Page 1
Mode d’emploi d’origine JCA-800P2 Original operating instructions Originalbetriebsanleitung POMPE ARROSAGE AUTOMATIQUE Originele handleiding AUTOMATIC GARDEN PUMP Manual de instrucciones original Istruzioni per l’uso originali GARTENPUMPE AUTOMAT TUINPOMP AUTOMATISCHE BOMBA PARA JARDÍN AUTOMÁTICO POMPA DI GIARDINO AUTOMATICA 002163-REV03...
Page 2
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen ! Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Page 3
à toutes les modifications suivantes. EC declaration of conformity We, DIPRA, declare in our sole responsibility that the product identified below comply with the basic requirements imposed by the EU directives specified below including all subsequent amendments. EG-Konformitätserklärung Wir, die Firma DIPRA, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte...
Page 5
COMPOSANTS DE LA POMPE / DÉTAILS Pour pouvoir jouir de tous les avantages techniques, prière de lire ce mode d’emploi soigneusement. Des Tuyau aspiration illustrations explicatives se trouvent dans l’annexe Conduite de refoulement de ce mode d’emploi. Filtre crépine aspiration TABLE DE MATIÈRES Orifice aspiration 1.
Page 6
1. AVIS DE SÉCURITÉ dans l’eau ou un autre liquide lors du nettoyage ou du fonctionnement afin Veuillez lire attentivement le mode d’emploi d’éviter tout choc électrique. Ne mettez et vous familiariser avec les composants jamais l’appareil sous l’eau courante. et l’utilisation correcte de ce produit.
Page 7
3. DONNÉES TECHNIQUES 5. INSTALLATION 5.1. AVIS GÉNÉRAUX Modèle JCA-800P2 Pendant l’installation, la pompe ne doit pas Tension de réseau / Fréquence être connectée au réseau électrique. 200-240/50 (V / Hz) Puissance absorbée (Watt) Installez la pompe dans un endroit sec, la température ambiante doit...
Page 8
graviers, particules solides, etc. • Le réseau électrique doit être équipé d’un disjoncteur différentiel à haute sensibilité : 5.3. INSTALLATION DE LA CONDUITE DE REFOULEMENT Δ = 30 mA. La conduite de refoulement (2) transporte le liquide • Les câbles de rallonge ne doivent pas avoir de la pompe au point de prélèvement.
Page 9
Avant la première mise en marche le corps de la pompe • Appuyer sur le bouton « SET » plusieurs secondes (10) doit être complètement rempli. Mettez l’appareil pour revenir à l’écran initial montrant le débit et sur un sol solide, plan et horizontal. Un remplissage de pression et les 3 gouttes du robinet la conduite d’aspiration accélère l’aspiration.
Page 10
la pompe dans un lieu sec, à l’abri du gel. dégât occasionné manipulations inadéquates. En cas de panne vérifiez s’il s’agit d’une manipulation L’entretien régulier et un maniement soigneux inadéquate ou d’une autre cause qui n’est pas dû à réduisent le risque d’un dysfonctionnement et aident un défaut de la pompe, p.
Page 11
• Tous les composants sont produits avec le plus adressez-vous à votre revendeur. grand soin et sont construits avec des matériaux de DIPRA met tout en œuvre pour fournir les pièces première qualité et conçus pour une longue durée. détachées principales (dites d’usure) pour ce produit L’usure est cependant sujette au type d’utilisation, à...
Page 12
Seulement pour les pays de l’U.E. Ne jetez pas les appareils électriques/électroniques à la poubelle ! Conformément à la directive européenne 2012/19/ EU sur les anciens équipements électriques et électroniques et son application dans la législation nationale, les appareils usagés de ce type doivent faire l’objet d’une collecte séparée pour être recyclés dans le respect des règles de protection de l’environnement.
Page 14
FEATURES / DETAILS Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from Suction line all features. Some explanatory illustrations can be Pressure line found at the end of these operating instructions. We hope you will enjoy your new device! Intake filter Suction port TABLE OF CONTENTS...
Page 15
1. GENERAL SAFETY • Always protect electrical parts against moisture. During cleaning or operation, INFORMATION they must not be immersed in water or Please read through these operating other liquids to ensure that an electrical instructions carefully and make yourself shock is prevented.
Page 16
3. TECHNICAL DATA 5. INSTALLATION 5.1. GENERAL INSTALLATION INFORMATION Model JCA-800P2 During the entire process of installation, the Mains voltage / Frequency device must not be connected to the 200-240/50 (V / Hz) electrical mains. Nominal performance (Watts) The pump should be installed in a dry place Protection type (IP) with an ambient temperature not to exceed 40 °C and not to fall below 5 °C.
