövidzárlat a túl magas nedvességtar- talmú levegő miatt A készülék károsodása Csak beltéri helyiségben használja a ké- szüléket. Директор A készülék rendeltetése az alábbi: M.Pfister ●...
  • Page 111: Tartozékok És Pótalkatrészek

    Tartozékok és pótalkatrészek ● A készülék nem alkalmas az egészségre ártalmas por felszívására. VESZÉLY ● A készülék nem alkalmas gyújtóforrások Robbanásveszély a nem jóváha- és porok felszívására ≤ 190 °C izzítási gyott tartozékok miatt hőmérsékleten. Kizárólag a gyártó által jóváhagyott és az ●...
  • Page 112: A Készülék Leírása

    A készülék leírása Magatartás vészhelyzetben VESZÉLY Lásd az ábrákat tartalmazó oldalakat Sérülések és károsodás veszélye éghe- Ábra A tő anyagok beszívása, rövidzárlat vagy Gyűjtőtartály más elektromos hibák esetén Szívótömlőcsatlakozás Egészségre ártalmas gázok belégzésének Tolókengyel veszélye, áramütés veszélye, égési sérülé- Zsebszűrők sek veszélye.
  • Page 113: Olvassa Le A Minimális Térfogatáramot

    Felszívási folyamat Telje- Tömlőátmé- Érték Lásd az ábrákat tartalmazó oldalakat sít- rő Ábra D mény Szerkezet 1,5 kW DN 40 126 mbar (12,6 Szívótömlő kPA) Tartozéktartó 3,0 kW DN 40 200 mbar (20 kPA) Fúvóka 3,0 kW DN 50 150 mbar (15 kPA) 1.
  • Page 114: Az Üzemeltetés Befejezése

    Szállítás 6. Helyezze az új porzsákot a gyűjtőtartály- VIGYÁZAT 7. Helyezze be a lenyomót. A súly figyelmen kívül hagyása Ügyeljen arra, hogy a PE porzsák ne ká- Sérülés és károsodás veszélye rosodjon. Szállítás és tárolás közben vegye figyelem- 8. Helyezze a gyűjtőtartályt a készülékbe, be a készülék súlyát.
  • Page 115: Segítség Üzemzavarok Esetén

    A zsebszűrő cseréje  Ellenőrizze a dugaszolóaljzatot és az áramellátás biztosítékát. Lásd az ábrákat tartalmazó oldalakon  Ellenőrizze a hálózati kábelt és a készü- Ábra K lék hálózati csatlakozóját. Csavarok A szívóerő csökken Feszítőgyűrű A fúvóka, a szívócső vagy a szívótömlő el- Zsebszűrők tömődtek.
  • Page 116: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség Fázis Hálózati frekvencia Védettség IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Érintésvédelmi osztály Névleges teljesítmény 1500 3000 1500 3000 4700 3000 4700 Hálózati biztosíték (lassú ki- oldású) Méretek és tömegek Jellemző...
  • Page 117: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU-megfelelőségi nyilatkozat Obsah Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt Obecné pokyny ........117 gép tervezése és felépítése alapján, vala- Použití v souladu s určením ....117 mint az általunk forgalomba hozott kivitel- Ochrana životního prostředí....118 ben megfelel a vonatkozó EU-irányelvek Příslušenství...
  • Page 118: Ochrana Životního Prostředí

    ● Průmyslové použití. VAROVÁNÍ Jakýkoliv jiný způsob použití se považuje ● Upozornění na možnou nebezpečnou za nesprávný. situaci, která může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení. Ochrana životního prostředí UPOZORNĚNÍ Obalové materiály jsou ● Upozornění na možnou nebezpečnou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte situaci, která...
  • Page 119: Popis Přístroje

    vedení k vyrovnání napětí (uzemňovací poškozeným kabelem. Poškozený kabel vodiče). nechte vyměnit kvalifikovaným elektrikářem. UPOZORNĚNÍ ● Po každém použití přístroj vypněte a Symboly na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku. Průmyslový vysavač na hořlavý prach, POZOR instalace přístroje mimo zónu 22 ● Přístroj používejte pouze ve vnitřních Respektujte výstražný...
  • Page 120: Provoz

    4. Zasuňte sací hadici do přípojky sací Tabulka ukazuje hodnotu maximálního hadice. sacího podtlaku. Hodnota závisí na výkonu přístroje a použité sací hadici. Upozornění Průměr hadice DN50 je povolen pouze pro POZOR přístroje s výkonovými variantami 3,0 kW a Ztráta sacího výkonu 4,0 kW, při 1,5 kW průměr hadice DN40.
  • Page 121: Ukončení Provozu

    Vyjmutí prachového sáčku PE 3. Připevněte k jeřábovému oku vhodný zdvihací prostředek. Obrázek viz obrazová příloha 4. Sací hlavu zdvihněte jeřábem a odložte Ilustrace H na vhodnou podložku. 1. Odpojte hadici s vyrovnáváním tlaku ze sběrné nádoby. Ukončení provozu 2. Vyjměte sběrnou nádobu z přístroje. 1.
  • Page 122: Nápověda Při Poruchách

