Télécharger Imprimer la page

Stahl 8485 Serie Mode D'emploi

Appareil de surveillance de mise à la terre
Masquer les pouces Voir aussi pour 8485 Serie:

Publicité

Liens rapides

Appareil de surveillance de mise à la
terre
Série 8485
Mode d'emploi
DE
EN
Autres langues r-stahl.com
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stahl 8485 Serie

  • Page 1 Mode d'emploi Autres langues r-stahl.com Appareil de surveillance de mise à la terre Série 8485...
  • Page 2 Sommaire Sommaire Indications générales ...................3 Fabricant ......................3 À propos du présent mode d'emploi ..............3 Autres documents ....................3 Conformité aux normes et dispositions..............3 Explication des symboles..................4 Symboles figurant dans le mode d'emploi ............4 Symboles sur le dispositif ..................4 Sécurité........................5 Utilisation conforme aux fins prévues ..............5 Qualification du personnel ...................5 Risques résiduels....................6 Transport et stockage ..................8...
  • Page 3 Le mode d’emploi doit être à tout moment accessible au personnel opérateur et de maintenance. ▶ Transmettre le mode d'emploi à chaque propriétaire ou utilisateur suivant du dispositif. ▶ Actualiser le mode d'emploi à chaque complément reçu de R. STAHL. N° d'identification : 319063 / 848560300120 Numéro de publication : 2023-09-28·BA00·III·fr·00 Version de matériel :...
  • Page 4 Explication des symboles Explication des symboles Symboles figurant dans le mode d'emploi Symbole Signification Avis pour faciliter le travail Situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou des DANGER ! blessures graves avec des séquelles permanentes si les mesures de sécurité ne sont pas respectées. Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves AVERTISSEMENT ! si les mesures de sécurité...
  • Page 5 Des connaissances supplémentaires sont requises pour les opérations exécutées en zone Ex ! R. STAHL recommande le niveau de connaissances décrit dans les normes suivantes : • CEI/EN 60079-14 (ingénierie, sélection et montage d’installations électriques) •...
  • Page 6 Transporter le dispositif uniquement dans son emballage d'origine ou un emballage équivalent et stable. ▶ Vérifier si l'emballage et le dispositif sont endommagés. Signaler immédiatement tout dommage à R. STAHL. Ne pas mettre d'appareil endommagé en service. ▶ Ne pas charger le dispositif. ▶...
  • Page 7 ▶ Toute modification ou transformation sur le dispositif est interdite. ▶ Les réparations sur le dispositif ne peuvent être effectuées que par R. STAHL. ▶ Nettoyer le dispositif délicatement, uniquement avec un chiffon humide, sans utiliser de produits ou de solutions de nettoyage abrasifs ou agressifs.
  • Page 8 Transport et stockage 3.3.2 Endommagement du dispositif Lors de la réalisation de travaux de base sur le dispositif (montage, installation, entretien, nettoyage), celui-ci peut être irrémédiablement endommagé. Décharge électrostatique L'appareil contient des composants sensibles susceptibles d'être détruits par des décharges électrostatiques.
  • Page 9 Sélection de produits et ingénierie Sélection de produits et ingénierie Les câbles de mise à la terre, les pinces et les enrouleurs automatiques (voir fiche technique) doivent être commandés séparément (non inclus dans la livraison). DANGER! Risque d'explosion dû à la peinture complète ultérieure du dispositif ! Le non-respect de cette indication peut causer des blessures mortelles ou graves.
  • Page 10 Sélection de produits et ingénierie Conception 5.1.1 Sélection de l'objet de mise à la terre et du mode de travail Les interrupteurs DIP permettent de régler l'objet à mettre à la terre (camion-citerne, véhicule ferroviaire ou FIBC (Big Bag)). Possibilités de réglage Interrupteur DIP Camion-citerne (Standard Vehicle)
  • Page 11 Montage et installation Montage et installation Montage / démontage ▶ Monter le dispositif avec précaution et uniquement dans le respect des consignes de sécurité (voir chapitre « Sécurité »). ▶ Lire attentivement et suivre exactement les conditions d'installation et les instructions de montage ci-après.