Page 17
5.3. INSTALLATION OF THE PRESSURE LINE switch): Δ = 30 mA. The pressure line (2) conveys the liquids to be • If extension cables are used, their cross-section discharged from the pump to the point of withdrawal. must not be smaller than that of rubber-sheathed To avoid dynamic flow losses, one should use a cables of the H07RN-F (3 x 1,0 mm²) short code.
Page 18
Prior to the first time the pump is put into operation, the start value. the pump housing (10) has to be fully vented. To do Use “SET” to increase the value (+), so, please fill the pump housing (10) through the filling opening (6) completely with water.
Page 19
thus cause considerable damage. Please store the We decline any liability for damage caused by inappropriate repair attempts. Any pump in a dry, frost- protected place. damage caused by inappropriate repair In the case of malfunction, you should first of all attempts will avoid all warranty claims.
Page 20
Complying with the installation and DIPRA is working to supply main spare parts of this maintenance information contained in the present pump during 5 years, starting from the construction operating instructions will therefore considerably date of the pump written on the rating label.
Page 21
For EC countries only Do not throw electric appliances in your dustbin! According to EU guideline 2012/19/EU concerning old electric and electronic appliances and its implementation in national law, such appliances must be collected separately and fed into an environment- friendly recycling system.
Page 22
EIGENSCHAFTEN / DETAILS Damit Sie alle technischen Vorzüge nützen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig Saugschlauch durch. Erläuternde Abbildungen befinden sich als Druckleitung Anhang am Ende der Gebrauchsanweisung. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Saugfilter Sauganschluss INHALTSVERZEICHNIS Druckanschluss 1.
Page 23
1. ALLGEMEINE vor Reinigung, Wartung und Lagerung. SICHERHEITSHINWEISE • Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese während Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung des Reinigens oder des Betriebs nie in bitte sorgfältig durch und machen sich Wasser oder andere Flüssigkeiten, um mit den Bedienelementen und dem einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Page 24
3. TECHNISCHE DATEN 5. INSTALLATION 5.1. ALLGEMEINE HINWEISE ZUR INSTALLATION Modell JCA-800P2 Während der gesamten Installation darf das Netzspannung / Frequenz Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen 200-240/50 (V / Hz) sein. Nennleistung (Watt) Die Pumpe muss an einem trockenen Ort Schutzart (IP) aufgestellt werden,...
Page 25
Eingang der Ansaugleitung - muss sich mindestens jeweils genannten Voraussetzungen bei Ihnen erfüllt 0,3 m unterhalb der Oberfläche der zu pumpenden sind. Flüssigkeit befinden (HI). Dies verhindert, dass Luft 6. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS angesaugt wird. Außerdem ist auf ausreichenden Abstand der Ansaugleitung zum Grund und zu Ufern von Bachläufen, Flüssen, Teichen, etc.
Page 26
fahr von Verbrühungen besteht. Ziehen Sie bei 8. ON / OFF heißgelaufener Pumpe den Netzstecker, und Stecken Netzstecker eine lassen Sie das System abkühlen. 230-V-Wechselstromsteckdose. • Verhindern Sie das Einwirken direkter Feuchtigkeit ELEKTRONISCHE STEUERUNG auf die Pumpe (z.B. beim Betrieb von Be-regnern). Setzen Sie die Pumpe nicht dem Regen aus.
Page 27
reduzieren die Gefahr möglicher Betriebsstörungen Wasserhähnen oder anderen Verbrauchern. und tragen dazu bei, die Lebensdauer Ihres Gerätes Das elektronische Steuerung ist installiert am zu verlängern. Druckanschluss. Wird die Pumpe längere Zeit nicht benutzt, sollte sie Das elektronische Steuerung System besteht aus völlig entleert werden, indem die Ablassschraube einem manometrischen Schütz, einem Blasentank (7) für Wasser geöffnet wird.
Page 28
Störung Mögliche Ursache Behebung Mit einem GS-gerechten Gerät überprüfen, ob Spannung vorhanden Kein Strom vorhanden. ist (Sicherheitshinweise beachten!). Überprüfen, ob der Stecker richtig Pumpe fördert keine eingesteckt ist. Flüssig-keit, der Motor Thermischer Motorschutz hat sich Pumpe vom Stromnetz trennen, System läuft nicht.
