Télécharger Imprimer la page

Mitsubishi Alpha2 Série Manuel D'installation page 3

Publicité

α
2 Series Controller
Manuale di installazione
Manual de Instalación
Installationshandbok
JY992D97502C
Attenzione
ITL
Tutti gli interventi relativi ai collegamenti elettrici dell'a devono essere eseguiti da un tecnico o un ingegnere esperto delle
norme nazionali e locali riguardanti gli impianti elettrici.
Prima di rimuovere il coperchio, disinserire tutti i terminali dallíalimentazione.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di cablaggio è necessario disinserire l'alimentazione di corrente.
I cavi di ingresso e di uscita non devono essere instradati nello stesso cavo multipolare o condividere lo stesso filo.
La lunghezza dei cavi di entrata ed uscita deve essere inferiore a 30m.
Il filo dovrebbe usare un cavo singolo, un capocorda di stringimento o avvolgere insieme I fili con cautela.
α
Non collegare l´estremitá saldata di un filo al
2 Series Controller.
Per evitare danneggiamenti del filo, serrare con una coppia di 0,5 ~ 0,6 N⋅m.
Non installate in aree soggette a: polvere eccessiva o conduttiva, gas corrosivo o infiammabile, umidità o pioggia, calore
eccessivo, urti regolari o vibrazione eccessiva.
I connettori devono essere coperti per evitare il rischio di lesioni dovute al contatto con conduttori "sotto tensione".
α
L'
2 deve essere installato in cassette progettate per l'installazione di dispositivi conformi alla norma DIN 43880 o in un
regolatore di tensione.
Lasciare almeno 10 mm di spazio per la ventilazione tra i bordi superiore e inferiore dell'
α
Del systema
2 non progettata per essere utilizzata in applicazioni critiche quali quelle di sicurezza e quelle a rischio di vita.
La MITSUBISHI ELECTRIC non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un'installazione o un funzionamento
inadeguato degli apparecchi o degli accessori.
α
Per favore leggere il manuale dell´hardware di
2 Series e il manuale di programmazione di
informazioni.
Atención
ESP
Un técnico o ingeniero experimentados en los estándares eléctricos nacionales y locales debe realizar todas las tareas
α
asociadas con el cableado eléctrico del
2.
Desconectar todos los terminales de la fuente de alimentación de energía antes de retirar la cubierta.
Desconecte el suministro de electricidad antes de ejecutar cualquier operación de alambrado.
Los cables de entrada y salida no deben ser pasados a través del mismo cable multieje o compartir el mismo alambre.
La longitud del cable de entrada y salida debe ser menor a 30 m.
Como alambre debe utilizarse un cable único, un terminal de presión o un conductor de hilos retorcidos.
α
El cable soldado no debe conectarse con el controlador de la serie
2.
Para evitar daños del cable, debe aplicarse un torque de 0,5 ~ 0,6 N⋅m.
α
El diseño seguro de
2 Series significa que el usuario puede instalarlo casi en todas partes, pero se deberían tomar en
consideración los siguientes puntos. No lo instale en zonas con polvo excesivo o conductor, corrosivos o gas inflamable,
humedad o lluvia, calor excesivo, impactos usuales o vibración excesiva.
Los conectores deben estar recubiertos para prevenir algún daño por contacto con los alambres "energizados".
α
El
2 debe instalarse en gabinetes que estén diseñados para el conjunto de dispositivos, que cumplen con DIN 43880 o en
una caja de control.
Dejar un mínimo de 10 mm de espacio para ventilación entre los bordes superior e inferior del
α
El
2 no está diseñado para utilizar en situaciones críticas que ponen la vida en peligro ni en aplicaciones de seguridad
contra averías.