    3. Sejměte malý odrazový plech. Chybí elektrické napětí 4. Sejměte a vyměňte filtr.  Zkontrolujte zásuvku a pojistku 5. Nasaďte nový filtr. elektrického napájení. Při montáži dbejte na to, aby byl filtr  Zkontrolujte síťový kabel a síťovou správně nasazen. zástrčku přístroje.
  • Page 123: Technické Údaje

    Technické údaje 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Elektrické připojení Napětí sítě Fáze Síťová frekvence Krytí IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Třída krytí Jmenovitý výkon 1500 3000 1500 3000 4700 3000 4700 Síťové jištění (se zpožděnou reakcí) Rozměry a hmotnosti Typická...
  • Page 124: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Kazalo Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj Splošna navodila........ 124 na základě svého provedení a druhu Namenska uporaba......124 konstrukce, jakož i v provedení námi Varovanje okolja......... 125 uváděném na trh, vyhovuje příslušným Pribor in nadomestni deli....125 základním bezpečnostním a zdravotním Obseg dobave........
  • Page 125: Varovanje Okolja

    Vsaka drugačna uporaba velja kot nena- OPOZORILO menska. ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči težke telesne poškodbe Varovanje okolja ali smrt. Materiali embalaže se lahko reciklira- PREVIDNOST jo. Embalažo odstranite na okolju va- ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ren način.
  • Page 126: Opis Naprave

    Simboli na napravi POZOR Industrijski sesalnik za vnetljiv prah, po- ● Napravo uporabljajte samo v prostoru. stavitev naprave zunaj cone 22 ● Nevarnost zmečkanja! Pri odstranitvi ali montaži sesalne glave, filtrirne enote ali Upoštevajte opozorilno tablo na zbiralne posode nosite rokavice. napravi! ●...
  • Page 127: Obratovanje

    V tabeli je prikazana vrednost največjega Napotek sesalnega podtlaka. Vrednost je odvisna Premer gibke cevi DN50 je dovoljen samo od zmogljivosti naprave in uporabljene se- za naprave z močjo 3,0 kW in 4,0 kW, pri salne gibke cevi. moči 1,5 kW pa je potreben premer gibke cevi DN40.
  • Page 128: Konec Uporabe

    Odstranjevanje vrečke za prah PE 1. Izklopite napravo in jo ločite od električ- nega omrežja. Glejte sliko na straneh s slikami 2. Odprite zaklep sesalne glave. Slika H 3. Na ušesca za žerjav pripnite primerno 1. Gibko cev za izravnavanje tlaka snemite dvigalno napravo.
  • Page 129: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Za dviganje sesalne glave uporabite prime- ren pribor za dviganje. NEVARNOST 1. Odstranite sesalno glavo (glejte poglav- Nevarnost telesnih poškodb je Odstranitev sesalne glave). Nevarnost nenamernega zagona naprave 2. Sprostite vijak na pritrdilni objemki. in nevarnost električnega udara 3.
  • Page 130: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Električni priključek Napetost omrežja Število faz Omrežna frekvenca Stopnja zaščite IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Razred zaščite Nazivna moč 1500 3000 1500 3000 4700 3000 4700 Omrežna varovalka (poča- sna)
  • Page 131: Izjava Eu O Skladnosti

    Spis treści Pridržujemo si pravico do sprememb teh- ničnih podatkov. Wskazówki ogólne ......131 Izjava EU o skladnosti Zastosowanie zgodne z przeznacze- niem............ 131 S tem izjavljamo, da v nadaljevanju nave- Ochrona środowiska ......132 deni stroj zaradi svoje zasnove in konstruk- Akcesoria i części zamienne ....
  • Page 132: Ochrona Środowiska

    ● zasysania pyłów łatwopalnych wszyst- Informacje dotyczące akcesoriów i części kich klas wybuchowości (z wyjątkiem py- zamiennych można znaleźć na stronie łu o minimalnej energii zapłonu www.kaercher.com. ME <1 mJ). Zakres dostawy ● zasysania pyłów i grubych zanieczysz- Podczas rozpakowywania urządzenia na- czeń.
  • Page 133 równoważnych w rozumieniu § 1 nie- Postępowanie w sytuacji awaryjnej mieckiej ustawy o materiałach wybucho- NIEBEZPIECZEŃSTWO wych (SprengG), wybuchowych Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń mieszanin parowo-powietrznych, a także i spowodowania uszkodzeń podczas za- pyłów Al i Mg. sysania łatwopalnych materiałów, w ra- ●...
  • Page 134: Opis Urządzenia

    Eksploatacja ● zasysania żarzącego się pyłu ani innych substancji mogących stanowić źródło Ilustracje: patrz strony z rysunkami zapłonu. 1. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Urządzenie nie jest dopuszczone do: 2. Włączyć urządzenie naciskając prze- ● pracy w pomieszczeniach zagrożonych łącznik. wybuchem.
  • Page 135 Wyczyścić filtr workowy najpóźniej przy 3. Zdjąć dociskacz z worka pyłowego PE. osiągnięciu tej wartości. 4. Zamknąć worek pyłowy PE za pomocą Wymienić filtr workowy, jeśli czyszczenie ie opaski kablowej lub taśmy samoprzylep-  pomoże wyraźnie zredukować tej wartości. nej. (Patrz rozdział...
  • Page 136: Zakończenie Pracy

