Télécharger Imprimer la page
Delabie TEMPOMATIC BINOPTIC 20464 Mode D'emploi

Delabie TEMPOMATIC BINOPTIC 20464 Mode D'emploi

Robinetterie électronique avec alimentation à piles

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Robinetterie électronique
FR
avec alimentation à piles
Battery-operated electronic
EN
mixer or tap
Sensor-Armatur
DE
mit Batteriebetrieb
Armatura elektroniczna
PL
zasilana na baterie
Purger soigneusement les canalisations
FR
avant la pose et la mise en service du produit.
Thoroughly flush the pipes to remove any impurities
EN
before installing and commissioning the product.
Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts
DE
die Anschlussleitungen regelkonform spülen.
Dokładnie wypłukać instalację przed
PL
montażem i uruchomieniem produktu.
Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens
NL
tot installatie of ingebruikname van de kraan over te gaan.
Purgar cuidadosamente as canalizações
PT
antes da colocação e utilização do produto.
Перед установкой и подключением устройства тщательно промыть
RU
канализационные трубы напором воды.
TEMPOMATIC
BINOPTIC - 20464
Elektronisch kraanwerk
NL
met batterijen
Torneira electrónica
PT
com alimentação por pilhas
Сенсорная арматура
RU
c питанием от батарей
NT 446
Indice F

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Delabie TEMPOMATIC BINOPTIC 20464

