Page 1
Mode d’emploi d’origine VCD-1000-I Original operating instructions Originalbetriebsanleitung POMPE D’ÉVACUATION Originele handleiding DRAINAGE PUMP Manual de instrucciones original ENTLEERUNGSPUMPE Istruzioni per l’uso originali EVACUATIEPOMP Manual de instruções original BOMBA DE EVACUACIÓN POMPA D’EVACUAZIONE BOMBA DE EVACUAÇÃO EAUX CHARGÉES Dirty water Schmutziges Wasser Vuil water...
Page 2
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen ! Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Page 3
à toutes les modifications suivantes. EU declaration of conformity We, DIPRA, declare in our sole responsibility that the product identified below comply with the basic requirements imposed by the EU directives specified below including all subsequent amendments. EU-Konformitätserklärung Wir, die Firma DIPRA, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte...
COMPOSANTS DE LA POMPE / DÉTAILS Pour pouvoir jouir de tous les avantages techniques, prière de lire ce mode d’emploi soigneusement. Orifice de refoulement Pied de la pompe TABLE DE MATIÈRES Interrupteur à flotteur 1. Avis de sécurité Câble de l’interrupteur flottant 2.
1. AVIS DE SÉCURITÉ nettoyage ou du fonctionnement afin d’éviter tout choc électrique. Ne mettez Veuillez lire attentivement le mode d’emploi jamais l’appareil sous l’eau courante. et vous familiariser avec les composants Suivez les instructions énoncées dans et l’utilisation correcte de ce produit. Le la section «...
3. DONNÉES TECHNIQUES 5. INSTALLATION 5.1. AVIS GÉNÉRAUX Modèle VCD-1000-I Pendant l’installation, la pompe ne doit pas Tension de réseau / 220-240/50 être connectée au réseau électrique. Fréquence (V / Hz) Puissance nominale (Watt) 1000 La pompe et tout le système de Type de protection (IP) raccordement doivent être à...
6. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 5.4. AJUSTEMENT DE L’INTERRUPTEUR FLOTTANT Vérifiez que la pompe s’arrête quand le niveau de l’eau baisse et l’interrupteur flottant a atteint le niveau d’arrêt. Il faut absolument que l’interrupteur flottant • La pompe dispose d’un câble de raccordement au réseau avec fiche.
manière adéquate. Le cas échéant il faut nettoyer enlevez la fiche de la prise. Les pompes SPIDO disposent d’une protection intégrée thermique les pièces hydrauliques. Cela peut être fait par une du moteur. En cas de surcharge le moteur s’éteint contre-rinçage à...
Pannes Cause possible Solutions Contrôler au moyen d’un appareil conforme à la norme GS (sécurité L’alimentation n’est pas conforme aux certifiée) la présence d’une tension dans données de la plaque. les conduites du câble de raccordement La pompe s’arrête (respecter les consignes de sécurité!). après une courte période de Des corps solides bloquent la pompe...
à la remise de la pompe. 10. COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE Pour obtenir la liste des pièces disponibles, adressez-vous à votre revendeur. DIPRA met tout en œuvre pour fournir les pièces détachées principales (dites d’usure) pour ce produit sous et hors période de garantie.
Page 13
FEATURES / DETAILS Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from Pressure port all features. Some explanatory illustrations can be Pump foot found in this operating instructions. We hope you will enjoy your new device! Floating switch Cable of floating switch TABLE OF CONTENTS...
1. GENERAL SAFETY • During cleaning or operation, they must not be immersed in water or other liquids INFORMATION to ensure that an electrical shock is Please read through these operating prevented. Never hold the device under instructions carefully and make yourself running.
Inside the pump, lubricants are used which 5. INSTALLATION contaminate liquids being 5.1. GENERAL INSTALLATION INFORMATION discharged in case of any improper operation or damage of the device. The During the entire process of installation, the lubricants used are biologically degradable and non- device must not be connected to the hazardous to health.
6. ELECTRICAL CONNECTION 5.4. HOW TO SET FLOATING SWITCH Please make sure that the pump will cut out as soon as the water level decreases and the floating switch has reached the cut-out level. • The unit is equipped with a mains connection cable and a mains plug.
maintenance. Where applicable, you may clean the pump, please pull the mains plug off the socket. The electrical SPIDO pumps are equipped with hydraulic part from sediments and dirt. This can be an integrated thermal motor protection feature. done by counter-flushing the unit with clear water In the case of overload, the motor will switch off using a hose to be connected through the pressure independently and on again after cooling down.