    4. Podnieść głowicę ssącą za pomocą 1. Zdjąć głowicę ssącą (patrz rozdział dźwigu i umieścić ją na odpowiedniej Zdejmowanie głowicy ssącej). półce. 2. Poluzować złącze śrubowe pierścieni zaciskowych. Zakończenie pracy 3. Wyjąć małą przegrodę. 1. Wyłączyć urządzenie za pomocą włącz- 4.
  • Page 137: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek  Sprawdzić i ewentualnie wyczyścić dy- szę, rurę ssącą i wąż ssący. NIEBEZPIECZEŃSTWO Filtr jest zanieczyszczony. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń  Wyczyścić filtr. Niebezpieczeństwo przypadkowego uru- Serwis chomienia urządzenia i zagrożenie poraże- niem prądem Jeśli usterka nie może zostać usunięta, Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac z urządzenie musi zostać...
  • Page 138: Deklaracja Zgodności Ue

    40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Wydajność urządzenia Pojemność zbiornika Ilość powietrza 87,5 87,5 137,5 87,5 137,5 Przepływ powietrza podczas 37,5 56,5 37,5 56,5 88,5 56,5 88,5 pracy Podciśnienie (mbar) (200) (260) (200) (260) (140) (260) (140) Ciśnienie robocze...
  • Page 139: Indicații Generale

    Niżej podpisane osoby działają z upoważ- ATENŢIE nienia zarządu przedsiębiorstwa. Scurtcircuitul cauzat de umiditatea ridi- cată a aerului Deteriorarea aparatului Utilizaţi aparatul numai în spaţii interioare. Aparatul este destinat următoarelor opera- ţiuni: Wspólnik zarządzający ● Aspirarea de substanţe neinflamabile şi M.Pfister neexplozive.
  • Page 140: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb ● Aparatul nu este adecvat pentru aspira- rea particulelor de pulbere dăunătoare PERICOL sănătăţii. Pericol de explozie din cauza acce- ● Aparatul nu este adecvat pentru aspira- soriilor neautorizate rea de surse de aprindere şi pulberi cu o Utilizaţi numai accesorii aprobate de produ- temperatură...
  • Page 141: Conexiune Electrică

    ● În timpul regimului normal, temperaturile Aparatul nu este aprobat pentru: la suprafaţă pot ajunge până la 100 °C. ● funcţionarea în încăperi potenţial explo- zive. Comportament în caz de urgenţă Descrierea aparatului PERICOL Pericol de rănire şi de deteriorare la as- Imagini, vezi paginile cu grafice pirarea materialelor inflamabile, în caz Figura A...
  • Page 142: Funcţionare

    Funcţionare ATENŢIE Pierderea puterii de aspirare Imagini, vezi paginile cu grafice Dacă valoarea specificată este depăşită, 1. Introduceţi ştecărul de reţea în priză. viteza aerului din furtunul de aspirare sca- 2. Conectaţi aparatul de la întrerupătorul de sub 20 m/s. principal.
  • Page 143: Scoaterea Din Funcțiune

    Scoateţi sacul de praf din PE Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat la ele- mentul de ridicare. Imagini, vezi paginile cu grafice Figura I Figura H 1. Deconectaţi aparatul şi decuplaţi-l de la 1. Deconectaţi furtunul de egalizare a pre- reţeaua de alimentare. siunii de la recipientul de colectare.
  • Page 144: Remedierea Defecțiunilor

    Înlocuirea filtrului 11.Introduceţi unitatea de filtrare. La montare, aveţi grijă ca brida inserţiei Imagini, vezi paginile cu grafice filtrului să fie introdusă în arbore. Figura J Figura M PRECAUŢIE Nerespectarea greutăţii Remedierea defecțiunilor Pericol de accidentare și de deteriorare PERICOL Pentru ridicarea capului de aspirare, utili- Pericol de rănire zaţi un mijloc de ridicare adecvat.
  • Page 145: Date Tehnice

    Date tehnice 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Conexiune electrică Tensiune de reţea Fază Frecvenţă de reţea Grad de protecţie IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Clasă de protecţie Randament nominal 1500 3000 1500 3000 4700 3000...
  • Page 146: Declaraţie De Conformitate Ue

    40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Cablu de reţea Cablu de reţea H07BQ-F 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, 4 x 2, Număr piesă (EU) 9.979- 9.979- 9.979-...
  • Page 147: Používanie V Súlade S Účelom

    pokyny. Riaďte sa informáciami a pokynmi, smú byť likvidované spolu s domovým od- ktoré sú v nich uvedené. padom. Obidva dokumenty si uschovajte pre ne- Informácie o obsiahnutých látkach (RE- skoršie použitie alebo pre nasledujúceho ACH) majiteľa. Aktuálne informácie o obsiahnutých lát- kach sú...
  • Page 148 Bezpečnostné pokyny ● Nebezpečenstvo poškodenia! Nikdy ne- vysávajte bez filtra alebo s poškodeným VÝSTRAHA filtrom. ● Prístroj nesmiete inštalovať ani prevádz- ● Ak obsluhujete prístroj, vždy noste kovať v priestoroch, kde hrozí nebezpe- ochrannú obuv. čenstvo výbuchu prachu alebo plynu. ●...
  • Page 149: Popis Prístroja