  • Page 1 TEMPOMATIC NT 446 BINOPTIC - 20464 Indice F Robinetterie électronique Elektronisch kraanwerk avec alimentation à piles met batterijen Battery-operated electronic Torneira electrónica mixer or tap com alimentação por pilhas Сенсорная арматура Sensor-Armatur c питанием от батарей mit Batteriebetrieb Armatura elektroniczna zasilana na baterie Purger soigneusement les canalisations avant la pose et la mise en service du produit.
  • Page 2 70 min 1-10 1/2" Ø50 EV - EV + GAIN TEMPO...
  • Page 4 • Respecter le diamètre des tuyauteries : permet d’éviter les coups de bélier ou pertes de pression / débit (voir le tableau de calcul du catalogue et en ligne sur www.delabie.fr). • Protéger l’installation : avec des filtres, antibéliers ou réducteurs de pression diminue la fréquence d’entretien (pression conseillée 1 à...
  • Page 5 RACCORDEMENT • Respecter le sens de circulation de l’eau (flèche gravée sur le côté de la/les électrovanne(s)). • Monter les joints filtres fournis pour protéger la/les électrovanne(s) des impuretés. • Raccorder la/les électrovanne(s) à la borne EV (fig. D) via le joint caoutchouc du presse-étoupe : - fil(s) ROUGE(S) : borne EV+ - fil(s) BLEU(S) : borne EV- •...
  • Page 6 SÉCURITÉ ANTIBRÛLURE PAR BUTÉE DE TEMPÉRATURE (sur les mitigeurs) Manette frontale (fig. J) : La vis de butée est vissée en position 14 en sortie d’usine. Il est possible de la déplacer en 13 pour limiter la température, voire de la supprimer : •...
  • Page 7 • Mise hors gel : purger les canalisations, et actionner plusieurs fois la robinetterie pour la vider de son contenu d’eau. Produit conforme aux Directives Européennes en vigueur. Service Après Vente et Assistance technique : Tél.: + 33 (0)3 22 60 22 74 - e.mail : sav@delabie.fr Notice disponible sur : www.delabie.fr...
  • Page 8 • Sizing the pipes correctly will avoid problems of flow rate, pressure loss and water hammer (see calculation table in our brochure and online at www.delabie.com). • Protect the installation with filters, water hammer absorbers and pressure reducers to reduce the frequency of maintenance (recommended pressure from 1 to 5 bars maximum).
  • Page 9 CONNECTION • Respect the direction of the water flow (see arrow engraved on the solenoid valve(s)). • Install the filters supplied to protect the solenoid valve(s) from foreign bodies. • Connect the solenoid valve(s) to the terminal EV (Fig. D) via the rubber compression gland: - RED wire(s): EV+ terminal - BLUE wire(s): EV- terminal •...
  • Page 10 ANTI-SCALDING SAFETY VIA MAXIMUM TEMPERATURE LIMITER (mixers) Central lever (Fig. J): The temperature limiter is fixed in position 14 at the factory. It is possible to change it to position 13 to limit the temperature, or remove it to override the limiter: •...
  • Page 11 Product conforms to current European Directives. After Sales Care and Technical Support: For UK market only: Tel. 01491 821 821 - email: technical@delabie.co.uk For all other markets: Tel. +33 (0)3 22 60 22 74 - email: sav@delabie.fr The installation guide is available on: www.delabie.com...
  • Page 12 FUNKTIONSWEISE • Automatisches Öffnen und Schließen durch Erfassung der Hände im Sensorbereich. Bei Modellen 20464: Öffnen und Schließen durch Heben / Senken des Hebels und anschließende Erfassung der Hände. Komfort-Laufzeit 3 Sek. • Anti-Blockiersicherheit: Sicherheits-Timeout gewährleistet das Schließen der Armatur nach 45 Sekunden Dauerlauf bei Hindernis im Erfassungsbereich.
  • Page 13 ANSCHLUSS • Fließrichtung des Wassers beachten (auf Magnetventil(en) seitlich eingravierter Pfeil). • Mitgelieferte Siebdichtungen montieren, um Magnetventil(e) vor Schmutzpartikeln zu schützen. • Magnetventil(e) mit den mitgelieferten Verbindungen über die Gummidichtung der Kabelverschraubung an die Klemme EV in der Elektronik-Box anschließen (Abb. D): - ROTE(R) Draht (Drähte): Klemmleiste EV+ - BLAUE(R) Draht (Drähte): Klemmleiste EV- •...
  • Page 14 VERBRÜHUNGSSCHUTZ DURCH TEMPERATURANSCHLAG (für Mischbatterien) Mittige Temperaturwahl (Abb. J): Die Schraube des Anschlags ist werksseitig in Position 14 festgezogen. Sie kann auf 13 versetzt werden, um die Temperatur zu begrenzen oder entfernt werden: • Wasser abstellen. • Feststell-Schraube 16 mit 2,5 mm Inbusschlüssel lösen und Griff S abnehmen. •...
  • Page 15 • Reinigung der Chromteile: Niemals scheuernde, chlor- oder säurehaltige Produkte verwenden. Mit leichter Seifenlauge und einem weichen Tuch oder Schwamm reinigen. • Frostschutz: Rohrleitungen und Armatur zur Entleerung mehrmals betätigen. Gerät entspricht den gültigen europäischen Normen und Richtlinien. Technischer Kundendienst: Tel.: +49 (0)5221-683988 - E-Mail: kundenservice@kuhfuss-delabie.de Anleitung verfügbar unter: www.kuhfuss-delabie.de...
  • Page 16 FUNKCJONOWANIE • Automatyczne otwarcie wypływu poprzez detekcję obecności dłoni. Dla modeli 20464, otwarcie/zamknięcie podniesieniem/opuszczeniem uchwytu, następnie przez wykrycie obecności rąk. Komfortowy czas wypływu po odstawieniu rąk 3 sekundy. • Antyblokada wypływu: zamknięcie po 45 sekundach wypływu w przypadku obecności przeszkody w polu detekcji.
