Page 1
MANUALE USO E MANUTENZIONE AEROEVAPORATORI A SOFFITTO DOPPIO FLUSSO USE AND MAINTENANCE HANDBOOK CEILING UNIT COOLERS DUAL AIR FLOW BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG DOPPELLUFTSTROM- DECKENLUFTVERDAMPFER D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN AÉROÉVAPORATEUR DE PLAFOND À DOUBLE FLUX MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO AEROEVAPORADOR DE TECHO DE DOBLE FLUJO RDF REV.07 03_19...
Page 3
ITALIANO SOMMARIO 1. Scopo del manuale pag. 3 2. Norme di uso generale pag. 3 3. Modo di identificazione della macchina pag. 3 4. Installazione pag. 5 5. Collegamento frigorifero pag. 6 6. Collegamento scarico condensa pag. 6 7. Installazione elettrica pag.
Page 4
Tutti gli evaporatori RDF rientrano nella categoria 0 secondo la direttiva 97/23/CE (P.E.D.) Fig. 1 P+300 min 700 min 700 Etichetta di riconoscimento Dettaglio A RDF versione a 3 motoventilatori con 3 staffe di fissaggio Tabella caratteristiche modelli RDF –250 Modello 1250 2250...
Page 6
Come riportato nella fig.3.2 part.A, collegare l’uscita della valvola termostatica al distributore già corredato da connessione a flangiare. Predisporre il tubo dell’equilibrio esterno che dovrà essere saldato sulla valvola termostatica e vicino all'estremità del collettore dell'evaporatore nella posizione mostrata in Fig. 3.2 Part. B. Posizionare il bulbo della valvola termostatica immediatamente prima del tubo dell’equilibrio esterno posto sul collettore di aspirazione.
Page 7
a temperatura negativa, la linea di scarico deve essere riscaldata durante il periodo di sbrinamento, con una resistenza al silicone (optional) da circa 100W posta al suo interno. INSTALLAZIONE ELETTRICA Le operazioni di collegamento elettrico, devono essere eseguite da personale qualificato in possesso dei requisiti tecnici necessari stabiliti dal paese dove viene installata la macchina ...
Page 8
Fig. 4 400V/3Ph/50-60Hz 230V/1Ph/50-60Hz Fig. 5 230V/1Ph/50-60Hz 230V/1Ph/50-60Hz 1250 2250 3250 4250 Modello 1250ED 2250ED 3250ED 4250ED Motoventilatori n x ømm 1 x 250 2 x 250 3 x 250 4 x 250 Assorbimento 0,45 0,90 1,35 motoventilatori Potenza 1650 2500 3150 resistenze...
Page 9
Fig. 6 "A" 230V/1Ph/50 Hz 400V/3Ph/50-60Hz Fig. 7 "A" 230V/1Ph/50-60Hz 230V/1Ph/50 Hz RDF Pag. 9 REV.07 03_19...
Page 10
23503 - 23503ED 33503 - 33503ED 43503 - 43503ED 53503 - 53503ED Modello 23507 - 23507ED 33507 - 33507ED 43507 - 43507ED 53507 - 53507ED 3 x 350 4 x 350 5 x 350 Motoventilatori 2 x 350 ømm Assorbimento 1,28 1,92 2,56...
Page 11
Fig. 8 Pannello lato collegamento Gocciolatoio condensa Frigorifero ed elettrico tubazioni Batteria Scatola elettrica Resistenza di sbrinamento Attacco scarico acqua di condensa Molle montaggio resistenza Carenatura Gocciolatoio Fig. 9 Pannello lato collegamento frigorifero ed elettrico Gocciolatoio condensa tubazioni Resistenza di sbrinamento Scatola elettrica Batteria...
Page 12
SMALTIMENTO Qualora la macchina sia messa fuori servizio, è necessario scollegarla dall’impianto elettrico. Il gas contenuto all’interno dell’impianto non deve essere disperso nell’ambiente. GUASTI Cause – rimedi Problema Causa possibile Rimedio Durata fase sbrinamento troppo breve. Aumentare il tempo di sbrinamento. Intervallo tra due sbrinamenti troppo Aumentare i cicli di sbrinamento.
Page 13
ENGLISH Contents Handbook purpose pag. 13 Norms for general use pag. 13 Machine identification pag. 13 Installation pag. 15 Refigerating connection pag. 16 Condensate drain connection pag. 16 Electrics installation pag. 16 Technical data pag. 19 Maintenance and cleaning pag. 19 10.