    Symboly na prístroji Upozornenie Priemyselný vysávač pre horľavý prach, Priemer hadice DN50 je povolený iba pre inštalácia zariadenia mimo zóny 22 prístroje s výkonom 3,0 kW a 4,0 kW, prie- mer hadice DN40 je vhodný pre prístroje s Dodržiavajte výstražné značky na výkonom 1,5 kW.
  • Page 150 Tabuľka ukazuje hodnotu maximálneho na- Vybratie polyetylénového vrecka na prach sávacieho podtlaku. Hodnota závisí od vý- konu prístroja a použitej nasávacej hadice. Obrázok sa nachádza na strane s grafikami Obrázok H POZOR 1. Odpojte hadicu na vyrovnanie tlaku zo Strata výkonu nasávania zbernej nádoby.
  • Page 151: Ukončenie Prevádzky

    Nenechávajte visieť prístroj na žeriave bez UPOZORNENIE dozoru. Nerešpektovanie hmotnosti Obrázok I Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia 1. Vypnite prístroj a odpojte ho od napája- Na zdvíhanie nasávacej hlavy použite nia. vhodné zdvíhacie prostriedky. 2. Otvorte blokovanie nasávacej hlavy. 1. Odstráňte nasávaciu hlavu (pozrite si 3.
  • Page 152: Pomoc Pri Poruchách

    11.Vložte filtračnú jednotku. Dýza, nasávacia rúra alebo nasávacia ha- Pri skladaní sa uistite, že výstupok na dica sú zablokované. vložke filtra zapadol do hriadeľa.  Skontrolujte a príp. vyčistite dýzu, nasá- Obrázok M vaciu rúru alebo nasávaciu hadicu. Filter je znečistený. Pomoc pri poruchách ...
  • Page 153: Eú Vyhlásenie O Zhode

    40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Výkonové údaje prístroja Objem nádoby Množstvo vzduchu 87,5 87,5 137,5 87,5 137,5 Prúd vzduchu počas pre- 37,5 56,5 37,5 56,5 88,5 56,5 88,5 vádzky Podtlak (mbar) (200) (260) (200) (260) (140) (260)
  • Page 154: Opće Napomene

    Podpísané osoby konajú na základe pove- PAŽNJA renia a s plnou mocou od vedenia spoloč- Kratki spoj zbog visoke vlažnosti zraka nosti. Oštećenje uređaja Koristite uređaj samo u zatvorenim prosto- rijama. Uređaj je namijenjen za: ● usisavanje nezapaljivih i neeksplozivnih tvari.
  • Page 155: Sadržaj Isporuke

    Informacije o priboru i pričuvnim dijelovima mište ispod 55 °C) te mješavina zapaljivih pronađite na www.kaercher.com. prašina i zapaljivih tekućina. ● Uređaj nije prikladan za usisavanje praši- Sadržaj isporuke na s ekstremno niskom minimalnom Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj energijom paljenja (ME <...
  • Page 156: Opis Uređaja

    ču. Uporaba produžnog kabela nije dopu- Zapor usisne glave štena. Poluga za spuštanje spremnika za pri- kupljanje OPASNOST Opasnost od strujnog udara Upravljački kotačići s pozicijskom (ruč- nom) kočnicom Opasnost po život Puštanje u pogon Ne oštećujte električne priključne vodove, primjerice, prevoženjem, gnječenjem ili po- Vidi sliku na stranici sa slikama vlačenjem.
  • Page 157 Čišćenje filtra za prašinu 3. Spustite spremnik za prikupljanje tako da poluge pritisnete prema dolje. Vidi sliku na stranici sa slikama Slika F Napomena 4. Izvucite spremnik za prikupljanje iz ure- Redovito čistite filtar da biste izbjegli gubi- đaja. tak usisne snage. Slika G Slika E 5.
  • Page 158: Završetak Rada

    1. Skladištite uređaj samo u zatvorenim OPASNOST prostorijama. Nepridržavanje težine Opasnost od ozljeda zbog pada uređaja Njega i održavanje Pridržavajte se važećih propisa za sprječa- 1. Uređaj i dodatnu opremu isplahnite u re- vanje nezgoda i sigurnosnih uputa. dovitom razmacima prikladnom tekući- Prije svakog postupka podizanja provjerite nom i ostavite ih da se osuše.
  • Page 159: Pomoć U Slučaju Smetnji

    5. Skinite vrećasti filtar.  Provjerite mrežni kabel i strujni utikač 6. Odložite filtarsku spužvicu u otpad. uređaja. 7. Stavite novi vrećasti filtar. Usisna snaga se smanjuje 8. Umetnite novu filtarsku spužvicu. Mlaznica, usisna cijev ili usisno crijevo su 9. Postavite zatezni prsten i pričvrstite ga začepljeni.
  • Page 160: Eu Izjava O Sukladnosti

    40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Podaci o snazi uređaja Zapremina spremnika Količina zraka 87,5 87,5 137,5 87,5 137,5 Protočna količina zraka tije- 37,5 56,5 37,5 56,5 88,5 56,5 88,5 kom rada Podtlak (mbar) (200) (260) (200) (260)
  • Page 161: Opšte Napomene

    Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Usisavanje gorivih prašina svih Robert-Bosch-Straße 4-8 eksplozivnih klasa (izuzev prašina sa 73550 Waldstetten (Germany) najmanjom energijom paljenja Tel.: +49 7171 94888-0 ME < 1 mJ). Telefaks: +49 7171 94888-528 ● Usisavanje prašina i grube prljavštine. Waldstetten, 01.01.2022 ●...
  • Page 162: Sigurnosni Uređaji

    u slučaju transportnih oštećenja obavestite ispod 55 °C), kao i mešavina gorivih vašeg distributera. prašina i gorivih tečnosti. ● Uređaj nije pogodan za usisavanje Sigurnosni uređaji prašina sa ekstremno niskom Stepeni opasnosti minimalnom energijom paljenja (ME < 1 mJ), kao što su npr. toneri, OPASNOST praškasti sumpor, aluminijumski prah ili ●...
  • Page 163: Električni Priključak

    Električni priključak Donji držač PE vreće za prašinu Uređaj sme da se priključi na električni Kabl za izjednačavanje potencijala priključak, koji je pripremio elektroinstalater Crevo za izjednačavanje pritiska u skladu sa smernicom IEC 60364. Držač pribora Pogledajte priključne vrednosti Tehnički Kabl za izjednačavanje potencijala podaci i tipsku pločicu.
  • Page 164 6. Utaknite usisno crevo na element. Pražnjenje sabirne posude 7. Isključite uređaj. Slike, pogledajte strane sa grafikonima 1. Isključite uređaj i prekinite strujno Čišćenje filtera za prašinu napajanje. Slika, pogledajte strane sa grafikonima 2. Očistite filter za prašinu. Napomena 3. Spustite sabirnu posudu pritiskanjem Redovno čistite filter da biste sprečili poluge nadole.
  • Page 165: Završetak Rada

    Prilikom transporta i skladištenja obratiti OPASNOST pažnju na težinu uređaja. Zanemarivanje težine 1. Uređaj skladištite samo u unutrašnjim Opasnost od povrede zbog pada uređaja prostorima. Obratite pažnju na važeće propise o sprečavanju nezgoda i sigurnosne Nega i održavanje napomene. 1. Uređaj i dodatna oprema ispirajte u Pre svakog postupka podizanja proverite redovnim vremenskim intervalima i da li uređaj za podizanje funkcioniše bez...
  • Page 166: Pomoć U Slučaju Smetnji

    3. Uklonite zavrtnje i demontirajte element  Proveriti utičnicu i osigurač napajanja za čišćenje. strujom. 4. Otpustite zavrtnje zateznog prstena.  Proverite mrežni kabl i strujni utikač 5. Skinite džepni filter. uređaja. 6. Odložite na otpad penu za filter. Usisna snaga opada 7.
  • Page 167: Eu Izjava O Usklađenosti

    40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Podaci o snazi uređaja Zapremina posude Protok vazduha 87,5 87,5 137,5 87,5 137,5 Količina prenosa vazduha 37,5 56,5 37,5 56,5 88,5 56,5 88,5 tokom rada Podpritisak (mbar) (200) (260) (200) (260) (140)
  • Page 168: Общи Указания

    Kärcher Industrijsko usisavanje GmbH Използвайте уреда само във вътрешни Robert-Bosch-Straße 4-8 помещения. 73550 Waldstetten (Nemačka) Уредът е предназначен за: Tel.: +49 7171 94888-0 ● Изсмукване на незапалими и Faks: +49 7171 94888-528 неексплозивни вещества. Waldstetten, 2022/01/01 ● Изсмукване на запалими прахове от всички...
  • Page 169: Минимална Запалителна Енергия

    Принадлежности и прахова или газова експлозия. резервни части Експлозивна прахова атмосфера във вътрешността на уреда е разрешена ОПАСНОСТ само пред филтъра. Експлозивни Опасност от експлозия поради газови атмосфери са забранени във неодобрени принадлежности вътрешността на уреда. Използвайте само одобрени от ●...
  • Page 170: Описание На Уреда

    ● Опасност от прищипване! Носете Преди всяка употреба проверявайте ръкавици, когато сваляте или мрежовия захранващ кабел на уреда. Не поставяте всмукателната глава, пускайте в експлоатация уред с филтърния блок или събирателния повреден кабел. Възложете смяната съд. на повредения кабел на ●...
  • Page 171: Пускане В Експлоатация

    5. Свалете дюзата от смукателния Водещи колела със застопоряваща маркуч и я поставете в държача за спирачка принадлежности. Пускане в експлоатация 6. Поставете смукателния маркуч на Вж. изображенията на страниците с приспособлението. графики 7. Изключете уреда. 1. Приведете уреда в работно Почистване...
  • Page 172 5. Изхвърлете торбичката за прах от PE Мощн Диаметър Стойност съгласно законовите разпоредби. ост на маркуча 6. Поставете новата торбичка за прах в 4,0 kW DN 40 226 mbar събирателния съд. (22,6 kPA) 7. Поставете притискача. 4,0 kW DN 50 216 mbar Внимавайте...
  • Page 173: Приключване На Работата

