WARNING /WARNUNG /AVERTISSEMENT
/ADVERTENCIA /AVVERTENZA /OSTRZEŻENIE
Schematic diagram of correct operation
/ Schema der richtigen Bedienung
/ Schéma de fonctionnement correct
/ Diagrama de funcionamiento correcto
/ Diagramma del corretto funzionamento
/ Prawidłowy sposób napełniania podstawy
EN: When injecting water into the base, the water injection pipe is about
1cm above the water injection nozzle. Do not directly put the water
injection pipe into the water injection nozzle, otherwise the base will be
broken due to uneven stress!
DE: Beim Einspritzen von Wasser in den Sockel befindet sich das
Wassereinspritzrohr etwa 1 cm oberhalb der Wassereinspritzdüse.
Stecken Sie das Wassereinspritzrohr nicht direkt in die
Wassereinspritzdüse, sonst bricht der Sockel durch ungleichmäßige
Belastung!
FR: Lors de l'injection d'eau dans la base, le tube d'injection d'eau est à
environ 1 cm au-dessus de la buse d'injection d'eau. N'insérez pas
directement le tuyau d'injection d'eau dans la buse d'injection d'eau,
sinon la base se fissurera en raison d'une contrainte inégale !
ES: Al inyectar agua en la base, el tubo de inyección de agua se
encuentra aproximadamente 1 cm por encima de la boquilla de
inyección de agua. ¡No coloque directamente el tubo de inyección de
agua en la boquilla de inyección de agua, de lo contrario la base se
romperá debido a la tensión desigual!
IT: Quando si inietta acqua nella base, il tubo di iniezione dell'acqua si
trova a circa 1 cm sopra l'ugello di iniezione dell'acqua. Non inserire
direttamente il tubo di iniezione dell'acqua nell'ugello di iniezione
dell'acqua, altrimenti la base si romperà a causa di uno stress
irregolare!
PL: Podczas napełniania podstawy wodą rurka doprowadzająca
powinna znajdować się minimum 1 cm nad otworem w podstawie. Aby
uniknąć uszkodzenia podstawy, nie należy wkładać rurki
doprowadzającej wodę do otworu.
20
Error operation diagram
/ Schematische Darstellung des falschen Betriebs
/ Schéma de dysfonctionnement
/ Diagrama de funcionamiento incorrecto
/ Diagramma dello sbagliato funzionamento
/ Nieprawidłowy sposób napełniania podstawy
EN
Return / Damage Claim Instructions
DO NOT discard the box / original packaging.
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
Take a photo of the box markings.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Send us an email with the images requested.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
DE
Rücksendung/Beschädigung Anweisungen
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Falls
eine
Rücksendung
erforderlich
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
ist,
muss
der Artikel
in
der
21