Orgapack OR-T 300 Mode D'emploi Et De Sécurité

Masquer les pouces Voir aussi pour OR-T 300:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DEUTSCH
3
ENGLISH
14
FRANÇAIS
25
ITALIANO
36
Ab Serie-Nr. 3/83923
From serie no 3/83923
A partir du no de série 3/83923
A partire dal no di serie 3/83923
Vor dem Gebrauch des
Gerätes die Betriebs-
anleitung aufmerksam
lesen.
Before using the tool,
read the operating
instructions carefully.
Avant l'utilisation de
l'appareil, consultez
soigneusement le
mode d'emploi.
Prima d'utilizzare
l'apparecchio, leggere
attentamante le istruzi-
oni per l'uso.
11.08/WE
BETRIEBSANLEITUNG UND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI ET DE SÉCURITÉ
ISTRUZIONI PER L'USO E DI SICUREZZA
OR-T 300
Akku-Handgerät zum Umreifen mit Kunststoffband
Battery-hand tool for plastic strapping
Appareil sur accu pour le cerclage par bande plastique
Apparecchio da batteria per reggiare con reggetta di plastica

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Orgapack OR-T 300

  • Page 1 ENGLISH MODE D‘EMPLOI ET DE SÉCURITÉ FRANÇAIS ISTRUZIONI PER L‘USO E DI SICUREZZA ITALIANO OR-T 300 Akku-Handgerät zum Umreifen mit Kunststoffband Ab Serie-Nr. 3/83923 Battery-hand tool for plastic strapping From serie no 3/83923 Appareil sur accu pour le cerclage par bande plastique A partir du no de série 3/83923...
  • Page 2: Konformitätserklärung

    ORGAPACK GmbH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Packaging Technology Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass Silbernstrasse 14 das Gerät OR-T 300, auf welches sich diese Erklä- CH-8953 Dietikon rung bezieht, mit den geltenden Bestimmungen der Telefon +41 1 745 50 50 Richtlinie des Rates vom 22. Juni 1998 (98/37/EG) +41 1 745 52 64 „Maschinen-Richtlinie“...
  • Page 3: Table Des Matières

    ORGAPACK OR-T 300 INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN Seite Technische Daten Gewicht 4,2 kg (inkl. Akku) Allgemeines Abmessungen Länge 375 mm Hinweise zum Umweltschutz Breite 130 mm Sicherheitsvorschriften Höhe 140 mm Sicherheitsvorschriften für Ladegerät und Akku 5 Spannkraft 400–3300 N Beschreibung Aufbau...
  • Page 4: Allgemeines

    ORGAPACK OR-T 300 ALLGEMEINES Diese Betriebsanleitung soll das Kennenlernen des Gerätes und den bestimmungsgemässen Einsatz VORSICHT! erleichtern. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hin- weise, wie das Gerät sicher, sachgerecht und wirt- Wird verwendet bei Ge- schaftlich einzusetzen ist. Das Einhalten der Hinweise fahren für Leben...
  • Page 5: Sicherheitsvorschriften

    ORGAPACK OR-T 300 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Informieren Sie sich! Verwenden Sie nur Original- Original Vor dem Gebrauch des Ge- ORGAPACK-Ersatzteile! rätes die Betriebsanleitung Die Verwendung von anderen jklsfjklsdjš lksdfjkl jkljsdllkjjkljsd sorgfältig lesen. als ORGAPACK-Ersatzteilen ORGAPACK fkljjklkjkljsdafj asdfjklkjjkljklj ksldafkjkljklš jkljklkljsdafjlkj Das Gerät darf nur von aus-...
  • Page 6: Beschreibung

    ORGAPACK OR-T 300 BESCHREIBUNG 4.1 AUFBAU 1 Bedienpanel 2 Drucktaste “Band spannen“ 3 Traggriff 4 Akku 5 Wippenhebel 6 Taste “Schweissen/Abschneiden“ 7 Schweissen/Abschneiden 8 Spannen 9 Akku Ladegerät (siehe Kapitel 4.4) Fig. 1 4.2 BEDIENPANEL 1 Drucktaste “Schweisszeit“ 2 Drucktaste “Spannkraft“...
  • Page 7: Ladegerät