    2. Отворете блокировката на Фигура J всмукателната глава. ПРЕДПАЗЛИВОСТ 3. Закрепете подходящо подемно Несъблюдаване на теглото приспособление на халката за Опасност от наранявания и повреди окачване на кран. За повдигане на всмукателната глава 4. Повдигнете всмукателната глава с използвайте подходящо подемно кран...
  • Page 174: Помощ При Повреди

    9. Поставете и завинтете затягащия Силата на всмукване отслабва пръстен. Дюзата, всмукателната тръба или 10.Поставете и завинтете всмукателният маркуч са запушени. приспособлението за почистване.  Проверете дюзата, всмукателната 11.Поставете филтъра. тръба и всмукателния маркуч и при При монтажа следете планката на необходимост...
  • Page 175: Декларация За Съответствие На Ес

    40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Условия на заобикалящата среда Околна температура °C Данни за мощността на уреда Съдържание на резервоара Количество на въздуха 87,5 87,5 137,5 87,5 137,5 Дебит на въздух по време 37,5 56,5 37,5 56,5...
  • Page 176: Üldised Juhised

    Nõuetekohane kasutamine EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 HOIATUS EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 Tervist kahjustavate tolmude sissehin- EN 61000-3-11: 2000 gamine EN 62233: 2008 Tervisekahjustus EN IEC 63000: 2018 Ärge kasutage seadet tervist kahjustavate Подписващите лица действат от името и tolmude sisseimemiseks.
  • Page 177: Tarvikud Ja Varuosad

    Tarvikud ja varuosad ● Seade ei sobi plahvatusohtlike või sama- väärsete ainete SprengG §1 mõistes, plahvatusohtlike aurude ja õhu segude, Plahvatusoht lubamata tarvikute samuti Al- ja Mg-tolmu imamiseks. tõttu ● Seade ei sobi põlemisvõimeliste vedelike Kasutage 22. tüübi jaoks ainult tootja luba- (süttiv, kergesti süttiv, äärmiselt süttiv oht- tud ja Ex-kleebisega tähistatud tarvikuid.
  • Page 178: Seadme Kirjeldus

    Elektriühendus Rõhuühtlustustoru Seadme tohib ühendada ainult sellise Tarvikuhoidik elektriühenduse külge, mis on teostatud Kaabli potentsiaaliühtlustus elektriinstallatööri poolt IEC 60364 koha- Imipea lukustus selt. Ühendusväärtusi vt Tehnilised and- Kogumismahuti hoova langetamine med ja Tüübisilt. Pikenduskaabli Seisupiduriga juhtrullid kasutamine ei ole lubatud. Käikuvõtmine Joonist vt graafika lehekülgedelt Elektrilöögi oht...
  • Page 179 Puhastage tolmufilter. 4. Tõmmake kogumismahuti seadmest välja. Joonist vt graafika lehekülgedelt Joonis G Märkus 5. Tühjendage kogumismahuti jäätmekäit- Puhastage filtrit regulaarselt, et vältida imi- luskohta. võimsuse kadu. 6. Utiliseerige või taaskasutage sisu vasta- Joonis E valt seadusesätetele. 1. Filtri puhastamiseks liigutage filtri pu- 7.
  • Page 180: Käituse Lõpetamine

    Tõstke seadet ainult ettenähtud kraana-aa- 2. Kontrollige kottfiltrit regulaarselt kahjus- sast. tuste suhtes. Kahjustuse korral asenda- Kindlustage tõste-rippkinnitus lasti tahtma- ge kottfilter. tu lahtihaakimise vastu. Filtri asendamine Kraanat tohib käsitseda ainult selleks kvali- Joonist vt graafika lehekülgedelt fitseeritud erialapersonal. Joonis J Kraana ohupiirkonnas ei tohi viibida inime- ETTEVAATUS Kaalu eiramine...
  • Page 181: Abi Rikete Korral

    9. Pange pingutusrõngas peale ja kruvige  Kontrollige seadme võrgukaablit ja võr- kinni. gupistikut. 10.Pange puhastusseade peale ja kruvige Imijõud nõrgeneb kinni. Düüs, imitoru või imivoolik on ummistunud. 11.Sisestage filter.  Kontrollige düüsi, imitoru ja imivoolikut Paigaldamisel veenduge, et filtri sisemal ning vajaduse korral puhastage.
  • Page 182: El Vastavusdeklaratsioon

    40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Seadme võimsusandmed Paagi maht Õhukogus 87,5 87,5 137,5 87,5 137,5 Õhuvool töö ajal 37,5 56,5 37,5 56,5 88,5 56,5 88,5 Alarõhk (mbar) (200) (260) (200) (260) (140) (260) (140) Töörõhk 11,5 11,5...
  • Page 183: Vispārīgas Norādes

    Saturs ● Uzliesmojošu putekļu iesūkšanai no 22. zonas, ja ierīce ir uzstādīta ārpus poten- Vispārīgas norādes ......183 ciāli sprādzienbīstamām zonām. Noteikumiem atbilstoša lietošana ..183 ● Mitru un šķidru vielu iesūkšana. Vides aizsardzība....... 183 ● industriālai ekspluatācijai. Piederumi un rezerves daļas ..... 183 Cita veida ekspluatācija uzskatāma kā...
  • Page 184: Drošības Iekārtas

