Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

PF 64/HA
PF 640 E/HA
PF 640 ES/HA
PF 640 EST/HA
PF 640 P/HA
PF631 E/HA
PF 631 ES/HA
PF 631 P/HA
PF 640 ES R/HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,9
Descrizione dell'apparecchio,11
Installazione,16
Avvio e utilizzo,20
Precauzioni e consigli,21
Manutenzione e cura,21
Anomalie e rimedi,22
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,9
Description of the appliance,11
Installation,23
Start-up and use,27
Precautions and tips,27
Maintenance and care,28
Troubleshooting,29
KZ.O.02.0361
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,9
Description de l'appareil,12
Installation,30
Mise en marche et utilisation,36
Précautions et conseils,37
Nettoyage et entretien,37
Anomalies et remèdes,38
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,9
Descripción del aparato,12
Instalación,39
Puesta en funcionamiento y uso,43
Precauciones y consejos,44
Mantenimiento y cuidados,44
Anomalías y soluciones,45
Instruções para a utilização
PLANO
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,10
Descrição do aparelho,13
Instalação,46
Início e utilização,50
Precauções e conselhos,51
Manutenção e cuidados,51
Anomalias e soluções,52
Français
Sommaire
Español
Sumario
Portuges
Índice

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston PF631 E/HA

  • Page 1 PF 64/HA PF 640 E/HA PF 640 ES/HA PF 640 EST/HA PF 640 P/HA PF631 E/HA KZ.O.02.0361 PF 631 ES/HA PF 631 P/HA PF 640 ES R/HA Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,9 Description de l’appareil,12...
  • Page 2 Deutsch Bedienungsanleitung ‫تعليمات التشغيل‬ KOCHMULDE ‫رف تسخين‬ Inhaltsverzeichnis ‫المحتويات‬ Bedienungsanleitung,2 1،‫تعليمات التشغيل‬ Hinweise,5 7،‫تحذيرات‬ Kundendienst,10 Beschreibung Ihres Gerätes,13 11،‫المساعدة‬ Installation,53 15،‫وصف الجهاز‬ Inbetriebsetzung und Gebrauch,58 82 ،‫التركيب‬ Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,59 78،‫بدء التشغيل واالستخدام‬ Reinigung und Pflege,59 78 ،‫وسائل الحذر والنصائح‬ Störungen und Abhilfe,60 77 ،‫استكشاف...
  • Page 3 temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato. Avvertenze ATTENZIONE: l’uso di protezioni del piano inappropriate può causare incidenti. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Warnings Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
  • Page 4 The appliance is not intended to be Ne jamais nettoyer l’appareil avec des operated by means of an external timer nettoyeurs vapeur ou haute pression. or separate remote control system. Essuyer tout liquide pouvant se trouver CAUTION: the use of inappropriate hob sur le couvercle avant de l’ouvrir.
  • Page 5 la llama, por ejemplo, con una tapa o con ATENÇÃO: Deixar um fogão com una manta ignífuga. gordura e óleo sem vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio. ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje NUNCA tente apagar as chamas com objetos sobre las superficies de cocción.
  • Page 6 sie wurden in den sicheren Gebrauch heet. Zorg ervoor de verwarmende des Geräts eingewiesen und haben eine elementen niet aan te raken. Zorg ervoor ausreichende Wahrnehmung der mit dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn dem Gebrauch des Geräts verbundenen niet dichtbij het apparaat kunnen komen, Gefahren.
  • Page 7 PAS OP: het gebruik van ongeschikte kapağı (mevcut olduğu durumlarda) kookplaatbeschermingen kan ongelukken gaz brülörleri ya da elektrikli levha hala veroorzaken. sıcakken kapatmayınız. Cihaz, harici bir süre ölçer veya ayrı uzaktan bir kumanda sistemi aracılığıyla çalıştırılmak üzere tasarlanmamıştır. Uyarı D İ K K AT: u y g u n o l m a y a n o c a k DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, koruyucularının kullanılması, kazalara kullanım sırasında çok sıcak olur.
