Télécharger Imprimer la page

Delabie 2200 Mode D'emploi

Mitigeurs mécaniques pour lavabo, évier, douche & bain-douche

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

Mitigeurs mécaniques pour lavabo,
FR
évier, douche & bain-douche
Mechanical mixers for washbasins,
EN
sinks, showers and shower/baths
Mechanische Mischbatterien für
DE
Waschtisch, Ausguss, Dusche & Wanne
Baterie mechaniczne do umywalki,
PL
zlewu, natrysku & wanny
Purger soigneusement les canalisations
FR
avant la pose et la mise en service du produit.
Thoroughly flush the pipes to remove any impurities
EN
before installing and commissioning the product.
Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts
DE
die Anschlussleitungen regelkonform spülen.
Dokładnie wypłukać instalację przed
PL
montażem i uruchomieniem produktu.
Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens
NL
tot installatie of ingebruikname van de kraan over te gaan.
Purgar cuidadosamente las tuberías
ES
antes de la instalación y de la utilización del producto.
Purgar cuidadosamente as canalizações
PT
antes da colocação e utilização do produto.
Перед установкой и подключением устройства тщательно промыть
RU
канализационные трубы напором воды.
2200/2400/2500/2700
NL
ES
PT
RU
Mechanische mengkranen voor wastafel,
spoeltafel, douche en bad-douche
Monomandos mecánicos para lavabo,
fregadero, ducha y baño-ducha
Misturadoras mecânicas para lavatório,
lava-louças, duche ou banheira/duche
Механические смесители для
раковины, мойки, душа и ванной-душа
NT 2500
Indice N