    Drošības iekārtas ● Pirms katras ekspluatācijas uzsākšanas reizes pārbaudiet, vai ir pieslēgti poten- Riska pakāpes ciāla izlīdzināšanas vadi (zemējuma BĪSTAMI vads). ● Norāde par tieši draudošām briesmām, UZMANĪBU kuras izraisa smagas traumas vai nāvi. ● Pēc katras lietošanas izslēdziet ierīci un BRĪDINĀJUMS atvienojiet tīkla kontaktspraudni.
  • Page 185: Ierīces Apraksts

    Sargājiet kabeļus no karstuma, eļļas un 1. Novietot ierīci darba pozīcijā. asām malām. 2. Ja nepieciešams ierīci nodrošināt ar Pirms katras ekspluatācijas pārbaudiet ierī- stāvbremzi. ces tīkla pieslēguma vadu. Neuzsāciet ierī- 3. Pārliecinieties, ka sūkšanas galviņa ir ces ekspluatāciju ar bojātu kabeli. Ļaujiet pareizi uzlikta.
  • Page 186 Minimālās tilpuma plūsmas 7. Pēc nepieciešamības iztukšojiet savāk- nolasīšana šanas tvertni, bet vismaz pēc katras lie- Ierīces priekšpusē ir uzstādīts indikācijas tošanas reizes. instruments, kas uzrāda sūkšanas Norādījum zemspiedienu ierīces iekšienē. Pārvietojiet savākšanas tvertni tikai uz tās (skatīt nodaļu Ierīces apraksts) veltņiem.
  • Page 187: Ekspluatācijas Pabeigšana

    Celtņa apdraudējuma zonā nedrīkst atras- Sūkšanas galviņas pacelšanai izmantojiet ties neviena persona. piemērotu celšanas līdzekli. Nepametiet ierīci bez uzraudzības karāja- 1. Noņemt sūkšanas galviņu (skatīt nodaļu mies pie pacēlāja. Sūkšanas galviņas noņemšana). Attēls I 2. Atlaist spīļgredzenu skrūvsavienojumus. 1. Izslēgt ierīci un atvienot no strāvas tīkla. 3.
  • Page 188: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība traucējumu  Pārbaudīt un, ja nepieciešams, iztīrīt gadījumā sprauslu, sūkšanas cauruli un sūkšanas šļūteni. BĪSTAMI Filtrs ir netīrs. Savainošanās risks  Iztīriet filtru. Draudi, ko dara ierīces neapzināta iedarbi- Klientu apkalpošanas dienests nāšana un strāvas trieciena draudi Ja traucējumu nav iespējams novērst, to Pirms jebkuru darbu veikšanas pie ierīces nepieciešams pārbaudīt klientu apkalpoša- izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla spraudni.
  • Page 189: Es Atbilstības Deklarācija

    40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Ierīces veiktspējas dati Tvertnes saturs Gaisa daudzums 87,5 87,5 137,5 87,5 137,5 Gaisa padeves daudzums 37,5 56,5 37,5 56,5 88,5 56,5 88,5 darbības laikā Zemspiediens (mbar) (200) (260) (200) (260) (140) (260)
  • Page 190: Bendrosios Nuorodos

    Parakstītāji rīkojas vadības vārdā un ar tās Sveikatai kenksmingas dulkes įrenginiu si- pilnvaru. urbti draudžiama. DĖMESIO Trumpasis jungimas dėl didelio oro drė- gnio Įrenginio pažeidimas Įrenginį naudokite tik patalpose. Pārvaldošais partneris Įrenginys pritaikytas: M.Pfister ● Nedegių ir nesprogiųjų medžiagų siurbi- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH mas.
  • Page 191: Tiekimo Apimtis

    Naudokite tik originalius priedus ir origina- EEB) (pliūpsnio temperatūra žemesnė las atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad kaip 55 °C) bei degiųjų dulkių mišinius su įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių. degiaisiais skysčiais. Informaciją apie priedus ir atsargines dalis ● Įrenginys nėra pritaikytas siurbti dulkes, rasite svetainėje www.kaercher.com.
  • Page 192: Įrenginio Aprašymas

    pagal IEC 60364 reikalavimus. Prijungimo Ekvipotencialusis kabelio sujungimas vertes žr. Techniniai duomenys ir identifika- Slėgio svyravimų išlyginimo žarna cinėje plokštelėje. Ilginamąjį kabelį naudoti Antgalio laikiklis neleidžiama. Ekvipotencialusis kabelio sujungimas PAVOJUS Siurbimo galvutės fiksatorius Elektros smūgio pavojus Surinkimo talpyklos nuleidimo svirtis Pavojus gyvybei Sukamieji ratukai su stovėjimo stabdžiu Nepažeiskite elektros jungiamųjų...
  • Page 193 Išvalykite dulkių filtrą 3. Surinkimo talpyklą nuleiskite svirtį pa- spaudę žemyn. Paveikslai pateikti grafikų puslapyje Paveikslas F Pastaba 4. Surinkimo talpyklą ištraukite iš įrenginio. Reguliariai valykite filtrą, kad išvengtumėte Paveikslas G siurbimo galios sumažėjimo. 5. Ištuštinkite surinkimo talpyklą į šalinimo Paveikslas E įrenginį.
  • Page 194: Eksploatavimo Užbaigimas