  • Page 12 Montage et installation 6.2.2 Raccordements électriques / schéma de principe des connexions Bornes de connexion sur le circuit imprimé BLUE BROWN YELLOW RE 1 RE 2 RE 3 RE 4 GREEN 24236E00 Borne Description N° de PIN Raccordement de l'alimentation auxiliaire 1 = L Avis : lors du raccordement de DC aux bornes L et N, 2 = N...
  • Page 13 Montage et installation 6.2.3 Schémas de raccordement Le câblage doit être réalisé conformément aux schémas de de raccordement suivants. Si la connexion à la terre a une impédance trop élevée et que la mesure et la fonction sont de ce fait faussées, la borne n° 4 du bornier XC1 « Alimentation » peut être reliée au point de raccordement PE du boîtier du dispositif 8485.
  • Page 14 Montage et installation 6.2.4 Câblage extérieur DANGER! Risque d'explosion en cas de montage/installation incorrect ! Le non-respect peut causer des blessures mortelles ou graves. ▶ S'assurer que le diamètre du conducteur des câbles de raccordement corresponde au diamètre nominal de l'entrée de câble. ▶...
  • Page 15 Montage et installation 6.2.6 Raccordement des contacts de relais ▶ Introduire le conducteur à 2 ... 8 fils (1 ... 4 contacts de relais de commutation) à travers le presse-étoupe pour évaluer le contact (voir figure chapitre 6.2.5, raccordement 2). ▶...
  • Page 16 Montage et installation 6.2.8 Remplacement du câble de mise à la terre sur les versions antérieures de l'appareil de surveillance de mise à la terre Uniquement pour les appareils de surveillance de mise à la terre des révisions A ... D ! Sur les versions antérieures de l'appareil de surveillance de mise à...
  • Page 17 Montage et installation 22946E00 Légende = boulon de mise à la terre = rondelle supérieure = œillet de câble = rondelle inférieure = anneau de retenue 6.2.9 Raccordement du point de mise à la terre à la liaison équipotentielle PA ▶...
  • Page 18 Paramétrage et mise en service 6.2.10 Fermeture du boîtier ▶ S'assurer que la fente Ex d antidéflagrante n'est pas endommagée et qu'elle est exempte de corrosion. ▶ S'assurer que les bagues d'étanchéité ne sont pas endommagées et qu'elles sont correctement installées entre la paroi du boîtier et le presse-étoupe. ▶...
  • Page 19 Logiciel : logiciel de configuration pour appareil de mise à la terre 8485 ▶ Téléchargez le logiciel depuis https://r-stahl.com/en/global/products/materialid/294010 ou insérez la clé USB fournie avec le set de configuration IrDA dans un port de votre PC et exécutez le fichier d'installation setup.exe.
  • Page 20 Paramétrage et mise en service 7.1.2 Après le démarrage Au démarrage, le programme reconnaît automatiquement la version linguistique de Windows. Si Windows reconnaît une version linguistique non prise en charge, c'est la version anglaise qui est réglée. La version linguistique du programme peut être modifiée dans le champ déroulant «...
  • Page 21 Paramétrage et mise en service 7.1.3 Structure de la communication Interfaces Le dispositif offre deux interfaces pour la communication entre le dispositif et le PC : • Interface IrDA (activée en permanence, nécessite le set de configuration) • Interface LE Bluetooth (activable par l'interrupteur DIP) La sélection de l'interface s'effectue par le biais du logiciel de configuration.
  • Page 22 Paramétrage et mise en service Affichage après établissement de la connexion La révision du micrologiciel, le numéro de série, les valeurs limite, les valeurs du transducteur A/D et les paramètres de réglage sont chargés. Le logiciel de configuration affiche l'état actuel de l'appareil de surveillance de mise à...