Page 14
(*) According to EN378/1 norm belong to the group 2 the following gas types: R22,R134a,R507,R404A,R407C,R410A,R410B All RDF range unit coolors belongs to CAT 0 in conformity with the 97/23/CE (P.E.D.) directive. Drawing 1 P+300 min 700 min 700 Identifying label Detail A RDF version with 3 fan motors and 3 fixing brackets;...
Page 15
Features table for model RDF –350 33507 43503 43507 53503 53507 23503 23507 33503 Model 23503ED 23507ED 33503ED 33507ED 43503ED 43507ED 53503ED 53507ED 1020 1470 1920 2370 Dimensions (mm) Ø inlet 12x1mm – 1/2” SAE 12x1 mm – 1/2” SAE 16x1 mm –...
Page 16
4. 1 Thermostatic valve mounting (not supplied) Connect the outlet of the thermostatic valve to the distributor, which is already fitted with a coupling to be flanged, as shown in Draw. 3.2 Part. A. Fit the external equaliser pipe, which must be welded to the thermostatic valve and near to the end of the evaporator manifold, in the position shown in Draw.
Page 17
ELECTRICAL INSTALLATION The wiring must be carried out by qualified personnel having the necessary technical requirements asked for by the country where the machine is to be installed. Provide for proper protection systems on the power supply line and check that the voltage corresponds to that quoted on the label placed on the unit ( allowed tolerance ±...
Page 18
Drawing 5 230V/1Ph/50-60Hz 230V/1Ph/50-60Hz 1250 2250 3250 4250 Model 1250ED 2250ED 3250ED 4250ED Fan motors n x ømm 1 x 250 2 x 250 3 x 250 4 x 250 Fan motor 0,45 0,90 1,35 absorptions Heater power 1650 2500 3150 Drawing 6 RDF Pag.
Page 19
400V/3Ph/50 Hz 230V/1Ph/50 Hz Drawing 7 "A" 230V/1Ph/50 Hz 230V/1Ph/50 Hz 33503 - 33503ED 43503 - 43503ED 53503 - 53503ED 23503 - 23503ED Model 33507 - 33507ED 43507 - 43507ED 53507 - 53507ED 23507 - 23507ED Fan motor n x ømm 2 x 350 3 x 350 4 x 350...
Page 20
Check the fastening of all terminals inside the electrical box (every four months) Visually check the refrigerating circuit completely, also inside the machines, in order to detect refrigerant leaks, that are also put in evidence by traces of lubricant oil. Make a fast intervention and further check in case of doubt .
Page 21
DISPOSAL In case the machine is to be disabled , it is necessary to disconnect it from the mains. The gas inside the plant must not be dispersed in the environment. FAILURES : Causes – Solutions Problem Possibile cause solution Defrosting time too short Increase defrosting time.
Page 22
DEUTSCH INHALT 13. Zweck der Betriebsanleitung S. 22 14. Allgemeines S. 22 15. Identifizierung der Maschine S. 22 16. Installation S. 24 17. Anschluss an die Kälteanlage S. 25 18. Anschluss des Kondenswasserschlauch S. 25 19. Elektrische Installation S. 26 20.
Page 23
(*) Gemäß EN 378/1 gehören die folgende Gase zur Gruppe 2: R22,R134a,R507,R404A,R407C,R410A,R410B Alle Luftverdampfer RDF gehören zur Kategorie 0 gemäß der Richtlinie 97/23/EG (P.E.D.) Abb. 1 P+300 min 700 min 700 Erkennungsschild Detail A RDF versione a 3 motoventilatori con 3 staffe di fissaggio Tabelle der Eigenschaften Modelle RDF - 250 Modell 1250...
Page 25
Wie in der Abb. 3.2 Teil A den Ausgang des Thermostatventils an den Verteiler, der bereits mit einem Flanschanschluss ausgerüstet ist, schließen. Bereiten Sie das Rohr des Balancers vor, das an das Thermostatventil dicht außen am Sammelrohr des Verdampfers in der Position wie in der Abbildung 3.2. Teil B geschweißt werden muss. Setzen Sie den Kolben des Thermostatventils direkt vor das Balancerrohr am Hosenrohr.
Page 26
an der Seite mit dem Strom/Kühlschrank-Anschluss (die Neigung muss mindesten 20% sein) angeschlossen. Bohren Sie in die Kühlzellenwand in der Nähe des Verdampfers ein Loch, durch das die Schlauchleitung zum Abfluss geführt wird. Versiegeln Sie das Loch mit Silikon (geeignet für den Gebrauch der Kühlzelle), damit keine warme Luft eindringen kann.