  • Page 8 ‫انتبه: قد يؤدي االستخدام غير الصحيح لوحدات وقاية‬ .‫سطح الموقد إلى حدوث حرائق‬...
  • Page 9 Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • appliance model (Mod.) • il modello della macchina (Mod.) • serial number (S/N) • il numero di serie (S/N) This information is found on the data plate located on the Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta appliance and/or on the packaging.
  • Page 10 Assistência Comunique: • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet.
  • Page 11 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1 Support Grid for COOKWARE 2 BRUCIATORI GAS 2 GAS BURNERS 3 PIASTRA ELETTRICA* 3 ELECTRIC HOTPLATE* 4 Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA* 4 Electric HOTPLATE INDICATOR LIGHT* 5 Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 5 Control Knobs for GAS BURNERS...
  • Page 12 Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1 Grilles support de CASSEROLES 1 Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2 BRÛLEURS À GAZ 2 QUEMADORES A GAS 3 PLAQUE ÉLECTRIQUE* 3 PLACA ELÉCTRICA* 4 Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRIQUE* 4 Piloto de FUNCIONAMIENTO DE LAS PLACAS 5 Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ ELÉCTRICAS*...
  • Page 13 Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1 KOCHMULDENROSTE 2 QUEIMADORES A GÁS 2 GASBRENNER 3 CHAPA ELÉCTRICA* 3 ELEKTROPLATTE* 4 Indicador luminoso DAS CHAPAS ELÉCTRICAS* 4 Kontrollleuchte ELEKTROPLATTE* 5 Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 5 Reglerknöpfe für GASBRENNER 6 Selectore de comando da CHAPA ELÉCTRICA*...
  • Page 14 Beschrijving van het apparaat Cihazın tanıtımı Algemeen aanzicht Genel görünüm 1 Roosters voor PANNEN 1 PİŞİRME KAPLARI için destek ızgaraları 2 GASBRANDERS 2 GAZ BRÜLÖRLERİ 3 ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 3 ELEKTRİKLİ LEVHA* 4 Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 4 ELEKTRİKLİ LEVHA çalışma ışığı* 5 Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 5 GAZ BRÜLÖRLERİ...
  • Page 15 ‫وصف الجهاز‬ ‫نظرة عامة‬ ‫1 يدعم شبكة أواني الطهي‬ ‫2 محارق الغاز‬ *‫3 لوح التسخين الكهربائي‬ *‫4 مؤشر لوح تسخين كهربائي‬ ‫5 مقابض التحكم في مشاعل الغاز‬ *‫6 مقابض التحكم في أسطح التسخين الكهربائية‬ *‫7 زر محارق الغاز‬ *‫8 إشعال محارق الغاز‬ *‫9 أجهزة...
  • Page 16 Installazione • I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così ! È importante conservare questo libretto per poterlo da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali consultare in ogni momento.
  • Page 17 Collegamento elettrico Schema di fissaggio dei ganci I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del piano). Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori giallo-verde.
  • Page 18 ! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso • Regolazione minimi dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori 1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo; indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”. 2.
  • Page 19 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Gas liquido Gas naturale Bruciatore Diametro Potenza termica By-Pass ugello portata* ugello portata* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 Nomin. Ridot. (mm) (mm) (mm) Rapido (R) 3,00 0,70 Semi Rapido 1,90 0,40 Ausiliario (A) 1,00 0,40 Tripla Corona...
  • Page 20 Avvio e utilizzo Pos. Piastra normale o rapida Spento ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente. Potenza minima Bruciatori gas 2 - 5 Potenze intermedie Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue: Potenza massima Per qualsiasi posizione della manopola diversa da quella...
  • Page 21 Precauzioni e consigli oppure di un sistema di comando a distanza separato. Smaltimento ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle alle norme internazionali di sicurezza. norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e •...