  • Page 23 Paramétrage et mise en service 7.1.4 Structure du logiciel 24245E00 Légende = numéro de série = port COM sélectionné = version du micrologiciel = sélection de l'interface de communication Bluetooth (BLE) ou IrDA (USB IR) = ligne d'état = état du voyant lumineux rouge = valeur mesurée = état du voyant lumineux vert = valeurs limite...
  • Page 24 Paramétrage et mise en service 7.1.5 Relever les valeurs mesurées ▶ Cliquer sur le bouton « Relever les données du dispositif » pour actualiser l'affichage des paramètres. Le logiciel de configuration affiche la valeur du transducteur A/D, qui représente l'impédance de boucle / la résistance de boucle mesurée.
  • Page 25 Paramétrage et mise en service 7.1.6 Mode service En mode service, les valeurs limite des mesures ainsi que des paramètres supplémentaires peuvent être réglés. Passer en mode service ▶ Cliquer sur le champ « Service Mode ». ▶ Saisir le PIN du dispositif. Réglage standard : 123456. 7.1.7 Régler à...
  • Page 26 Paramétrage et mise en service 7.1.8 Paramètres supplémentaires Pour régler des paramètres supplémentaires, le mode service doit être activé. 22948E00 Légende = zone pour le réglage de paramètres supplémentaires Actif/Inactif L'activation du champ « Actif/Inactif » a pour effet d'activer l'évaluation de cette pince. Si le champ «...
  • Page 27 Exploitation Clignoter Champ activé : le voyant lumineux vert clignote dès que le dispositif a constaté une mise à la terre correcte. Champ désactivé : le voyant lumineux vert est allumé en permanence dès que le dispositif a constaté une mise à la terre correcte. Double pince Actuellement sans fonction.
  • Page 28 Exploitation Raccorder la pince Verladearm Filling Arm Tanklastzug Road Tanker Zange Clamp ▶ 20472E00 Raccorder la pince au point de mise à la terre du camion-citerne. La charge électrostatique est dissipée en toute sécurité via la résistance de 100 kΩ. •...
  • Page 29 Exploitation Processus de chargement/déchargement terminé Déconnecter le bras de chargement • Après 5 s sans connexion, le relais R2 retombe. Le relais R1 est toujours excité et le voyant lumineux vert reste allumé. Retirer la pince du camion-citerne ▶ Retirer la pince du camion-citerne et la raccorder au point de suspension isolé. •...
  • Page 30 Exploitation Fonction optionnelle : mise à la terre automatique Voir chapitre 5.1.1. Une fois que le camion-citerne a été correctement détecté et que le relais R1 est excité, la résistance interne de 100 kΩ est pontée et le camion-citerne est mis à la terre directement via l'appareil de surveillance de mise à...
  • Page 31 Exploitation 8.2.2 Utilisation de l'appareil de surveillance de mise à la terre pour véhicules ferroviaires Préparation ▶ Régler l'interrupteur DIP sur le mode de travail « Véhicule ferroviaire », voir chapitre 5.1.1. ▶ Raccorder l'alimentation électrique, les contacts de relais et le câble de mise à la terre. État initial •...
  • Page 32 Exploitation Fonction optionnelle : mise à la terre automatique Voir chapitre 6.2.2. Une fois que le véhicule ferroviaire a été correctement détecté et que le relais R1 est excité, la résistance interne de 100 kΩ est pontée et le véhicule ferroviaire est mis à la terre directement via l'appareil de surveillance de mise à...
  • Page 33 Exploitation 8.2.3 Utilisation de l'appareil de surveillance de mise à la terre pour FIBC (Big Bag) Préparation ▶ Régler l'interrupteur DIP sur le mode de travail « FIBC (Big Bag) », voir chapitre 5.1.1. ▶ Raccorder l'alimentation électrique, les contacts de relais et le câble de mise à la terre. État initial •...