  • Page 17 PODŁĄCZENIE • Przestrzegać kierunku przepływu wody (strzałka wygrawerowana na korpusie elektrozaworu(ów)). • Założyć dostarczone uszczelki-filtry, aby chronić elektrozawór(ory) przed zanieczyszczeniami. • Podłączyć elektrozawór(ory) do gniazdka EV (rys. D) za pomocą kabla przez uszczelkę dławnicy: - kabel(le) CZERWONY(E): Gniazdko EV+ - kabel(le) NIEBIESKI(E): Gniazdko EV- •...
  • Page 18 OCHRONA ANTYOPARZENIOWA ZA POMOCĄ OGRANICZNIKA TEMPERATURY (na bateriach) Uchwyt centralny (rys. J): Śruba od ogranicznika temperatury jest nastawiona fabrycznie w pozycji 14. Istnieje możliwość, aby ją przestawić do pozycji 13, aby ograniczyć temperaturę: • Zamknąć wodę. • Zdjąć uchwyt 16 po odkręceniu śruby blokującej imbusem 2,5 mm. •...
  • Page 19 Czyszczenie wodą z mydłem, za pomocą miękkiej szmatki lub gąbki. • Ochrona przed mrozem: Opróżnić instalację, wielokrotnie uruchomić celem ewakuacji wody. Urządzenie zgodne z obowiązującymi Dyrektywami europejskimi. Serwis posprzedażowy i Pomoc techniczna: Tel.: +48 (0)22 789 40 52 - e-mail: info@delabie.pl Ulotka jest dostępna na stronie: www.delabie.pl...
  • Page 20 "regels der kunst" dienen te respecteren. • Respecteer de benodigde diameters van de leidingen om waterslagen of druk/debietverliezen tegen te gaan (zie de berekeningstabel in de catalogus of op www.delabie.nl). • Bescherm de installatie met filters, waterslagdempers of drukregelaars en beperk zo het onderhoud.
  • Page 21 AANSLUITING • Respecteer de stroomrichting van het water (pijl gegraveerd op de zijkanten(en) van het/de elektroventiel(en)). • Monteer de meegeleverde filterdichtingen om het/de elektroventiel(en) tegen onzuiverheden te beschermen. • Sluit het/de elektroventiel(en) aan op de klem EV d.m.v. de meegeleverde aansluiting (fig. D) via de rubberen dichting van de kabelwartel: - RODE draad(en): klem EV+ - BLAUWE draad(en): klem EV-...
  • Page 22 ANTI-VERBRANDINGSVEILIGHEID met TEMPERATUURSBEGRENZING (op de mengkranen) Temperatuur selectieknop vooraan (fig. J): De begrenzingschroef is standaard in positie 14 geplaatst. Het is mogelijk ze in positie 13 te plaatsen om de temperatuur te beperken: • Sluit het water af. • Verwijder de hendel 16 nadat U de blokkeringsschroef losgeschroefd hebt met een inbussleutel van 2,5 mm. •...
  • Page 23 • Vorstvrij stellen: spoel de leidingen en stel de kraan enkele keren na elkaar in werking zodat ze volledig wordt geledigd. Apparaat conform aan de van kracht zijnde Europese richtlijnen. Dienst Na Verkoop en Technische dienst: Tel.: + 32 (0)2 520 16 76 - e-mail: sav@delabiebenelux.com Deze handleiding is beschikbaar op www.delabie.nl...
  • Page 24 FUNCIONAMENTO • Abertura e fecho automático por detecção de presença das mãos. Para os modelos 20464, abertura / fecho levantando ou baixando o manípulo seguido por detecção de presença das mãos. Temporização de conforto de 3 seg. • Segurança anti-bloqueio: em caso de negligência ou de obstáculo situado no campo de detecção, uma temporização de segurança de segurança assegura o fecho após 45seg.
  • Page 25 LIGAÇÃO • Respeitar o sentido de circulação da água (seta gravada no corpo das electroválvulas). • Montar as juntas/filtro fornecidas para proteger a/as electroválvula(s) das impurezas. • Ligar a/as electroválvula(s) ao borne EV (fig. D) através da junta de borracha fornecida. - fio(s) VERMELHO(S) : borne EV+ - fio(s) AZUL(S) : borne EV- •...
  • Page 26 SEGURANÇA ANTI-QUEIMADURA POR LIMITADOR DE TEMPERATURA (nas misturadoras) Selector frontal (fig. J): O parafuso do limitador está apertado na posição 14 à saída de fábrica. É possível desloca-lo para 13 para limitar a temperatura, ou suprimi-lo: • Cortar a água. •...
  • Page 27 • Riscos de gelo: Purgar as canalizações e accionar várias vezes a torneira para libertar a água nela contida. Aparelho em conformidade com as Directivas Europeias atuais. Serviços Após Venda e Assistência técnica: Tel.: +351 234 303 940 - e.mail: delabie.comercial@senda.pt A ultima versão desta ficha está disponível em: www.delabie.pt...
  • Page 28 сантехниками с учетом действующих нормативных актов и предписаний проектных бюро. • Соблюдение диаметра труб позволяет избегать гидравлических ударов или потери давления/расхода (cм. таблицу по расчету в каталоге и на сайте www.delabie.ru). • Защита установки фильтрами, гасителями гидравлического удара или ограничителями...
  • Page 29 ПОДКЛЮЧЕНИЕ • Соблюдать направление циркуляции воды (указатель на корпусе электроклапана(ов)). • Установить входящие в комплект фильтры для защиты электроклапана(ов) от частиц грязи. • Подсоединить электроклапан(ы) к коннектору EV (схема D) через резиновую прокладку сальника: - Провод (а) КРАСНЫЙ (Е) : Коннектор EV+ - Провод...
  • Page 30 АНТИОЖОГОВАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ СО СТОПОРОМ ТЕМПЕРАТУРЫ (на смесителях) Прямая рукоятка (схема J) : В заводской установке винт стопора завинчен в позиции 14. Его возможно переместить в позицию 13 для ограничения температуры, или даже отменить ограничение : • Перекрыть воду. • Вынуть рукоятку 16 после того, как блокирующий винт отвинчен шестигранной отверткой 2,5 мм. •...
  • Page 31 несколько раз на кнопку крана, чтобы опорожнить от содержащейся в нем воды. Продукт соответствует действующим Европейским Директивам. Послепродажное обслуживание и техническая поддержка: АРБАТ ФРАНС: Тел.: 7 495 787 95 11 / +7 495 787 62 04 Электронный адрес: delabie@arbat-france.com After Sales Care and Technical Support: DELABIE SCS: E-mail: sav@delabie.fr...