  • Page 22 ! Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore. Anomalie e rimedi Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l’assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
  • Page 23 Installation • Liquid petroleum gas sinks to the floor as it is heavier than air. Therefore, rooms containing LPG cylinders must also be equipped with vents to allow gas to escape in ! Before operating your new appliance please read this the event of a leak.
  • Page 24 Electrical connection Hook fastening diagram Hobs equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate (this is located on the lower part of the appliance). The earth wire in the cable has a green and yellow cover.
  • Page 25 ! Check that the pressure of the gas supply is consistent 1. Turn the tap to the low flame position; with the values indicated in Table 1 (“Burner and nozzle specifications”). This will ensure the safe operation and 2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which longevity of your appliance while maintaining efficient is positioned in or next to the tap pin, until the flame is energy consumption.
  • Page 26 Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Natural Gas Burner Diameter Thermal power By-Pass Nozzle Flow* Nozzle Flow* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 Nomin. Ridot. (mm) (mm) (mm) Fast (R) 3,00 0,70 Semi Fast (S) 1,90 0,40 Auxiliary (A) 1,00 0,40 Triple Crown (TC)
  • Page 27 Start-up and use When the selector knob is in any position other than the off position, the ‘on’ light comes on. ! The position of the corresponding gas burner or electric Practical advice on using the burners hotplate* is shown on every knob. To ensure the burners operate efficiently: Gas burners •...
  • Page 28 General safety • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • This is a class 3 built-in appliance. • Gas appliances require regular air exchange to Disposal maintain efficient operation. When installing the hob, •...
  • Page 29 Gas tap maintenance Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, the tap must be replaced. ! This procedure must be performed by a qualified technician authorised by the manufacturer. Troubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all.
  • Page 30 Installation • La pièce doit prévoir un système qui consent un apport d’air nécessaire à une régulière combustion. Le flux d’air nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2 ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter /h par kW de puissance installée.
  • Page 31 • Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés à Aération au moins 420 mm de distance du plan de travail (voir figure). Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé En cas d’installation de la table d’installer le four de manière à...
  • Page 32 • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier) ! Le raccordement à l’installation de gaz doit être effectué Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
  • Page 33 2. Déposez la manette et tournez la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à ce que vous obteniez une petite flamme régulière; 3. Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le brûleur et tournez brusquement la manette de la position de ralenti à...
  • Page 34 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz liquidés Gaz natural Air propané (2) Brûleur Diamêtre Puissance By-pass Injecteur Débit* Injecteur Débit* Injecteur Débit* (mm) thermique 1/100 1/100 (g/h) 1/100 (l/h) 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) Nomin.
  • Page 35 A 15°C et 1013 mbar-gaz sec Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturel G20 P.C.S. = 37.78 MJ/m Naturel G25 P.C.S. = 32.49 MJ/m Air Propané P.C.S. = 25.72 MJ/m (1) Voir la plaquette d’immatriculation de l’appareil. PF 64/HA PF 631 E/HA PF 640 E/HA...
  • Page 36 Mise en marche et utilisation Toute position de la manette autre que la position “éteint” entraîne l’allumage du voyant de fonctionnement. ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* Conseils pratiques pour l’utilisation des correspondante est indiquée sur chaque manette. brûleurs Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas : Brûleurs à...
  • Page 37 Précautions et conseils • S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre par une minuterie externe ou un système de ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux télécommande séparée.
  • Page 38 • Les parties démontables des brûleurs doivent être Le brûleur s’éteint quand il est réglé sur la position lavées fréquemment à l’eau chaude avec du détergent de minimum. en éliminant soigneusement toute incrustation. Avez-vous contrôlé si : • Dans le cas de tables équipées d’allumage automatique, •...
  • Page 39 Instalación • Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben tener ! Es importante conservar este manual para poder aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación consultarlo en todo momento.
  • Page 40 Conexión eléctrica Esquema de fijación de los ganchos Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (ubicada en la parte inferior de la encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde.
  • Page 41 En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, Los quemadores no necesitan de ninguna regulación de utilice reguladores de presión conformes con las Normas aire principal. Nacionales vigentes. • Regulación de los mínimos ! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y una mayor duración del aparato, verifique que la 1.