MITSUBISHI ELECTRIC no asumirá responsabilidad alguna de los daños que se hayan podido producir por causa de una
instalación inadecuada o por un uso inapropiado tanto de las unidades como de los accesorios.
Para mayores informaciones, le rogamos leer los Manuales de Programación y Hardware de la serie
Viktigt
SWE
α
Alla arbetsuppgifter rörande elektrisk anslutning av styrenheter i
2-serien måste utföras av tekniker med utbildning i och
erfarenhet av lokala och nationella regler för elarbeten.
Koppla bort samtliga anslutningar från strömförsörjningen innan skyddet avlägsnas.
Stäng av strömmen före elarbeten.
In- och utgående kablar skall inte dras i samma flerledarkabel eller dela samma ledare.
Ingående respektive utgående kabel får vara högst 30 m långa.
Enkeltrådig kabel skall skarvas med klämskarvdon. Flertrådiga ledare skall omsorgsfullt tvinnas ihop.
α
Löd inte kablarnas anslutningar till styrenheten av
2-serien.
För att undvika att skada kabeln, drar du åt med 0,5 ~ 0,6 N⋅m.
Installera inte i områden med mycket damm, ledande damm, korrosiv eller brännbar gas, fukt eller regn, stark värme, kraftiga
stötar eller kraftig vibration.
Anslutningarna måste vara täckta, för att förhindra kontakt med spänningsförande ledare.
α
Styrenheten serie
2 måste installeras i skåp avsedda för montering av enheter som uppfyller DIN 43880, eller i en
styrenhetsbox.
Lämna för ventilationens skull minst 10 mm utrymme mellan övre respektive nedre kant av a1-styrenheten och höljets väggar.
α
2 är inte avsedd att användas i livskritiska eller felsäkra tillämpningar.
Mitsubishi Electric är under inga omständigheter ersättningsskyldigt eller ansvarigt för följdskador som kan uppstå till följd av
installation eller användning av utrustningen.
α
Ytterligare information finns i maskinvaruhandboken för
2- och programmeringshandboken för
1. Dimensions
Figure1.
ITL
Dimension
6
+
-
( A )
( B )
1
2
3
4
5
6
P O W E R
2 4 V D C
A L 2 - 2 4 M R - D
R E L A Y
O U T P U T
O U T 1
O U T 2
O U T 3
O U T 4
1 2 4 . 6
2. WIRING DIAGRAMS
Figure2.
Lavorazione definitiva del cavo
ITL
Fin de procesamiento del cable
ESP
Kabelns ände
SWE
Collegare gli ingressi e le uscite con fili di diam. da 0,13 mm
ITL
α
2 e le pareti circostanti.
Per evitare di danneggiare il filo, serrare con una coppia di 0,5~0,6 N ⋅m.
Cavo saldato:
togliere la guaina, torcere l´anima dei fili, poi collegare il cavo (o usare un capocorda a
strozzamento).
Cavo singolo:
togliere la guaina, poi collegare il cavo.
α
Alambrar las entradas y salidas usando alambre de 0,13 mm
2 Series per ulteriori
ESP
Para evitar daños del cable, debe aplicarse un torque de 0,5~0,6 N⋅m.
Cable retorcido: Remover el revestimiento, retorcer las almas y conectar luego el cable (o utilizar un terminal de
presión).
Cable único:
Remover el revestimiento y conectar luego el cable.
SWE
Anslut in-och utgångarna med kabel 26 -12 AWG (0,13 - 3,31 mm
För att undvika att skada kabeln, drar du åt med 0,5~0,6 N⋅m.
Flertrådig kabel: Avlägsna höljet, tvinna trådarna och anslut kabeln (eller använd klämkoppling).
Entrådig kabel: Avlägsna höljet och anslut kabeln.
Figure3.
ITL
Circuito di alimentazione
raccomandato
ESP
Cableando la alimentación
Rekommenderat kretsschema
SWE
för strömförsörjning
α
2 y las paredes circundantes.
Ref.
Item Description
Tensione di alimentazione
1
Alimentación
α
2.
Strömförsörjning
Dispositivo di isolamento circuito
2
Dispositivo de aislamiento de circuito
Frånskiljare
Indicatore pilota di accensione
3
Indicador para conexión de tensión
Indikator för tillslagen spänning
Dispostivo di protezione circuito limitare a 1,0A