    Laikykitės apsaugos nuo nelaimingų atsiti- Laikydami ir transportuodami prietaisą at- kimų teisės aktų reikalavimų ir saugos nu- sižvelkite į jo svorį. rodymų. 1. Įrenginį sandėliuokite tik patalpoje. Kiekvieną kartą prieš imdamiesi kėlimo Kasdienė priežiūra ir techninė darbų patikrinkite, ar keltuvas ir krovinio pri- priežiūra kabinimo įtaisai yra tinkami naudoti.
  • Page 195: Pagalba Trikčių Atveju

    3. Atsukite varžtus ir išmontuokite valymo  Patikrinkite įrenginio maitinimo laidą ir įrenginį. tinklo kištuką. 4. Atleiskite spaudžiamojo žiedo varžtus. Siurbimo jėga silpnėja 5. Nuimkite maišelinį filtrą. Antgalis, siurbimo vamzdis arba siurbimo 6. Iš filtro pašalinkite poroloną. žarna yra užsikišusi. 7.
  • Page 196: Es Atitikties Deklaracija

    IVR-B 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Aplinkos sąlygos Aplinkos temperatūra °C Įrenginio galios duomenys Talpyklos tūris Oro tūris 87,5 87,5 137,5 87,5 137,5 Eksploatuojant tiekiamo oro 37,5 56,5 37,5 56,5 88,5 56,5 88,5 kiekis Neigiamasis slėgis (mbar) (200)
  • Page 197: Загальні Вказівки

    Використання за Pasirašantys asmenys veikia pagal ben- drovės vadovų įgaliojimus. призначенням ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вдихання шкідливого для здоров'я пилу Шкідливо для здоров'я Не використовувати пристрій для Vadovaujantis partneris M.Pfister збирання шкідливого для здоров'я пилу. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH УВАГА Robert-Bosch-Straße 4-8 Коротке замикання через високу 73550 Valdštetenas (Vokietija) вологість...
  • Page 198: Пристрій Призначений Для

    Вказівки щодо компонентів (REACH) УВАГА Актуальні відомості про компоненти ● Вказівка щодо можливої потенційно наведені на сайті: www.kaercher.com/ небезпечної ситуації, що може REACH спричинити матеріальні збитки. Приладдя та запасні деталі Вказівки з техніки безпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ НЕБЕЗПЕКА ● Забороняється встановлювати або Небезпека...
  • Page 199: Опис Пристрою

    табличці. Використання подовжувачів ОБЕРЕЖНО заборонено. ● Вимикати пристрій після кожного використання і витягувати НЕБЕЗПЕКА штепсельну вилку з розетки. Небезпека ураження електричним струмом УВАГА Небезпека для життя ● Використовувати пристрій тільки у Не переїжджати, не затискати і не приміщеннях. розтягувати електричні з'єднувальні ●...
  • Page 200: Введення В Експлуатацію

    1. Увімкнути пристрій. Збірний контейнер 2. Зняти всмоктувальний шланг з Поліетиленовий мішок для пилу тримача. Притискач поліетиленового мішка 3. Зняти відповідне сопло з тримача для для пилу приладдя і встановити його на Кабель для вирівнювання потенціалів всмоктувальний шланг. Шланг для вирівнювання тиску 4.
  • Page 201 4. Запечатати поліетиленовий мішок Потуж Діаметр Значення кабельної стяжкою або клейкою ність шланга стрічкою. 1,5 kW DN 40 126 mbar 5. Утилізувати поліетиленовий мішок (12,6 kPA) для пилу відповідно до діючих 3,0 kW DN 40 200 mbar (20 kPA) приписань. 3,0 kW DN 50 150 mbar (15 kPA) 6.
  • Page 202: Завершення Роботи

    3. Закріпити відповідний підіймальний ОБЕРЕЖНО механізм за вушко. Недотримання ваги 4. Підняти головку пилососа краном і Небезпека травмування та покласти на придатну основу. пошкоджень Для піднімання головки пилососа Завершення роботи використовувати відповідний 1. Вимкнути пристрій за допомогою підіймальний механізм. вимикача. 1.
  • Page 203: Сервісна Служба

    9. Встановити і прикрутити затискне Потужність всмоктування знижується кільце. Сопло, усмоктувальна трубка або 10.Встановити і прикрутити очисний всмоктувальний шланг засмічені. пристрій.  Перевірити і за необхідності очистити 11.Вставити блок фільтру. сопло, всмоктувальну трубку або Під час встановлення переконатися, всмоктувальний шланг. що...
  • Page 204 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/ 100/ 30 Sc 40 Sc Довжина x ширина x висота mm 855 x 855 x 855 x 855 x 855 x 915 x 915 x 715 x 715 x 760 x 760 x 760 x 760 x 760 x 1530...
  • Page 205: Декларація Про Відповідність Вторинної Переробки. Упаковку Стандартам Єс

    Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У разі внесення неузгоджених...
  • Page 206 2-2-HC-A5-GS-awx2508...