  • Page 42 Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas liquido Gas natural Quemador Diametro Potencia térmica By-Pass pico capacid.* pico capacid.* kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) Nomin. Reduc. (mm) (mm) (mm) Ràpido (R) 3,00 0,70 Semi Ràpido (S) 1,90 0,40 Auxiliari (A) 1,00...
  • Page 43 Puesta en funcionamiento y Posición Placa normal o rápida Apagado Potencia mínima ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente. 2 - 5 Potencia intermedias Quemadores a gas Potencia máxima El quemador elegido se puede regular con el mando En todas las posiciones del mando diferentes a la correspondiente de la siguiente manera:...
  • Page 44 ! Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario calentar las o que no tengan familiaridad con el producto, a menos placas de cocción a la máxima temperatura durante 4 minutos, que no sean vigiladas por una persona responsable sin olla. Durante esta fase inicial, el revestimiento protector se de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones endurece y alcanza la máxima resistencia.
  • Page 45 calcárea o con detergentes agresivos (que contengan fósforo). Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. Es además importante secar los posibles derrames de agua. Mantenimiento de las llaves de gas Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será...
  • Page 46 Instalação • Os gases de liquefeitos de petróleo, mais pesados do que o ar, estagnam-se embaixo. Portanto, as salas que contiverem cilindros de GLP devem possuir aberturas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a para fora, de maneira que possibilitem o escoamento qualquer momento.
  • Page 47 Ligação eléctrica Esquema para prender os ganchos Os planos equipados com cabo de alimentação de três pólos são predispostos para o funcionamento com uma corrente alternada na tensão e a frequência de alimentação indicada na placa de identificação (situada na parte inferior do plano).
  • Page 48 ! Para garantir um funcionamento seguro, uma utilização • Regulação dos mínimos de energia apropriada e maior duração da aparelhagem, assegurar-se que a pressão de alimentação respeite 1. Coloque a torneira na posição de mínimo; os valores indicados na tabela 1 “Características dos queimadores e dos bicos”.
  • Page 49 Características dos queimadores e bicos Tabela 1 Gás liquefeito Gás natural Queimador Diâmetro Poténcia térmica By-Pass bico capacid.* bico capacid.* kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) Nomin. Reduz. (mm) (mm) (mm) Ràpido (R) 3,00 0,70 Semi Ràpido (S) 1,90 0,40 Auxiliar (A) 1,00 0,40...
  • Page 50 Início e utilização Posição Placa normal ou rápida Apagado ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. Potência mínima Queimadores a gás 2 - 5 Potências intermediárias O queimador escolhido pode ser regulado mediante o Potência máxima respectivo botão da seguinte maneira : Para qualquer posição do selector diferente daquela de...
  • Page 51 ! Antes da primeira utilização, é necessário aquecer as chapas pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades de cosedura na temperatura máxima durante aproximadamente físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes 4 minutos, sem panela. Durante esta fase inicial, o forro de ou que não tenham familiaridade com o produto, a não protecção endurece-se e obtém a máxima resistência.
  • Page 52 • Limpe as chapas eléctricas com um trapo húmido e • As grades foram invertidas. unte-as com um pouco de óleo quando ainda estiverem mornas; • O aço inoxidável poderá manchar-se se ficar em contacto durante muito tempo com água fortemente calcária ou com detergentes agressivos (contendo fósforo).
  • Page 53 Installation Oder auf indirekte Weise durch Locale Locale angrenzende Räume, die mit adiacente da ventilare ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig e i n e m i n s F r e i e f ü h r e n d e n auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Page 54 Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwischen Bei Installation über einem Einbaubackofen ohne 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt. Um eine K ü h l s y s t e m - Z w a n g s b e l ü f t u n g m ü s s e n A b - u n d optimale Befestigung der Kochmulde zu gewährleisten, Zuluftöffnungen vorgesehen werden, um eine geeignete sollten sämtliche zur Verfügung stehenden Haken...