    ORGAPACK OR-T 300 4.4 LADEGERÄT Das Ladegerät (IFC1702dx) ist ein spezielles Ladege- rät mit Entlade- und Lade-Funktion für maximale Akku Leistung und Lebensdauer. – Wird ein Akku in das Ladegerät eingesetzt, wird zuerst die aktuelle Spannung geprüft. Falls der Akku nicht ganz entleert ist, wird dieser zuerst ganz ent- laden.
  • Page 8: Inbetriebnahme

    ORGAPACK OR-T 300 INBETRIEBNAHME 5.1 AKKU-LADEGERÄT Input 90-135VAC, 170-264VAC / 47...65 Hz Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Battery Type: Bosch NTC-Battery 14,4V Typenschild (Fig. 5) übereinstimmen. Das Ladegerät ist nur geeignet zum Laden von Bosch-Akkus (NiCd/NiMH) mit einer Spannung Fig.
  • Page 9: Bedienung

    ORGAPACK OR-T 300 BEDIENUNG 6.1 BEDIENUNG DES GERÄTES – Geladenen Akku (7/1) in Gerät einsetzen. – Das Band um das Packgut legen, so dass die Bänder auf der Oberseite übereinander liegen. Der Bandanfang liegt unten. Bänder mit der linken Hand so fassen, dass der Bandanfang ca.
  • Page 10: Verschlusskontrolle

    ORGAPACK OR-T 300 – Taste (10/1) bis zum Anschlag nach unten drücken. Die Bänder werden miteinander verschweisst und das obere Band wird abgeschnitten. – Die LED-Anzeige (10/2) zeigt die Abkühlzeit des Verschlusses an: LED blinkt Nach einem ausgeführten Reibschweissverschluss blinkt die grüne LED für ca.
  • Page 11: Bedienpanel

    ORGAPACK OR-T 300 6.3 BEDIENPANEL a) Standard-Anzeige max. min. a) Standard-Anzeige (grün) Mit eingesetztem und geladenen Akku wird die aktuell eingestellte Spannkraft angezeigt. grün 1 = minimale Spannkraft (ca. 400 N) 7 = maximale Spannkraft (ca. 1400/3300 N*) b) Anzeige “Akku leer“...
  • Page 12: Bandspannungsbereich Einstellen

    ORGAPACK OR-T 300 6.3.4 BANDSPANNUNGSBEREICH EINSTELLEN Am Gerät können folgende zwei Bandspan- nungsbereiche eingestellt werden: A = 400–3300 N (Standard, PET Bänder) B = 400–1400 N (Empfohlen für Polypro- pylen (PP) Bänder) Bandspannungsbereich abfragen: – Drucktaste “–“ (17/2) betätigen und festhalten, zu- sätzlich Drucktaste “Spannkraft“...
  • Page 13: Wartung Und Instandsetzung

    Gefahr von Zähnebruch! Einbau – Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Fig. 20 (3 = Spannradtyp für OR-T 300) – Innen-Verzahnung des Spannrades leicht mit Klü- berfett GBU Y 131 (Microlube) einfetten. – Bei der Montage des Spannrades, Wippenhebel anheben.
  • Page 14: (En Iso 8662-1)

    DECLARATION OF AGREEMENT We take sole responsibility for declaring that the According to norm: tool OR-T 300, to which this declaration refers, is EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 349, in full compliance with the current requirements of EN 1050, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3 the guidelines laid down by the council on 22th CH-8953 Dietikon, 11.10.2005...
  • Page 15: General Information

    ORGAPACK OR-T 300 GENERAL INFORMATION These operating instructions are intended to simplify familiarisation with the strapping tool and its proper CAUTION! use for the intended purpose. The operating instruc- tions contain important information concerning the Used where there is dan- safe, proper and effi...
  • Page 16: Safety Instructions