Malfunction Possible cause Elimination The intake openings are clogged. Remove possible congestion. The motor is The pressure line is clogged. Remove possible congestion. running, but Start pump several times so that the entire the pump is not Air penetrates into the pump body. air will be driven out.
10. HOW TO ORDER SPARE PARTS For a list of available parts, please contact your dealer. DIPRA is working to supply main spare parts of this pump during 5 years, starting from the construction date of the pump written on the rating label.
Page 21
EIGENSCHAFTEN / DETAILS Damit Sie alle technischen Vorzüge nützen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig Druckanschluss durch. Pumpenfuß Schwimmerdschalter INHALTSVERZEICHNIS Kabel des Schwimmerdschalter 1. Allgemeine Sicherheitshinweise Kabelführung Schwimmerdschalter 2. Einsatzgebiet Tragegriff 3. Technische Daten Sauganschluss 4. Lieferumfang Druckleitung 5. Installation Überwurfmutter 6.
1. ALLGEMEINE vor Reinigung, Wartung und Lagerung. SICHERHEITSHINWEISE • Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese während Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich • Reinigens oder des Betriebs nie in mit den Bedienelementen und dem Wasser oder andere Flüssigkeiten, um ordnungsgemäßen Gebrauch...
4. LIEFERUMFANG ähnlichen Einsatzgebieten. Beim Einsatz in einem Teich sind gegebenenfalls Vorkehrungen gegen das Im Lieferumfang dieses Produkts sind enthalten : Ansaugen von Teichbewohnern zu treffen. eine Pumpe mit Anschlusskabel, zwei Anschlussstü- cke, eine Gebrauchsanweisung. Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren, Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
5.5. POSITIONIERUNG DER PUMPE Installation sollten Sie die Druckleitung gleich nach dem Pumpenausgang mit einem Rückschlagventil Bei der Positionierung der Pumpe ist darauf zu ausstatten, damit nach dem Ausschalten der Pumpe achten, dass die bei den technischen Daten keine Flüssigkeit zurück fließt. Zur Erleichterung genannte max.
7. INBETRIEBNAHME Wir haften nicht für Schäden, die auf unsachgemäßen Reparaturversuchen beruhen. Schäden in Folge unsachgemäßer Reparaturversuche führen zu einem Erlöschen aller Garantieansprüche. • Während des Betriebs der Pumpe dürfen sich keine Die Beachtung der für dieses Gerät geltenden Personen im Wasser aufhalten. Einsatzbedingungen Anwendungsgebiete •...
Störung Mögliche Ursache Behebung Mit einem GS-gerechten Gerät überprüfen, ob Spannung vorhanden Kein Strom vorhanden. ist (Sicherheitshinweise beachten!). Überprüfen, ob der Stecker richtig eingesteckt ist. Thermischer Motorschutz hat sich Pumpe vom Stromnetz trennen, System eingeschaltet. abkühlen lassen, Ursache beheben. Darauf achten, dass das min. Pumpe fördert keine Absaugniveau nicht unterschritten wird;...
Liste verfügbaren Ersatzteile, Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung kontaktieren Sie bitte Ihre Verkaufsstelle. DIPRA zu melden. bietet Ersatzteile für dieses Produkt im Laufe der • Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch Garantiezeit. Die geplante Garantielaufzeit von fünf den Käufer oder durch Dritte. Schäden, die durch Jahren beginnt mit dem Datum der Herstellung, das unsachgemäße Behandlung oder Bedienung,...
Page 29
KENMERKEN / DETAILS Lees deze handleiding goed door, zodat u alle technische mogelijkheden van deze pomp optimaal Drukaansluiting kunt gebruiken. Pompvoet Vlotterschakelaar INHOUDSOPGAVE Kabel van de vlotterschakelaar 1. Algemene veiligheidswaarschuwingen Kabelhouder vlotterschakelaar 2. Toepassingsgebied Handvat 3. Technische gegevens Zuigaansluiting 4. Leveringsomvang Drukleiding 5.
1. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAAR- vocht. Dompel het apparaat tijdens de reiniging of het gebruik nooit in water SCHUWINGEN of andere vloeistoffen onder om een Lees deze handleiding zorgvuldig elektrische schok te voorkomen. Houd door en maak uzelf vertrouwd met de het apparaat nooit onder stromend water. bedienelementen en het juiste gebruik van Volg de instructies voor „Onderhoud en dit product.