  • Page 55 ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt Anschluss bitte sicher, dass der Inox-Schlauch nicht mit werden. beweglichen Teilen in Berührung kommt oder an irgendeiner Stelle eingedrückt wird. ! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf ! Verwenden Sie ausschließlich Schläuche und nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
  • Page 56 ! Bei Flüssiggasen muss die Einstellschraube ganz angezogen werden. ! Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung mit einem der neuen Gasart entsprechenden Etikett (in unseren Kundendienstzentren erhältlich). ! Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen Werten abweichen, oder nicht konstant sein, muss das Zuleitungsrohr mit einem geeigneten Druckregler (gemäß...
  • Page 57 Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Erdgas Flüssiggas Brenner Durch- Wärme- By-pass Düse Menge* Düse Menge* messer leistung 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) Nom. Red. (mm) (mm) Butan Propan (mm) Starkbrenner (R) 3,00 0,70 Mittelstarker 1,90 0,40 Brenner (S) Hilfsbrenner (A) 1,00 0,40...
  • Page 58 Inbetriebsetzung und Gebrauch Bei jeder beliebigen Einstellung, abgesehen von der der Position ‘AUS’, schaltet sich die Kontrollleuchte ein. ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Praktische Hinweise zum Gebrauch der Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht. Brenner Um optimale Leistungen zu gewährleisten, ist Folgendes Gasbrenner zu beachten: Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden...
  • Page 59 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit und gebaut.
  • Page 60 wobei zu kontrollieren ist, dass die Löcher der Das Kochgeschirr steht nicht sicher. Flammenkränze nicht verstopft sind. Bitte kontrollieren Sie, ob: • Reinigen Sie die Elektroplatten mit einem feuchten • der Topfboden auch vollständig eben ist; Tuch und reiben Sie sie mit etwas Öl ein, wenn sie noch •...
  • Page 61 Het installeren Dit systeem kan worden uitgevoerd door lucht direct van buiten te ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere onttrekken door middel van een raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, buis met een doorsnede van of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat minstens 100 cm en die zodanig te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Page 62 • De opening van het meubel moet de afmetingen hebben Als de kookplaat wordt geïnstalleerd boven een inbouwoven die in de afbeelding zijn aangegeven. die niet beschikt over een afkoelmechanisme met ventilator, De bevestigingsklemmen maken een bevestiging moet de nodige ventilatie binnen het meubel worden bereikt mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van door het creëren van openingen voor de toe- en afvoer van tussen de 20 en 40 mm dik.
  • Page 63 ! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. ! Gebruik uitsluitend buizen en afdichtingen die voldoen aan de geldende landelijke normen. ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Controleren gasdichtheid ! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de Service).
  • Page 64 TYPEPLAATJE Elektrische zie typeplaatje aansluitingen Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: - 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en daaropvolgende ! Bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel dicht wijzigingen - 2004/108/EEG van 15/12/04 worden geschroefd. (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen ! Aan het einde van deze handelingen moet u het oude - 93/68/EEG van 22/07/93 en etiket van de gasinstelling vervangen met het etiket dat...
  • Page 65 Tabel 1 (Voor Nederland) Natuurlijk gas Gaspit Doorsnee Thermisch vermogen Straal. Bereik* (l/h) (mm) kW (p.c.s. *) 1/100 (mm) Nominale Gered. G 25 Snel (R) 3,00 0,70 Half Snel (S) 1,90 0,40 Hulp (A) 1,00 0,40 Drievoudige Ring (TC) 2,50 0,80 Spanning Nominale (mbar)
  • Page 66 Starten en gebruik Als de knop niet op uit staat zal het controlelampje aangeven dat de kookplaat in werking is. ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of Praktisch advies voor het gebruik van de de elektrische plaat* zich precies bevindt. branders Gasbranders Voor een optimaal rendement dient u het volgende te...
  • Page 67 Voorzorgsmaatregelen en onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het advies apparaat werkt. • Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. • Het apparaat is niet geschikt om te worden Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de ingeschakeld m.b.v.