    ORGAPACK OR-T 300 SAFETY INSTRUCTIONS Inform yourself! Original ORGAPACK spare Original Read the operating instructions parts must be used exclusi- carefully. vely! jklsfjklsdjš lksdfjkl Preventive and corrective main- jkljsdllkjjkljsd Not using original spare parts ORGAPACK fkljjklkjkljsdafj asdfjklkjjkljklj ksldafkjkljklš jkljklkljsdafjlkj tenance on the tool may only...
  • Page 17: Description

    ORGAPACK OR-T 300 DESCRIPTION 4.1 CONSTRUCTION 1 Operating panel 2 Strap tensioning push button 3 Handle 4 Battery 5 Rocker lever 6 Welding/cutting button 7 Welding/Cutting 8 Tensioning 9 Battery charger (refer to chapter 4.4) Note on performance In order to achieve peak performance, only original batteries and charger may be used.
  • Page 18: Battery Charger

    ORGAPACK OR-T 300 4.4 BATTERY CHARGER The battery charger (IFC1702dx) is a special device with both charging and discharging functions for maxi- mum battery power and life. – When a battery is placed in the charger, the remai- ning charge level is tested fi rst. If the battery is not completely discharged, the charger will fi...
  • Page 19: Initial Operation

    ORGAPACK OR-T 300 INITIAL OPERATION 5.1 BATTERY CHARGER Input 90-135VAC, 170-264VAC / 47...65 Hz The mains supply must comply with the specifi cations on the rating plate (Fig. 5). Battery Type: Bosch NTC-Battery 14,4V The battery charger is suitable only for charging batteries from the Bosch range of tools (NiCd/ Fig.
  • Page 20: Operating Instructions

    ORGAPACK OR-T 300 OPERATING INSTRUCTIONS 6.1 OPERATING THE TOOL – Insert charged battery (7/1) into strapping tool. – Place strap round goods to be packaged, so that the straps lie one above the other on top of package. The beginning of the strap is underneath.
  • Page 21: Checking The Seal

    ORGAPACK OR-T 300 – Depress button (10/1) completely to the stop. The straps are welded together and the upper strap is cut off. The LED indicator (10/2) indicates the cooling time of the sealing: LED fl ashing After fi nishing the friction wel- ding, the green LED fl...
  • Page 22: Operating Panel

    ORGAPACK OR-T 300 6.3 OPERATING PANEL a) Standard indication max. min. a) Standard indication (green) The current strap tension setting is monitored with inserted and charged battery. green 1 = minimum strap tension (approx. 400 N) 7 = maximum strap tension (approx. 1400/3300 N*)
  • Page 23: Setting Strap Tension Range

    ORGAPACK OR-T 300 6.3.4 SETTING STRAP TENSION RANGE The following two strap tension ranges can be set on the tool: A = 400–3300 N (standard, PET straps) B = 400–1400 N (recommended for Polypro- pylene (PP) straps) Check strap tension range –...
  • Page 24: Preventive And Corrective Maintenance

    The tension wheel must not be cleaned while it is rotating. There is a risk of breaking teeth! Fig. 20 (3 = Tension wheel type for OR-T 300) Installation – Install the parts in reverse order. – Grease gear teeth of tension wheel lightly with Klüber grease GBU Y 131 (Microlube).
  • Page 25: Type A (En Iso 11202)

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité Normes considerées: que l‘appareil OR-T 300 ci-dessus, au sujet auquel EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 349, se réfère cette déclaration, est conforme aux pres- EN 1050, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3 criptions en vigueur de la directive du conseil du 22 CH-8953 Dietikon, 11.10.2004...
  • Page 26: Instructions Générales

    ORGAPACK OR-T 300 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Ces instructions de service doivent faciliter la con- naissance de l‘appareil et les possibilités d‘utilisation PRUDENCE! selon les règles. Les instructions de service contien- nent d‘importants renseignements, à savoir comment Utilisé si risque de mort l‘appareil doit fonctionner en toute sécurité, selon les...
  • Page 27: Instructions De Sécurité

    ORGAPACK OR-T 300 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Renseignez-vous! N‘utilisez que des pièces de Original Avant l‘utilisation de l‘appareil, rechange d‘origine ORGA- consultez soigneusement le PACK! jklsfjklsdjš lksdfjkl jkljsdllkjjkljsd mode d‘emploi. En cas contraire ORGAPACK ORGAPACK fkljjklkjkljsdafj asdfjklkjjkljklj ksldafkjkljklš jkljklkljsdafjlkj jkljjkljklkljljlk La maintenance et la remise en peut refuser les prestations de état de l’appareil doivent être...
  • Page 28: Description