3. TECHNISCHE GEGEVENS geschikt afdichtmateriaal om een luchtdichte montage te garanderen. Model VCD-1000-I Gebruik niet te veel kracht bij het aandraaien Netspanning / Frequentie van schroefverbindingen, om beschadiging te 220-240/50 (V / Hz) voorkomen. Nominaal vermogen (Watt) 1000 Let er bij het leggen van de aangesloten leidingen op dat er geen druk door gewicht, trillingen of Beschermingsklasse (IP) spanningen op de pomp wordt uitgeoefend.
(5). • De gebruikte netspanning moet met de in de technische gegevens aangegeven waarden Worden ingesteld, diezich aan het handvat (6) van de overeenstemmen. De persoon die verantwoordelijk pomp bevindt. Hierbij gaat hetom de lengte van het is voor de installatie moet verzekeren, dat de deel van de kabel dat vrij kan bewegen en van de elektrische aansluiting beschikt over een aarding kabel houder totaan de vlotterschakelaar loopt.
te spoelen. Om hardnekkig vuil te verwijderen, kunt u deze reiniging schoon is. de pompvoet (13) door losdraaien van de schroeven 8. ONDERHOUD EN HULP BIJ STORINGEN aan de bodem van de pomp eraf halen. Om gevaar te voorkomen, mag elke andere demontage en Trek voor verrichten...
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Met een gekeurd apparaat de De stroomaansluiting is niet in spanning op de leidingen van de overeenstemming met de gegevens aansluitkabel controleren (neem de op het typeplaatje. veiligheidsinstructies in acht !). Het toestel stopt na Vaste deeltjes verstoppen de pomp of Verstopping verwijderen.
RESERVEONDERDELEN Voor de lijst met beschikbare onderdelen, neem dan contact op met uw dealer. DIPRA streeft ernaar de hoofdonderdelen (genaamd slijtage) voor dit product te verschaffen in en uit garantietermijn. De geplande duur van vijf jaar vanaf de datum van fabricage van het product dat op het typeplaatje van het verschijnt.
Page 37
CARACTERÍSTICAS / DETALLES Para aprovechar todas las ventajas técnicas, lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso. Conexión de la presión Tornillos en la base de la bomba ÍNDICE Interruptor flotante 1. Instrucciones generales de seguridad Cable de interruptor flotante 2.
1. INSTRUCCIONES GENERALES • Proteja las piezas eléctricas contra humedad, y no las sumerja nunca en agua DE SEGURIDAD o en otros líquidos durante la limpieza o Lea cuidadosamente este manual de el funcionamiento, para evitar descargas instrucciones para familiarizarse con el eléctricas.
3. DATOS TÉCNICOS 5. INSTALACIÓN 5.1. INSTRUCCIONES GENERALES PARA L’INSTALACIÓN Modelo VCD-1000-I El dispositivo non debe estar conectado a Tensión / Frecuencia (V / Hz) 220-240/50 la red durante la instalación. Potencia nominal (Watt) 1000 Tipo de protección (IP) La bomba y todo el sistema de conexiones deben ser protegidos de las heladas.
5.4. REGULACIÓN DEL INTERRUPTOR DE FLOTADOR Para el posicionamiento, levantamiento y transporte de la bomba solo se debe utilizar el asa de transporte. Asegúrese que la bomba se desconecte Dado el caso de levantamiento o descenso se debe cuando el nivel de agua baje y el interruptor de utilizar una soga adecuada, la cual debe ser fijada flotador haya...
presión de la bomba. Para alcanzar la eliminación de • Está absolutamente prohibido agarrar las manos la abertura de la bomba cuando el ensuciamientos tenaces se puede dislocar la base de dispositivo está conectado a la red. la bomba (13) mediante aflojamiento de los tornillos que se encuentran en el asiento de la bomba.
Page 42
Interrupción Causas posibles Eliminación Compruebe con un equipo GS (de seguridad comprobada) si hay tensión No hay electricidad. (tenga en cuenta las indicaciones de seguridad). Compruebe si la clavija está enchufada correctamente. La protección del motor térmica no se Desconecte la bomba de la red, deje ha conectada.
La garantía empieza con el día de la compra a base Para la lista de piezas disponibles, póngase en de las siguientes condiciones : contacto con su distribuidor. DIPRA se esfuerza por proporcionar las partes principales (llamado • Defectos y faltas derivadas en el material y desgaste) para este producto dentro y fuera de de producción serán reparados gratuitamente...
Page 45
CARATTERISTICHE / DETTAGLI Per poter approfittare di tutti i vantaggi tecnici, si prega di leggere attentamente le istruzioni d´uso. Attacco di mandata Viti al piede della pompa INDICE Interruttore a galleggiante 1. Norme di sicurezza generali Cavo interruttore a galle 2.