  • Page 68 • Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er voor langere tijd kalkhoudend water of agressieve schoonmaakmiddelen (fosforhoudend) op hebben gelegen. Spoel en droog het dus na het schoonmaken goed af. Droog watervlekken altijd gelijk af. Onderhoud gaskranen Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast blijven zitten;...
  • Page 69 Montaj • Sıvılaştırılmış petrol gazları, havadan daha ağır olduklarından, aşağıya doğru çökerler. Dolayısıyla LPG tüpleri bulunan mekânlarda dışarı açılan bu ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının pencereler, olası gaz kaçaklarını aşağı kısımdan tahliye muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazın satılması, başkasına edecek şekilde ayarlanmalıdırlar.
  • Page 70 Elektrik bağlantısı Kanca sabitleme şeması Üç kutuplu besleme kablosuyla donatılmış set üstü ocaklar, özellikler etiketi (set üstü ocağın alt kısmına yerleştirilmiştir) üzerinde belirtilmiş olan gerilim ve besleme frekansı değerlerinde dalgalı akımla çalışacak şekilde üretilmiştir. Kablonun topraklama iletkeni sarı-yeşil renklerindedir. Setüstü ocağın ankastre bir fırın üzerine monte edilmesi durumunda, fırın ile ocağın elektrik bağlantısı, hem elektrik emniyeti Çalışma tezgahı...
  • Page 71 ! Emniyetli bir çalışma, uygun enerji kullanımı ve cihazın 1. Gaz vanasını minimum konumuna getiriniz; ömrünün uzun olması için, besleme basıncının tablo 1 “Brülör ve memelerin özellikleri”nde gösterilen değerler 2. Düğmeyi söküp vana milinin iç tarafında ya da yanında arasında olduğundan emin olunuz. bulunan ayar vidasına küçük ve düzenli bir alev elde edene kadar müdahale ediniz.
  • Page 72 Brülör ve memelerin özellikleri Tablo 1 Sıvı gaz Doğal gaz Brülör Çap Termik güç kW By-pass Meme Taşıma gücü* Meme Taşıma (mm) (üst ısı gücü*) 1/100 1/100 l/saat 1/100 gücü* (mm) l/saat Nominal Azaltılmış (mm) (mm) Hızlı 0.70 3.00 (Büyük) (R) Yarı...
  • Page 73 Başlatma ve kullanım Düğme kapalı konumundan farklı konuma ayarlanınca çalışma uyarı lambası yanmaya başlar. ! Her bir düğme üzerinde kumanda ettiği gaz brülörünün ya Brülörlerin kullanımı için pratik tavsiyeler da elektrikli levhanın* konumu belirtilmiştir. En yüksek performansı elde edebilmek amacıyla aşağıdaki hususları...
  • Page 74 Servis ve bakım “Yerleştirme” bölümüne ilişkin paragrafta belirtilmiş olan şartlara uyulduğundan emin olunuz. • Verilmiş olan talimatlar sadece kitapçıkta ve sicil Elektrik akımının devre dışı bırakılması plakasında sembolü bulunan ülkeler için geçerlidir. Herhangi bir işlem yapmadan önce cihazın elektrik • Cihaz, meskenlerde kullanılmak üzere tasarlanmış olup şebekesine bağlantısını...
  • Page 75 Alev emniyet aygıtına sahip olan versiyonlarda yanık kalmıyor. Aşağıdaki durumları kontrol ediniz: • Düğmeye tamamen basılmamış olabilir. • Emniyet donanımının devreye girmesi için düğme yeterince basılı tutulmamış olabilir. • Brülörün emniyet donanımının karşısına gelen gaz çıkış delikleri tıkanmış. Brülör minimum pozisyonunda yanık kalmıyor. Aşağıdaki durumları...