    ORGAPACK OR-T 300 DESCRIPTION 4.1 MODULES PRINCIPAUX 1 Panneau de commande 2 Bouton-poussoir „Tension de la bande“ 3 Poignée 4 Accumulateur 5 Levier de bascule 6 Bouton “soudage/coupe“ 7 Dispositif de soudage et coupe 8 Serrage 9 Chargeur (voir chapitre 4.4) Caractéristiques de performance...
  • Page 29: Chargeur

    ORGAPACK OR-T 300 4.4 CHARGEUR Le chargeur de batteries (IFC1702dx) est un appareil possédant des fonctions de déchargement et de char- gement pour une performance et une durée de vie maximales des accus. – Lorsqu’un accu est placé dans le chargeur de batterie, la tension présente est tout d‘abord testée.
  • Page 30: Mise En Service

    ORGAPACK OR-T 300 MISE EN SERVICE 5.1 CHARGEUR D‘ACCUMULATEUR La tension du réseau doit être la même que celle indi- Input 90-135VAC, 170-264VAC / 47...65 Hz quée sur la plaque signalétique (Fig. 5). Battery Type: Bosch NTC-Battery 14,4V L‘appareil a été conçu seulement pour la rechar- ge des accumulateurs (NiCd/NiMH) de la gamme Fig.
  • Page 31: Mode D'emploi

    ORGAPACK OR-T 300 MODE D‘EMPLOI 6.1 MODE D‘EMPLOI POUR L‘APPAREIL – Mise en place de l‘accu chargé (7/1) dans l’appareil. – Placement de la bande autour du colis de telle manière que les extrémités de bande se superpo- sent sur la partie supérieure. Le début de la bande est situé...
  • Page 32: Vérifi Cation Du Sertissage

    ORGAPACK OR-T 300 – Presser la touche (10/1) vers le bas jusqu’en butée. Les extrémités de la bande sont soudées ensemble et la partie supérieure est coupée. – L’affi chage DEL (10/2) indique le temps de refroidis- sement du sertissage: La DEL clignote Après un sertissage effectué...
  • Page 33: Panneau De Commande

    ORGAPACK OR-T 300 6.3 PANNEAU DE COMMANDE a) Affi chage standard max. min. a) Affi chage standard (vert) Lorsque l’accu est mis en place et chargé, la force de tension réglée alors est affi chée. vert 1 = force de tension minimale (env. 400 N) 7 = force de tension maximale (env.
  • Page 34: Réglage De La Gamme De Tension De La Bande

    ORGAPACK OR-T 300 6.3.4 RÉGLAGE DE LA GAMME DE TENSION DE LA BANDE Sur l’appareil, les deux gammes de tension de bande peuvent être réglées: A = 400–3300 N (Standard, bandes PET) B = 400–1400 N (recommander pour des bandes Polypropylène (PP) Demande de la gamme de tension de bande –...
  • Page 35: Instructions De Service

    – Le remontage se fait dans l’ordre inverse du démon- tage. – Graisser légèrement la denture intérieure de la Fig. 20 (3 = type de molette de tension pour OR-T 300) molette de tension avec de la graisse GBU 131 La molette de tension ne doit pas être (Microlube).
  • Page 36 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo sotto propria responsabilità che il Norme in considerazione: apparecchio OR-T 300, al quale questa dichiara- EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 349, zione si riferisce, corrisponde alle prescrizioni in EN 1050, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3 vigore delle direttive del Consiglio del 22 giugno CH-8953 Dietikon, 11.10.2004...
  • Page 37: Informazioni Generali

    ORGAPACK OR-T 300 INFORMAZIONI GENERALI Queste istruzioni per l‘uso hanno lo scopo di facilitare la conoscenza dell‘apparecchio e delle sue possibilità PERICOLO! di utilizzo. Esse contengono importanti informazioni su come utilizzare l‘apparecchio in modo sicuro, compe- Viene usato per indicare tente ed economico.
  • Page 38: Prescrizioni Di Sicurezza

