Page 1
Modell der Elektrolokomotive Serie Re 620 37328...
Page 2
Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents Page Inhoudsopgave...
Page 3
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto Pagina Indholdsfortegnelse Side...
Page 4
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder DCC) • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station eingesetzt werden. Name ab Werk: R. 620 063-8 SBB •...
Page 6
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital or DCC).
Page 7
Controllable Functions Controllable Functions Headlights with „Swiss headlight Sound effect: Letting off air changeover“ Sound effect: Main relay Switching marker lights (2 x red) Sound effect: Station announcements F18 Sound effect: Operating sounds Sound effect: Conductor whistle Sound effect: Long locomotive whistle F3 Sound effect: Sanding Engine room lighting Sound effect: Filling sand...
Page 8
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital ou DCC).
Page 9
Fonctions commutables Fonctions commutables Feux de signalisation comprenant les Bruitage : Échappement de l‘air „feux suisses“ comprimé Commutation des feux de fin de convoi Bruitage : Interr. général (2 x rouge) Bruitage : Annonce en gare Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : Sifflet Contrôleur Bruitage : Sifflet locomotive long Bruitage : Sablage...
Page 10
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC) • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. gebruikt worden. Naam af de fabriek: R. 620 063-8 SBB •...
Page 12
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital o DCC). Nome di fabbrica: R.
Page 13
Funciones conmutables Funciones conmutables Faros frontales con cambio según Ruido: Purgar aire comprimido sistema suizo Ruido: Interruptor general Conmutar luces de cola (2 veces rojo) Ruido: Locución hablada en estaciones F18 Ruido: ruido de explotación Ruido: Silbato de Revisor Ruido del silbido de la locomotora, señal larga Ruido: Arenado Iluminación de la sala de máquinas...
Page 14
• Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html Avvertenze per la sicurezza • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un Funzioni sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. •...
Page 15
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Illuminazione di testa con „commutazi- Rumore: scarico dell‘aria compressa one die fanali di tipo svizzero“ Rumore: interr. primario Commutazione fanali di coda (2 x rossi) Rumore: annuncio di stazione Rumore: rumori di esercizio Rumore: Fischio di capotreno Rumore: Fischio da locomotiva lunga Rumore: sabbiatura Illuminazione del comparto macchinari...
Page 16
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Namn från tillverkaren: R. 620 063-8 SBB sade för det lokala elnätet.
Page 18
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der er • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. beregnet dertil. Navn ab fabrik: R. 620 063-8 SBB •...
Page 19
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontbelysning med „Schweizer- Lyd: Udledning af trykluft lysskift“ Lyd: Hovedkontakt Skift baglygte (2 x rødt) Lyd: Banegårdsmeddelelse Lyd: Driftslyd Lyd: Billetkontrollørfløjt Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Sanding Maskinrumsbelysning Lyd: Fylde sand på Kabinebelysning 1 Lyd: Sammenkobling / Afkobling Frontsignal, førerstand 2 slukket Rangergear Kabinebelysning 2...
Page 21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Page 30
An dieser Lokomotive ist die Kurzkupplung aus 72000 En esta locomotora se ha montado el enganche cerrado (E357874) montiert. Wir empfehlen an den zu kuppelnden de la 72000 (E357874). Recomendamos montar también el Wagen ebenfalls die Kurzkupplung aus 72000 zu montieren. acoplamiento de cierre a partir de 72000 en los vagones a acoplar.
Page 34
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans bung angeboten. livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figurant pas Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer dans cette liste peuvent être réparées uniquement par le service de réparation Märklin.
Page 35
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olacke- Las piezas que no figuran aquí pueden repararse únicamente rade eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna en el marco de una reparación en el servicio de reparación de här kan endast erhållas i samband med att reparationen genom- Märklin.