4
Dispositivo de protección con límite de 1,0A
Överströmsskydd 1,0 A.
α
-serien.
ESP
Dimensiones
SWE
Mått
+
-
E 0 1
E 0 2
D C I N P U T
7
8
9
1 0
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
E S C
+
-
+
-
E 0 3
E 0 4
O K
5
6
7
8
9
O U T
6
5 2
26 -12 AWG
7mm(0.276") ± 0.5mm(0.02")
2
2
a 3,31 mm
.
2
2
- 3,31 mm
(26 - 12 AWG).
2
).
L
N
MC
L
N
Start
MC
+ -
"L" and "N"
terminals are
not reversible.
Ref.
Item Description
α
Sistema
2
α
5
Sistema
2
α
2 huvudenhet
Interruttore di emergenza
6
Interruptor de parada de emergencia
Nödstopp
Contatto interruttore magnetico
7
Conmutador magnético
Magnetbrytarkontakt
Tensione di alimentazione per carico
8
Alimentación de tensión para carga
Strömförsörjning för last
Figure4.
AL2-***-A
ITL
AL2-***-A
ESP
SWE
AL2-***-A
mm
Ref.
Item Description
Tensione di alimentazione CA: 100-240V CA, 50/60Hz
1
Alimentación CA:100 - 240V CA, 50/60 Hz
Växelströmsförsörjning, 100 - 240 V AC, 50/60 Hz
Dispositivo di isolamento circuito
2
Dispositivo de aislamiento de circuito
Frånskiljare
Dispostivo di protezione circuito limitare a 1,0A
3
Dispositivo de protección con límite de 1,0A
Överströmsskydd 1,0 A.
Morsetti di tensione CA
4
Bornas de tensión CA
Växelströmsplintar
Figure5.
AL2-***-D (Sink/Source)
ITL
ESP
Source Input Wiring Diagram
+
-
(A) (B)
1
2
3
4
5
6
7
8
INPUTS
Ref.
Item Description
Tensione di alimentazione CC: 24V CC
1
Alimentación CC: 24V CC
Likströmsförsörjning 24 V
Dispositivo di isolamento circuito
2
Dispositivo de aislamiento de circuito
Frånskiljare
Dispostivo di protezione circuito limitare a 1,0A
3
Dispositivo de protección con límite de 1,0A
Överströmsskydd 1,0 A.
Morsetti di tensione CC
4
Bornas de tensión CC
Likströmsplintar
Figure6.
AL2-**R-*
ITL
AL2-**R-*
ESP
AL2-**R-*
SWE
Ref.
Item Description
α
Sistema
2
α
1
Sistema
2
α
2 huvudenhet
Uscite mutuamente esclusive
2
Salidas mútuamente exclusivas
Ömsesidigt uteslutande utgångar
Dispositivi di uscita
3
Dispositivos de salida
Utenheter
Dispostivo di protezione vedi Table 1
4
Dispositivo de protectción ver la Table 1
Överströmsskydd - se tabell 1 för säkringsstorlek.
Table 1.
Dispositivo di protezione circuito (fusibile)
ITL
ESP
Voltaje de la protección del circuito (fusible)
SWE
Skydd (säkring)
Circuit Protection (Fuse)
Circuit Voltage
AL2-24MR-* (O01 - O04)
AL2-14MR-* (O01 - O06)
5V DC
10A / Circuit
12V DC
10A / Circuit
24V DC
10A / Circuit
100V AC~
10A / Circuit
240V AC~
10A / Circuit
"L" and "N" terminals are
L
not reversible.
N
L
N
1
2
3
4
5
6
7
8
INPUTS
Ref.
Item Description
Terminali non utilizzati
5
Terminales sin uso
Icke använda plintar
Morsetti di ingresso
6
Bornas de entrada
Ingångar
Interruttore di ingresso
7
Interruptores de entrada digitales
Digitala ingångsväljare
AL2-***-D (Sink/Source)
AL2-***- D (Sink/Source)
SWE
Sink Input Wiring Diagram
+
-
(A) (B)
1
2
3
4
5
6
7
8
INPUTS
Ref.
Item Description
Morsetti di ingresso Sink/Source
5
Bornas de entradas Sink/Source
Sink/source-ingångsplintar
Interruttori di ingresso sensore
6
Conmutadores de entrada del sensor
Sensoringångsväljare
Morsetti di ingresso
7
Bornas de entrada
Ingångar
Ingresso analogico (Solo per sorgente di ingresso DC)
8
Entrada análoga (Sólo entrada de fuente DC)
Analog ingång (Endast DC-source-ingångsplintar)
Relay Output Wiring
OUT1
OUT2 OUT3 OUT4
OUT5 OUT6
Ref.
Item Description
Interruttore di emergenza
5
Interruptor de parada de emergencia
Nödstopp
Tensione CC
6
Tensión CC
Likströmsförsörjning
Tensione CA
7
Tensión CA
Växelströmsförsörjning
Relay
AL2-24MR-* (O05 - O09)
3A / Circuit
3A / Circuit
3A / Circuit
3A / Circuit
3A / Circuit

Publicité

loading