  • Page 76 .‫المحرق ال يشتعل أو أن اللهب ليس موحدا حول المحرق‬ :‫افحص فيما إذا‬ .‫• ثقوب الغاز على المحرق مسدودة‬ .‫• كل األجزاء القابلة لإلزالة التي يتألف منها المحرق، مركبة كما يجب‬ .‫• توجد ريح قوية بجانب الجهاز‬ .‫اللهب ينطفئ في الطرازات المزودة بجهاز أمان‬ :‫تأكد...
  • Page 77 ‫يتوجب على المستهلكين االتصال بسلطتهم المحلية أو بتاجر التجزءة فيما‬ ‫• عند إزالة أو تغيير موضع الجهاز، استخدم دائما المسكات المزودة على‬ .‫يتعلق بالمعلومات المتعلقة بالطريقة الصحيحة للتخلص من جهازهم القديم‬ .‫جانبي الفرن‬ .‫• ال تالمس الجهاز وأنت حافي القدمين أو بيدين ورجلين مبللتين أو رطبتين‬ ‫الصيانة...
  • Page 78 ‫بدء التشغيل واالستخدام‬ .‫• استخدم دائما إناء طهي له قاعدة مستوية وغطاء‬ .‫• عند وصول محتويات اإلناء إلى درجة الغليان، أدر المفتاح إلى الحد األدنى‬ .‫! الوضع المالئم لمحرق الغاز أو صفيحة التسخين الكهربائية* يظهر على كل مفتاح‬ (‫ قطر أواني الطهي )سم‬Ø ‫المحرق‬...
  • Page 79 ‫مواصفات المحارق والفوهات‬ 1 ‫الجدول‬ ‫غاز طبيعي‬ ‫الغاز السائل‬ *‫التدفق‬ ‫فوهة‬ *‫التدفق‬ ‫فوهة‬ ‫جانبي‬ ‫الطاقة الحرارية‬ ‫القطر‬ ‫المحرق‬ ‫لتر/ساعة‬ 1/100 ‫جرام/ساعة‬ 1/100 1/100 (p.c.s.*) ‫كيلو واط‬ (‫)ملم‬ (‫)ملم‬ (‫)ملم‬ (‫)ملم‬ ‫أحمر‬ ‫أسمية‬ 0.70 3.00 (R) (‫سريع )كبير‬ 0.40 1.90 (S) (‫نصف سريع )متوسط‬ 0.40 1.00 (A) (‫إضافي...
  • Page 80 ‫1. افتح الحنفية على وضع اللهب المنخفض؛‬ 1 ‫! تحقق من أن ضغط مصدر الغاز يتطابق مع القيم المشار إليها في الجدول‬ ‫)"مواصفات المحرق والفوهة"(. سوف يضمن ذلك التشغيل اآلمن واالستمرارية‬ ‫2. أخلع المقبض وقم بضبط مسمار الضبط والذي يوجد في قضيب الحنفية أو‬ .‫لجهازك...
  • Page 81 ‫التوصيالت الكهربائية‬ ‫مخطط التثبيت بالخطافات‬ ‫األفران المزودة بكبل تغذية طاقة ثالثي األقطاب، مصممة لتعمل مع تغيير فولطية‬ ‫الدائرة الكهربائية والتردد المشار إليهما على لوحة بيانات الجهاز )يوجد بالجزء‬ .‫السفلي من الجهاز(. سلك التأريض في الكابل له غطاء باللونين األخضر واألصفر‬ ‫إذا...
  • Page 82 ‫لذلك، فإن أسطوانات الغازات البترولية السائلة، سواء كانت ممتلئة تماما ً أو‬ ‫التركيب‬ ‫جزئيا ً ، يجب أال يتم تركيبها أو تخزينها في الغرف أو مناطق التخزين التي‬ ،‫تقع أسفل المستوى األرضي )البدروم وغيره(. ي ُوصى باالحتفاظ باألسطوانة‬ ‫! قبل تشغيل جهازك الجديد، يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه بعناية. إنه يحتوي‬ ‫الجاري...
  • Page 84 195061710.03 06/2012 - XEROX FABRIANO...