1. NORME DI SICUREZZA GENERALI „Manutenzione e suggerimenti in caso di guasto“. Leggere attentamente istruzioni • Si prega di prestare attenzione alle prendere pratica con i dispositivi di seguenti indicazioni e avvertenze con i comando e con l´utilizzo regolamentare seguenti simboli : del prodotto.
3. DATI TECNICI 5. INSTALLAZIONE 5.1. INSTALLAZIONE : INDICAZIONI GENERALI Modelle VCD-1000-I Durante processo installazione Tensione rete / frequenza assicurarsi che il macchinario non sia 220-240/50 (V / Hz) collegato alla corrente elettrica. Potenza nominale (Watt) 1000 Proteggere dal gelo la pompa e tutti gli Grado di protezione (IP) attacchi del sistema.
5.4. REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE FLOTTANTE di aspirazione (7) possano sprofondare nel terreno. Assicurarsi che la pompa si spenga quando L´aspirazione di sabbia, fango, o altre materie simili cala il livello dell’acqua e l’interruttore deve essere evitata. flottante abbia raggiunto il livello di arresto. Per posizionare, solllevare e portare la pompa servirsi esclusivamnte dell´impugnatura.
Page 49
la pompa dal liquido da pompare e svuotarla Prima di ogni utilizzo controllare la pompa, in particolare i cavi di alimentazione e le spine. completamente. Porre poi la pompa in un luogo Accertarsi che le viti non siano allentate e che gli tutti asciutto e protetto dal gelo.
Page 50
Guasto Cause possibili Rimozione Con un apparecchio dotato di marchio GS controllare se c’è tensione (osservare Mancanza di corrente. le misure di sicurezza !) e se la spina è ben inserita. Staccare la pompa dalla rete di corrente Attivazione del sistema di protezione elettrica e lasciare raffreddare il sistema.
Per un elenco di parti disponibili, si prega di stato acquistato. Il periodo di garanzia inizia con la contattare il commerciante. DIPRA si sforza di fornire data d´acquisto alle seguenti condizioni : i pezzi di ricambio (parti che possono indossare) per •...
Page 53
COMPONENTES DE BOMBA/ DETALHES Para poder aproveitar de todas as vantagens técnicas, leia atentamente este manual Orifício de descarga instruções. Pé da bomba Interruptor de boiá ÍNDICE Cabo do flutuador 1. Aviso de segurança Fixação do cabo do flutuador 2. Área de uso Manípulo 3.
1. AVISO DE SEGURANÇA água ou outro líquido durante a limpeza ou operação para evitar qualquer choque Leia atentamente instruções elétrico. Nunca coloque o aparelho familiarize-se com os componentes e o sob água corrente. Siga as instruções uso correto deste produto. indicadas na seção "Manutenção e fabricante não...
3. DADOS TÉCNICOS 5. INSTALAÇÃO 5.1. AVISOS GERAIS Modelo VCD-1000-I Durante a instalação, a bomba não deve Tensão / frequência (V / Hz) 220-240/50 ser conectada à rede elétrica. Potência absorvida (Watt) 1000 Tipo de proteção (IP) A bomba, e todo o sistema de conexão deve estar livre da geada.
6. CONEXÃO ELÉCTRICA 5.4 AJUSTAMENTO DO FLUTUADOR Verificar que a bomba para quando o nível da agua baixa e que o flutuador atingiu seu nível de paragem. Verifique se o Interruptor de boia pode • A bomba possui um cabo de conexão para a rede com ficha.
Page 57
enxaguamento com água clara com um tubo ligado sobreaquecimento, o interruptor do motor desliga o aparelho automaticamente. Após um intervalo sobre um cotovelo de descarga. Para remover de arrefecimento, o aparelho volta a ligar-se sujidades persistentes, é possível desapertar os automaticamente.
Page 58
Resolução Causas possíveis Avarias Controle a presença de uma tensão com um aparelho com norma GS (segurança A alimentação não esta em certificada). (Respeitar a instruções de conformidade com os dados da placa. segurança). Verificar se a ficha esta ligada corretamente. A bomba para apos Corpos sólidos bloqueiam a bomba ou um curto período de...
10. ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSELENTES Para obter uma lista de peças disponíveis, entre em contato com o seu revendedor. DIPRA esforça-se para fornecer as principais peças sobresselentes (ditas de desgaste) para este produto dentro e fora do período de garantia. A duração prevista é...