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Delabie 2200

  • Page 1 NT 2500 2200/2400/2500/2700 Indice N Mitigeurs mécaniques pour lavabo, Mechanische mengkranen voor wastafel, évier, douche & bain-douche spoeltafel, douche en bad-douche Mechanical mixers for washbasins, Monomandos mecánicos para lavabo, sinks, showers and shower/baths fregadero, ducha y baño-ducha Mechanische Mischbatterien für Misturadoras mecânicas para lavatório,...
  • Page 2 ø 34 ø 34 3/8” 3/8” Joint d’étanchéité Dichting Waterproof washer Junta de estanqueidad Dichtung Junta de estanquicidade Герметичная прокладка Uszczelka A : EC / B : EF A: WW / B: KW 3 bar 3 bar A: HW / B: CW A: AF / B: AC 39°...
  • Page 3 a Bague de réglage / Index ring / Einstellring / Pierścień regulujący / Begrenzingsring / Tope de temperatura / Limitador de temperatura / Регулирующее кольцо. b Repère eau mitigée sur la cartouche / Mixed water marker on the cartridge / Markierung Mischwasser auf der Kartusche / Oznaczenie WM na głowicy / Markering gemengd water op binnenwerk / Marca en agua mezclada sobre el cartucho / Marca de água...
  • Page 4 • Respecter le diamètre des tuyauteries permet d’éviter les coups de bélier ou pertes de pression/débit (voir le tableau de calcul du catalogue et en ligne sur www.delabie.fr). • Protéger l’installation avec des filtres, antibéliers ou réducteurs de pression diminue la fréquence d’entretien (pression conseillée 1 à...
  • Page 5 • Mise hors gel : Purger les canalisations et actionner plusieurs fois le mitigeur pour le vider de son contenu d’eau. Service Après Vente et Assistance technique : Tél.: + 33 (0)3 22 60 22 74 - e.mail : sav@delabie.fr Notice disponible sur : www.delabie.fr...
  • Page 6 • Sizing the pipes correctly will avoid problems of flow rate, pressure loss and water hammer (see calculation table in our brochure and online at www.delabie.com). • Protect the installation with filters, water hammer absorbers and pressure reducers to reduce the frequency of maintenance (recommended pressure from 1 to 5 bar maximum).
  • Page 7 After Sales Care and Technical Support: For UK market only: Tel. 01491 821 821 email: technical@delabie.co.uk The installation guide is available on: www.delabie.co.uk For all other markets: Tel. +33 (0)3 22 60 22 74 email: sav@delabie.fr The installation guide is available on: www.delabie.com...
  • Page 8 INSTALLATION • Anschluss an Trinkwasser und Trinkwasser warm, Temperaturunterschied Trinkwasser und Trinkwasser warm maximal 50°C (empfohlen: 45°C), Druckdifferenz TW und TWW ausgleichen (ΔP < 1 bar). • Betriebsdruck: maximal 10 bar (empfohlen: 0,5 bis 5 bar Fließdruck). HINWEIS • Einbau und Inbetriebnahme unserer Armaturen muss von geschultem Fachpersonal unter Berücksichtigung der allgemein anerkannten Regeln der Technik durchgeführt werden.
  • Page 9 • Reinigung der Chromteile: Niemals scheuernde, chlor- oder säurehaltige Produkte verwenden. Mit leichter Seifenlauge und einem weichen Tuch oder Schwamm reinigen. • Frostschutz: Rohrleitungen absperren und Mischbatterie zur Entleerung mehrmals betätigen. Technischer Kundendienst: Tel.: +49 (0) 231 - 49 66 34 - 12 E-Mail: kundenservice@kuhfuss-delabie.de Anleitung verfügbar unter: www.kuhfuss-delabie.de...
  • Page 10 • Przestrzeganie średnicy rur pozwala uniknąć uderzeń hydraulicznych lub straty ciśnienia/wielkości wypływu (tabele z obliczeniami w katalogu i na stronie internetowej www.delabie.pl). • Ochrona instalacji filtrami, amortyzatorami uderzeń hydraulicznych lub reduktorami ciśnienia, zmniejsza częstotliwość...
  • Page 11 Czyszczenie wodą z mydłem, za pomocą miękkiej szmatki lub gąbki. • Ochrona przed mrozem: Opróżnić instalację, wielokrotnie uruchomić celem ewakuacji wody. Serwis posprzedażowy i Pomoc techniczna: Tel.: +48 (0)22 789 40 52 e-mail: serwis.techniczny@delabie.pl Ulotka jest dostępna na stronie: www.delabie.pl...
  • Page 12 INSTALLATIE • Koud water en warm water met een temperatuurverschil tussen beide van maximum 50°C (aanbevolen: 45°C) aansluiten en het drukverschil in evenwicht brengen (ΔP < 1 bar). • Druk: maximum 10 bar (aanbevolen stromingsdruk: 0,5 tot 5 bar). AANBEVELINGEN •...
  • Page 13 DEBIETREGELING Keramisch binnenwerk Ø 40: • Mengkranen voor wastafel of spoeltafel: Debiet beperkt op 5 l/min bij 3 bar. • Douchemengkranen: Debiet beperkt op 8 l/min bij 3 bar. Keramisch binnenwerk Ø 40 met drukregelaar (zie werkingsprincipe) (Fig.D): • Debiet beperkt op 5 l/min bij 3 bar. DEBIETREGELING Temperatuurbegrenzing: •...
  • Page 14 • Respetar el diámetro de las tuberías permite evitar los golpes de ariete o pérdidas de presión/gasto (ver cuadro de cálculo del catálogo y en línea sobre www.delabie.fr). • Proteger la instalación con filtros, antiarietes o reductores de presión disminuye la frecuencia de mantenimiento (presión aconsejada 1 a 5 bar).
  • Page 15 • Puesta fuera de helada: purgue las canalizaciones, y accione muchas veces el grifo mezclador para vaciarlo de su contenido de agua. Servicio postventa y Asistencia técnica: Tel.: +33 3 22 60 22 74 e-mail: sav@delabie.fr Estas instrucciónes están disponibles en: www.delabie.es...
  • Page 16 INSTALAÇÃO • Alimentar com água fria e água quente com uma diferença de temperatura de 50ºC máximo entre a água quente e a água fria(recomendado: 45ºC), e equilibrar as pressões (ΔP < 1 bar). • Pressão de alimentação: 10 bar máximo (recomendado: 0,5 a 5 bar dinâmicos). LEMBRE-SE •...
  • Page 17 Limpar com água ligeiramente ensaboada, com um pano ou esponja. • Riscos de gelo: Purgar as canalizações a accionar diversas vezes a misturadora para vazar a água nela contida. Serviços Após Venda e Assistência técnica: Tel.: +351 234 303 940 e.mail: delabie.posvenda@senda.pt Esta ficha está disponível em : www.delabie.pt...
  • Page 18 сантехниками с учетом действующих нормативных актов и предписаний проектных бюро. • Соблюдение диаметра труб позволяет избегать гидравлических ударов или потери давления/расхода (см. таблицу по расчету в каталоге и на сайте www.delabie.ru). • Защита установки фильтрами, гасителями гидравлического удара или ограничителями...
  • Page 19 несколько раз на кнопку крана, чтобы опорожнить от содержащейся в нем воды. Послепродажное обслуживание и техническая поддержка: АРБАТ ФРАНС: Тел.: +7 495 787 64 32 / +7 495 787 62 04 Электронный адрес: delabie@arbat-france.com After Sales Care and Technical Support: DELABIE SCS: E-mail: sav@delabie.fr...

Ce manuel est également adapté pour:

240025002700