Télécharger Imprimer la page
marklin Leonhard Weiss ROBEL 54 Mode D'emploi
marklin Leonhard Weiss ROBEL 54 Mode D'emploi

marklin Leonhard Weiss ROBEL 54 Mode D'emploi

Modele de locomotive diesel grue de chargement

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Modell des Gleiskraftwagens ROBEL Typ 54
39546

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marklin Leonhard Weiss ROBEL 54

  • Page 1 Modell des Gleiskraftwagens ROBEL Typ 54 39546...
  • Page 2 Seite Inhaltsverzeichnis Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise 4/30 Information importante 10/30 Funktionen Fonctionnement Allgemeine Hinweise Informations générales Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Ersatzteile Pièces de rechange Page Table of Contents Inhoudsopgave...
  • Page 3 Página Indice de contenido Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes 16/30 Viktig information 22/30 Funciones Funktioner Informaciones generales Allmänna informationer Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör Recambios Reservdelar Pagina Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Side Avvertenze per la sicurezza...
  • Page 4 • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Sicherheitshinweise Garantieurkunde. • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder DCC) eingesetzt werden. Funktionen • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die •...
  • Page 5 • Vor dem Verpacken der Lokomotive muss der Kranausle- ger mit der Funktion F3 in Nullstellung gebracht werden! Bruchgefahr! • Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital-Protokolle ist in der Wertung fallend: Priorität 1: mfx Priorität 2: DCC Priorität 3: MM Wenn zwei oder mehr digital-Protokolle am Gleis erkannt...
  • Page 6 Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Geräusch: Kabinenfunk Umschalten Fahr-/Kranbetrieb Geräusch: Gespräch (Arbeiter) 1 Betriebsgeräusch Geräusch: Gespräch (Arbeiter) 2 Kranrückführung in Nullstellung Geräusch: Gespräch (Arbeiter) 3 ABV, aus Geräusch: Schleifbock Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Blinklicht Spitzensignal Führerstand 1 aus Führerstandsbeleuchtung Umgebungsgeräusch: Warnsignal Typhon F10...
  • Page 7 • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html Safety Notes • This locomotive is to be used only with an operating Functions system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Recognition of the mode of operation: automatic. Digital or DCC). • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. •...
  • Page 8 • Before packing the locomotive, the crane boom must be moved to the zero position with Function F3! Danger of breakage! • The digital protocol with the most possibilities is the highest order digital protocol. The sequence of digital protocols in descending order is: Priority 1: mfx Priority 2: DCC Priority 3: MM...
  • Page 9 Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Red marker light Sound effect: Cab radio Reversing running / crane operation Sound effect: Dialog (workers) 1 Operating sounds Sound effect: Dialog (workers) 2 Returning crane to zero setting Sound effect: Dialog (workers) 3 ABV, off Sound effect: Grinder bench Sound effect: Squealing brakes off...
  • Page 10 Remarques importantes sur la sécurité entraîne automatiquement l’annulation de la garantie. Pour toute réparation ou remplacement de pièces, • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, •...
  • Page 11 • La grue ne doit pas être actionnée manuellement! • Le crochet de la grue supporte un poids maximal de 2 grammes! • La Mobile Station (MS1) ne permet qu’une exploitation limitée du modèle! • Avant d’emballer la locomotive, la flèche de la grue doit être remise en position neutre via la fonction F3 !Risque de casse ! •...
  • Page 12 Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Bruitage : Scie à métaux Commutation circulation/exploitation Bruitage : Radio cabine de la grue Bruitage : Discussion (ouvriers) 1 Bruit d’exploitation Bruitage : Discussion (ouvriers) 2 Remise de la grue en position zéro Bruitage : Discussion (ouvriers) 3 ABV, désactivé...
  • Page 13 • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde Veiligheidsvoorschriften garantiebewijs. • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC) gebruikt worden. Functies • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken •...
  • Page 14 • Met het Mobile Station 1 ( MS1) is het bedrijf met dit model slechts beperkt mogelijk! • Voor het inpakken van de locomotief moet de kraangiek met de functie F3 in de nulstand gebracht worden! Gevaar voor afbreken! • Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het primaire digitaalprotocol.
  • Page 15 Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Geluid: telerail Omschakelen rij/kraanbedrijf Geluid: gesprek (arbeider) 1 Bedrijfsgeluiden Geluid: gesprek (arbeider) 2 Kraan terugbrengen in de nulpositie Geluid: gesprek (arbeider) 3 ABV, uit Geluid: slijpsteen Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Knipperlicht Frontsein cabine 1 uit Cabineverlichting...