Page 29
Liste verfügbaren Ersatzteile, kontaktieren Sie bitte Ihre Verkaufsstelle. DIPRA bietet Ersatzteile für dieses Produkt im Laufe der Garantiezeit. Die geplante Garantielaufzeit von fünf Jahren beginnt mit dem Datum der Herstellung, das auf dem Typenschild des Gerätes angegeben ist. Bei Nachfragen nach Garantie oder Fehlfunktionen,...
Page 30
KENMERKEN / DETAILS Lees deze handleiding goed door, zodat u alle technische mogelijkheden van deze pomp optimaal Aanzuigleiding kunt gebruiken. Verklarende afbeeldingen vindt u in Drukleiding het aanhangsel aan het einde van deze handleiding. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel. Aanzuigfilter Zuigaansluiting INHOUDSOPGAVE...
Page 31
1. ALGEMENE • Bescherm elektrische onderdelen tegen vocht. Dompel het apparaat tijdens de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN reiniging of het gebruik nooit in water Lees deze handleiding zorgvuldig of andere vloeistoffen onder om een door en maak uzelf vertrouwd met de elektrische schok te voorkomen. Houd bedienelementen en het juiste gebruik van het apparaat nooit onder stromend water.
Page 32
3. TECHNISCHE GEGEVENS 5. INSTALLATIE 5.1. ALGEMENE INSTALLATIE-INSTRUCTIES Model JCA-800P2 Tijdens de gehele installatieprocedure mag Netspanning / Frequentie het toestel niet aan het elektriciteitsnet zijn 200-240/50 (V / Hz) aangesloten. Nominaal vermogen (Watts) Plaats de pomp op een droge plek. De Beschermingsklasse (IP) omgevingstemperatuur mag niet boven Zuigaansluiting...
Page 33
tussen aanzuigleiding en de bodem of oevers van stopcontact te trekken. Bescherm de stekker en beken, rivieren, vijvers etc. om het aanzuigen van het netsnoer tegen hitte, olie en scherpe randen. stenen, planten etc. te voorkomen. • De gebruikte netspanning moet met de in de technische gegevens aangegeven...
Page 34
geplaatst. ca.1,5 bar, schakelt de elektronische besturing de pomp automatisch in. Voer voor elk gebruik van de pomp een visuele controle uit. Dit geldt in het bijzonder voor het Als het wateraftappen gereed is, wordt in de leding netsnoer en de stekker. Controleer of alle schroeven voor de maximale druk gezorgd.
Page 35
de aftapschroef (7) voor water te openen. Spoel controle. daarna de pomp met schoon water om. Laat het De pomp stopt als deze meer dan 6 keer start in pomplichaam goed drogen om schade door corrosie minder dan 2 minuten. te voorkomen.
Page 36
Slijtage is DIPRA streeft ernaar de hoofdonderdelen (genaamd echter afhankelijk van soort en intensiteit van gebruik slijtage) voor dit product te verschaffen in en uit en de regelmaat van onderhoud.
Page 37
Alleen voor EU-landen Gooi elektrische apparaten niet weg bij het huisvuil ! Overeenkomstig de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende gebruikte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting in nationaal recht moeten gebruikte elektrische apparaten apart worden ingezameld en worden ingeleverd voor een milieuvriendelijke recycling.
Page 38
CARACTERÍSTICAS / DETALLES Para aprovechar todas las ventajas técnicas, lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso. Tubo de aspiración Imágenes ilustradas se encuentran en un anexo al Tubo de presión final del manual de instrucciones. Esperamos que disfrute de su nuevo dispositivo. Filtro di aspiración Conexión de la aspiración ÍNDICE...
Page 39
1. INSTRUCCIONES GENERALES eléctrica y deje que se enfrié antes de realizar la limpieza, el mantenimiento y el DE SEGURIDAD almacenamiento. Lea cuidadosamente este manual de • Proteja las piezas eléctricas contra instrucciones para familiarizarse con el humedad, y no las sumerja nunca en agua uso adecuado de este producto.
Page 40
3. DATOS TÉCNICOS 5. INSTALACIÓN 5.1. INSTRUCCIONES GENERALES PARA Modelo JCA-800P2 LA INSTALACIÓN Tensión / Frecuencia (V / Hz) 200-240/50 El dispositivo no debe estar conectado a la Potencia nominal (Watts) red durante la instalación. Tipo de protección (IP) La bomba debe ser posicionada en un Conexión de la aspiración F26/34 (1’) lugar seco por lo cual la temperatura...