Page 27
400V/3Ph/50-60Hz 230V/1Ph/50-60Hz Abb. 5 230V/1Ph/50-60Hz 230V/1Ph/50-60Hz 1250 2250 3250 4250 Modell 1250ED 2250ED 3250ED 4250ED Motorventilatoren n x ø mm 1 x 250 2 x 250 3 x 250 4 x 250 Absorption 0,45 0,90 1,35 Motorventilatoren Leistung 1650 2500 3150 Widerstände Abb.
Page 28
230V/1Ph/50 Hz 400V/3Ph/50-60Hz Abb. 7 „ “ "A" 230V/1Ph/50-60Hz 230V/1Ph/50 Hz 23503 - 23503ED 33503 - 33503ED 43503 - 43503ED 53503 - 53503ED Modell 23507 - 23507ED 33507 - 33507ED 43507 - 43507ED 53507 - 53507ED n x ø 3 x 350 4 x 350 5 x 350 Motorventilatoren...
Page 29
Alle Luftverdampfer sind mit Axial-Motorventilatoren ausgerüstet, die nicht für zusätzliche Förderhöhen geeignet sind. Der Wärmetauscher ist aus Kupfer-Aluminium und dementsprechend nicht geeignet, in aggressiven Umgebungen eingesetzt zu werden. WARTUNG UND REINIGUNG Die Wartung und Reinigung darf nur durch Fachpersonal ausgeführt werden. Vor dem Eingriff ist sicherzustellen, dass die Maschine von der Stromversorgung genommen wurde.
Page 30
ENTSORGUNG Wird die Maschine außer Betrieb genommen, muss sie von der Stromversorgung getrennt werden. Das in der Anlage enthaltene Gas darf nicht in die Umwelt geraten. SCHÄDEN Ursachen - Abhilfe Problem Mögliche Ursache Abhilfe Entfrostungsdauer zu kurz Die Entfrostungszeit erhöhen Abstand zwischen zwei Entfrostungszyklen Die Zahl der Entfrostungszyklen erhöhen zu lang...
Page 31
FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES 1. Finalités du mode d’emploi pag. 31 2. Règles d’utilisation générale pag. 31 3. Modalité d’identification de l’appareil pag. 31 4. Installation pag. 33 5. Branchement au réfrigérateur pag. 34 6. Branchement de la purge de la condensation pag.
Page 32
R22, R134a, R507, R404A, R407C, R410A, R410B Tous les évaporateurs RDF rentrent dans la catégorie 0 selon la directive 97/23/CE (P.E.D.) Fig. 1 P+300 min 700 min 700 Etichetta di riconoscimento Dettaglio A RDF version à 3 motoventilateurs avec 3 étriers de fixation Tableau des caractéristiques des modèles RDF –250 Modèle 1250...
Page 33
Tableau des caractéristiques des modèles RDF -350 33507 43503 43507 53503 53507 23503 23507 33503 Modèle 23503ED 23507ED 33503ED 33507ED 43503ED 43507ED 53503ED 53507ED 1020 1470 1920 2370 Dimensions (mm) Ø entrée 12x1 mm – 1/2” SAE 12x1 mm – 1/2” SAE 16x1 mm –...
Page 34
Comme indiqué sur la fig.3.2 part.A, brancher la sortie de la vanne thermostatique sur le distributeur déjà équipé d'une connexion pour les brides. Préparer le tuyau de l’équilibre externe qui devra être soudé sur la vanne thermostatique et à proximité de l’extrémité du collecteur de l'évaporateur dans la position montrée sur la Fig. 3.2 Part. B.
Page 35
trou avec du silicone (aux caractéristiques appropriées à l’utilisation de la pièce) pour éviter les infiltrations d'air chaud. En cas de pièce à température négative, la ligne d'évacuation doit être chauffée pendant la période de dégivrage, avec une résistance au silicone (en option) d’environ 100 W placée à...
Page 36
Fig. 4 400V/3Ph/50-60Hz 230V/1Ph/50-60Hz Fig. 5 230V/1Ph/50-60Hz 230V/1Ph/50-60Hz 1250 2250 3250 4250 Modèle 1250ED 2250ED 3250ED 4250ED Motoventilateurs n x ømm 1 x 250 2 x 250 3 x 250 4 x 250 Absorption 0,45 0,90 1,35 motoventilateurs Puissance des 1650 2500 3150...