  • Page 16 • No es necesario abrir la locomotora para su manteni- Aviso de seguridad miento. El desmontaje de la locomotora conlleva automá- • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema ticamente la extinción de la garantía del fabricante. Para de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin reparaciones o recambios contacte con su proveedor Digital o DCC).
  • Page 17 Informaciones generales • ¡Se debe enganchar directamente al modelo en miniatura solo un vagón de plataforma, ya que, de lo contrario, se queda enganchada la pluma de la grúa al girarla sobre el carro! • ¡Si la pluma de la grúa se encuentra fuera de la superfi- cie de carga, el modelo en miniatura se mueve tan solo lentamente! •...
  • Page 18 Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza / Luces de cola rojas Ruido: Sierra para metal Conmutación de modo circulación/ Ruido: Radio de cabina modo grúa Ruido: Conversación (trabajadores) 1 ruido de explotación Ruido: Conversación (trabajadores) 2 Retorno de la grúa a la posición cero Ruido: Conversación (trabajadores) 3 ABV, apagado Ruido: afiladora...
  • Page 19 produttore. Per le riparazioni o le parti di ricambio, con- Avvertenze per la sicurezza trattare il rivenditore Märklin. • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin all’accluso certificato di garanzia.
  • Page 20 • La gru non può venire fatta muovere manualmente! • Al gancio della gru possono venire appesi dei pesi di 2 grammi al massimo! • Con la Mobile Station 1 (MS1) l’esercizio di tale modello è possibile solo in maniera limitata! •...
  • Page 21 Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Rumore: Radiotrasmittente in cabina Commutazione esercizio di marcia/ Rumore: Discorso (lavoratore) 1 esercizio della gru Rumore: Discorso (lavoratore) 2 Rumori di esercizio Rumore: Discorso (lavoratore) 3 Ritorno della gru nella posizione di zero Rumore: supporto strisciante ABV, spente Rumore: stridore dei freni escluso...
  • Page 22 Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Namn fran tillverkaren: Robel L. Weiss • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- sade för det lokala elnätet.
  • Page 23 • OBS! Innan loket åter placeras i sin förpackning så måste kranarmen med hjälp av Funktion F3 återställas till noll- läge! Annars kan modellen/kranarmen skadas! • Digital-protokollet med flest funktioner är högst priorite- rat. Digital-protokollen inordnas i fallande ordning som följer: Prioritet 1: mfx Prioritet 2: DCC...
  • Page 24 Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Ljud: Förarhyttskommunikation Ändring av körriktning/kranens körning Ljud: Samtal (järnvägsarbetare) 1 Trafikljud Ljud: Samtal (järnvägsarbetare) 2 Kranåterställning till noll-läge Ljud: Samtal (järnvägsarbetare) 3 ABV, från Ljud: Slipmaskin Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Blinkljus Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Förarhyttsbelysning...
  • Page 25 • Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html Vink om sikkerhed • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin Funktioner AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der er • Registrering af driftsarten: automatisk. beregnet dertil. • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. •...
  • Page 26 • Inden nedpakning af lokomotivet, skal kranarmen med funktionen F3 indstilles i nulposition! Fare for brud! • Digital-protokollen med flest muligheder er den højest rangerende digital-protokol. Digital-protokollernes ræk- kefølge er med faldende værdi følgende: Prioritet 1: mfx Prioritet 2: DCC Prioritet 3: MM Genkendes to eller flere digital-protokoller på...
  • Page 27 Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Lyd: Kabineradio Omskifte kørsels-/krandrift Lyd: Samtale (arbejdere) 1 Driftslyd Lyd: Samtale (arbejdere) 2 Tilbageførsel af kran til nulstilling Lyd: Samtale (arbejdere) 3 ABV, fra Lyd: Slibeblok Lyd: Pipende bremser fra Frontsignal, førerstand 2 slukket Blinklys Frontsignal, førerstand 1 slukket Kabinebelysning...
  • Page 28 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Page 29 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Page 31 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Consejo general para evitar las interferencias electromagnéticas: Störungen: Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein un contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías. permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge No realice ninguna modificación en piezas conductoras de la erforderlich.
  • Page 34 1 Dachsteckteile E297 926 2 Auspuff und Haltestangen E297 931 3 Spiegel E297 937 4 Leitern vorne E297 942 5 Leitern hinten E297 945 6 Schleifer mit Schraube E297 948 7 Seitenstützen E297 953 8 Puffer E297 954 Kurzkupplung E701 630...
  • Page 36 La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 365525/0223/Sc1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

39546540-39546De30519521