Page 41
6. CONEXIÓN ELÉCTRICA que tomar atención de tener un espacio suficiente del tubo de aspiración al terreno y a las orillas de riachuelos, ríos, estanques, etc., para evitar la succión de piedras, plantas, etc. 5.3. INSTALACIÓN DEL TUBO DE PRESIÓN •...
Page 42
las conexiones eléctricas se encuentren en zonas En el sistema de tuberías se encuentra entonces la protegidas de inundaciones. presión máxima alcanzable de la bomba. • La bomba no debe funcionar si el flujo está cerrado. Al enchufar la clavija de enchufe en la red corriente alterna de 230V, la bomba arranca;...
Page 43
demandas de garantía. La bomba se detiene 5 segundos después de un ciclo de 100 segundos sin agua. El mantenimiento periódico y el cuidado esmerado Después de 3 ciclos, la bomba se detiene y la señal reducirán el peligro de posibles interrupciones del „Err“...
Page 44
Interrupción Causas posibles Eliminación La cápsula de la bomba no está llenada Llene la cápsula de la bomba con líquido de líquido. (véase párrafo “Puesta en marcha”). Controle y garantice que : a.) el tubo de aspiración y todas las conexiones estén impermeables.
Page 45
Para la lista de piezas disponibles, póngase en contacto con su distribuidor. DIPRA se esfuerza por proporcionar las partes principales (llamado desgaste) para este producto dentro y fuera de periodo de garantía. La duración prevista de cinco años desde la fecha de fabricación del producto que aparece en la placa de...
Page 46
CARATTERISTICHE / DETTAGLI Per poter approfittare di tutti i vantaggi tecnici, si prega di leggere attentamente le istruzioni d´uso. In Tubo di aspirazione appendice no presenti illustrazioni esplicative. Condotta forzata Filtro di aspirazione INDICE Porta di aspirazione 1. Norme di sicurezza generali Attacco di mandata 2.
Page 47
1. NORME DI SICUREZZA conservazione. GENERALI • Proteggere le parti elettriche dall‘umidita. Durante la pulizia o il funzionamento Leggere attentamente le istruzioni e non immergerle in acqua o in altri liquidi prendere pratica con i dispositivi di per evitare una scossa elettrica. Non comando e con l´utilizzo regolamentare collocare mai l‘apparecchio sotto l‘acqua del prodotto.
Page 48
3. DATI TECNICI dell’imballaggio nel rispetto dell’ambiente. Modello JCA-800P2 5. INSTALLAZIONE Tensione rete / Frequenza 200-240/50 5.1. INDICAZIONI GENERALI (V / Hz) Durante processo installazione Potenza nominale (Watts) assicurarsi che il macchinario non sia Grado di protezione (IP) collegato alla corrente elettrica. Attacco di aspirazione F26/34 (1’) Posizionare la pompa in un luogo asciutto,...
Page 49
6. ALLACCIAMENTO ELETTRICO riempimento d´acqua. La valvola antiriflusso e il filtro di aspirazione - quindi l´entrata della conduttura di aspirazione - deve trovarsi almeno 0,3 m sotto la superficie del liquido da pompare (HI). Questo impedisce che venga aspirate dell´aria. Accertarsi •...
Page 50
pompa. Dopo la chiusura del rubinetto, la pompa la pompa non si trovi sotto a rubinetti o attacchi goggiolanti. Non usare la pompa in acqua o continua a funzionare fino a che la pressione nel in ambienti umidi. Assicurarsi che pompa e sistema non sale più, dopo di che si disattiva.
Page 51
9. PROTEZIONE CONTRO Non si risponde di guasti provocati da tentativi di riparazioni inappropriate, che LA MARCIA A SECCO implicano la cessazione di ogni diritto di Questo modello è dotato di protezione contro la garanzia. marcia a secco. Una regolare manutenzione e un´attenta cura In caso di funzionamento a secco a causa di riducono il pericolo di possibili guasti e favoriscono mancanza od insufficienza d´acqua, il comando...
Page 52
Guasto Cause possibili Rimozione Riempire il serbatoio della pompa di Il serbatoio della pompa non e´ riempito liquido (vedi capoverso „Messa in di liquido. funzione“). Controllare ed accertarsi che : a.) la conduttura di aspirazione e tutti i raccordi non presentino perdite. b.) l´apertura della conduttura di aspirazione e la valvola antiriflusso siano Il motore funziona...
Page 53
Per un elenco di parti disponibili, si prega di contattare il commerciante. DIPRA si sforza di fornire i pezzi di ricambio (parti che possono indossare) per questo prodotto e nel periodo di garanzia. La durata prevista di cinque anni dalla data di produzione, che compare sulla targa di esso.