Page 37
Fig. 6 NOTE “A” La variation du régime moteur (1070/1360) est possible. En connectant les bornes L, N nous obtenons la basse vitesse. En connectant L0 et N, nous obtenons la grande vitesse. "A" 230V/1Ph/50 Hz 400V/3Ph/50-60Hz Fig. 7 NOTE “A” La variation du régime moteur (1070/1360) est possible.
Page 39
Fig. 8 Pannello lato collegamento Gocciolatoio condensa Frigorifero ed elettrico tubazioni Batteria Scatola elettrica Resistenza di sbrinamento Attacco scarico acqua di condensa Molle montaggio resistenza Carenatura Gocciolatoio Fig. 9 Pannello lato collegamento frigorifero ed elettrico Gocciolatoio condensa tubazioni Resistenza di sbrinamento Scatola elettrica Batteria...
Page 40
ÉLIMINATION Au cas où la machine serait mise hors service, il faudra la débrancher de l’installation électrique. Le gaz contenu à l’intérieur de l’installation ne doit pas être dispersé dans l’environnement. PANNES Causes – remèdes Problème Cause possible Remède Durée de la phase de dégivrage trop Augmenter le temps de dégivrage.
Page 41
ESPAÑOL RESUMEN 1. Finalidad del manual pág. 41 2. Normas de uso general pág. 41 3. Método de identificación de la máquina pág. 41 4. Instalación pág. 43 5. Conexión frigorífico pág. 44 6. Conexión descarga condensación pág. 44 7. Instalación eléctrica pág.
Page 42
R22,R134a,R507,R404A,R407C,R410A,R410B Todos los evaporadores RDF están clasificados en la categoría 0 según la Directiva 97/23/CE (P.E.D.) Fig. 1 P+300 min 700 min 700 Etichetta di riconoscimento Dettaglio A Versión RDF con 3 motoventiladores con 3 soportes Tabla de características modelos RDF – 250 d fij ió...
Page 43
Tabla de características modelos RDF – 350 33507 43503 43507 53503 53507 23503 23507 33503 Modelo 23503ED 23507ED 33503ED 33507ED 43503ED 43507ED 53503ED 53507ED 1020 1470 1920 2370 Dimensiones (mm) Ø entrada 12x1 mm – 1/2” SAE 12x1 mm – 1/2” SAE 16x1 mm –...
Page 44
Como se muestra en la fig.3.2 parte A, conectar la salida de la válvula termostática al distribuidor ya equipado con una conexión a empalmar. Preparar el tubo de equilibrio externo a soldar en la válvula termostática y cerca del extremo del colector del evaporador en la posición indicada en la Fig.
Page 45
celda con temperatura negativa, la línea de descarga debe ser calentada durante el período de descongelación, con una resistencia de silicona (opcional) de unos 100W colocada en su interior. INSTALACIÓN ELÉCTRICA Las operaciones de conexión eléctrica deben ser realizadas por personal cualificado que cumpla con los requisitos técnicos establecidos por el país en el que esté...
Page 46
Fig. 4 400V/3Ph/50-60Hz 230V/1Ph/50-60Hz Fig. 5 230V/1Ph/50-60Hz 230V/1Ph/50-60Hz 1250 2250 3250 4250 Modelo 1250ED 2250ED 3250ED 4250ED Motoventiladores n x ømm 1 x 250 2 x 250 3 x 250 4 x 250 Absorción 0,45 0,90 1,35 motoventiladores Potencia 1650 2500 3150 resistencias...
Page 47
Fig. 6 "A" 230V/1Ph/50 Hz 400V/3Ph/50-60Hz Fig. 7 "A" 230V/1Ph/50-60Hz 230V/1Ph/50 Hz RDF Pag. 47 REV.07 03_19...
Page 49
Fig. 8 Pannello lato collegamento Gocciolatoio condensa Frigorifero ed elettrico tubazioni Batteria Scatola elettrica Resistenza di sbrinamento Attacco scarico acqua di condensa Molle montaggio resistenza Carenatura Gocciolatoio Fig. 9 Pannello lato collegamento frigorifero ed elettrico Gocciolatoio condensa tubazioni Resistenza di sbrinamento Scatola elettrica Batteria...
Page 50
ELIMINACIÓN Si la está fuera de servicio, debe ser desconectada del sistema eléctrico. El gas contenido dentro del equipo no debe ser soltado en el ambiente. AVERÍAS Causas – remedios Problema Causa posible Solución Duración de la fase de descongelación Aumentar el tiempo de descongelación.