    ORGAPACK OR-T 300 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Si informi! Usi parti di ricambio originali Original Prima di utilizzare l’apparec- ORGAPACK! L’utilizzo di altre chio, leggere attentamente le parti di ricambio non ORGA- jklsfjklsdjš lksdfjkl istruzioni per l’uso. PACK annulla qualsiasi presta-...
  • Page 39: Descrizione

    ORGAPACK OR-T 300 DESCRIZIONE 4.1 FUNZIONAMENTO 1 Pannello di comando 2 Tasto „Tendere reggetta“ 3 Manico per il trasporto 4 Accumulatore 5 Leva del bilanciere 6 Tasto“Saldatura/Taglio“ 7 Dispositivo taglio/saldatura 8 Tenditore 9 Caricatore (vedi il capitolo 4.4) Caratteristiche di prestazione...
  • Page 40: Caricatore

    ORGAPACK OR-T 300 4.4 CARICATORE Il caricabatteria (IFC1702dx) è dotato di funzione di scaricamento e caricamento per una prestazione e durata massima dell’accumulatore. – Introducendo l’accumulatore nel caricabatteria, è controllata dapprima la tensione attuale. Se l’accumulatore non è completamente scaricato, viene dapprima scaricato del tutto.
  • Page 41: Messa In Esercizio

    ORGAPACK OR-T 300 MESSA IN ESERCIZIO 5.1 CARICATORE DELL‘ ACCUMULATORE Input 90-135VAC, 170-264VAC / 47...65 Hz La tensione della rete deve corrispondere a quella Battery Type: Bosch NTC-Battery 14,4V indicata sulla targhetta segnaletica (Fig. 5). Il caricatore è adatto unicamente alla ricarica di accumulatori (NiCd/NiMH) per apparecchi della Fig.
  • Page 42: Istruzioni Per L'uso

    ORGAPACK OR-T 300 ISTRUZIONI PER L‘USO 6.1 ISTRUZIONI PER L‘USO DELL‘APPARECCHIO – Inserire l‘accumulatore caricato e bloccarlo con l‘apposita molla (7/1). – Porre la reggetta intorno al pacco in modo che si sovrapponga sulla parte superiore. Il capo della reggetta si trova in basso. Prendere le reggette con la mano sinistra in modo tale che il capo della reggetta si trovi ca.
  • Page 43: Controllo Della Chiusura

    ORGAPACK OR-T 300 – Spingere verso il basso il tasto (10/1) fi no all’arresto. Le reggette vengono saldate assieme e la reggetta superiore viene tagliata. – La spia LED (10/2) indica il tempo di raffreddamento della chiusura: Indicatore intermittente dopo l’esecuzione di una saldatura per attrito la spia verde lampeggia per due secondi circa.
  • Page 44: Pannello Di Comando

    ORGAPACK OR-T 300 6.3 PANNELLO DI COMANDO a) Indicazione standard max. min. a) Indicazione standard (verde) Con l’accumulatore inserito e carico viene indicata la forza di tensione regolata. verde 1 = tensione minima (ca. 400 N) 7 = tensione massima (ca. 1400/3300 N*) b) Indicazione “accumulatore scarico“...
  • Page 45: Regolazone Del Campo Di Tensione

    ORGAPACK OR-T 300 6.3.4 REGOLAZIONE DEL CAMPO DI TENSIONE DELLA REGGETTA Nell’apparecchio si possono regolare i due seguenti campi di tensione della reggetta: A = 400–3300 N (standard, reggette PET) B = 400–1400 N (raccomandare per reggette Polipropilene (PP) Interrogare il campo di tensione della reggetta –...
  • Page 46: Manutenzione E Riparazione

    – Il montaggio avviene secondo il procedimento op- posto rispetto allo smontaggio. Fig. 20 (3 = Tipo de ruota di tensione per OR-T 300) – Ingrassare leggermente la dentatura della rotella di tensione con grasso Klüber GBU Y 131 (Microlube).

Table des Matières