  • Page 34 Exploitation Affichage Des voyants lumineux correspondants sur le dispositif indiquent l'état de fonctionnement du dispositif (voir également les chapitres « Utilisation conforme » et « Structure du dispositif »). Couleur Le voyant lumineux est Le voyant lumineux est éteint allumé vert Le dispositif est alimenté...
  • Page 35 Exploitation Dépannage L'appareil de surveillance de mise à la terre dispose de différentes fonctions permettant d'éviter les erreurs de manipulation. Ces fonctions réduisent le risque d'erreur de manipulation et donc la survenance de dangers dus aux charges électrostatiques ; mais en particulier les erreurs de manipulation délibérées ne peuvent pas être interceptées dans tous les cas.
  • Page 36 à la terre. Si l'erreur ne peut pas être corrigée avec les procédures ci-dessus : ▶ S'adresser à R. STAHL Schaltgeräte GmbH. Préparer les informations suivantes pour un traitement rapide : • Type et numéro de série du dispositif •...
  • Page 37 Entretenir le dispositif conformément aux dispositions nationales en vigueur et aux consignes de sécurité du présent mode d'emploi (chapitre « Sécurité »). Réparation ▶ Les réparations du dispositif ne doivent être réalisées que par la société R. STAHL. 319063 / 848560300120 Appareil de surveillance de mise à la terre 2023-09-28·BA00·III·fr·00...
  • Page 38 Tout retour ou emballage de dispositifs ne doit être effectué qu'en accord avec R. STAHL ! À cet effet, veuillez contacter le représentant local de R. STAHL. Le service après-vente de R. STAHL se tient à disposition en cas de retour de dispositif pour réparation ou maintenance.
  • Page 39 Annexe A Annexe A 14.1 Caractéristiques techniques Protection contre les explosions Mondial (IECEx) Gaz et poussière IECEx FTZU 15.0031X Ex db ib [ib] IIB T4 Gb Ex ib [ib] tb IIIC T130 °C Db Europe (ATEX) Gaz et poussière FTZU 09 ATEX 0059X E II 2 G Ex db ib [ib] IIB T4 Gb E II 2 D Ex ib [ib] tb IIIC T130 °C Db Attestations et certificats...
  • Page 40 Annexe A Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques Nombre de canaux Sélection du mode de Camion-citerne, véhicule ferroviaire, FIBC (Big Bag), mise à la terre fonctionnement automatique Sélection via l'interrupteur DIP Gamme de fréquence 47 ... 63 Hz Paramétrage IrDA et Bluetooth Alimentation auxiliaire Tension nominale Plage de tension nominale AC : 20 ...
  • Page 41 - Toit de protection en acier inoxydable 8298/05-111 Réf. 226972 - Set de montage pour toit de protection Réf. 230051 Pour d'autres caractéristiques techniques, voir r-stahl.com 319063 / 848560300120 Appareil de surveillance de mise à la terre 2023-09-28·BA00·III·fr·00 Série 8485...
  • Page 42 Annexe B Annexe B 15.1 Structure du dispositif 24246E00 Élément de dispositif Description Boulon de mise à la terre Raccordement au rail d'équipotentialité de la plateforme de chargement (terre de l'installation) Presse-étoupe M20 Raccordement de l'alimentation auxiliaire Presse-étoupe M20 Raccordement des contacts libres de potentiel Presse-étoupe M20 Raccordement de la pince de mise à...
  • Page 43 Annexe B 15.2 Dimensions / cotes de fixation Plans d'encombrement (toutes les dimensions sont en mm [pouces]) – Sous réserve de modifications 272 [10,71] 300 [11,81] 24256E00 520 [20,47] 270,50 [10,65] 158 [6,22] 112,50 [4,43] 40 [1,57] 110 [4,33] 80 [3,15] ø...
  • Page 44 Annexe B Plans d'encombrement (toutes les dimensions sont en mm [pouces]) – Sous réserve de modifications 380 [14,96] 30 [1,18] 28 [1,10] 68 [2,68] 37 [1,46] 5 [ 0,19] Ø Ø 24296E00 Pince de mise à la terre avec câble-enrouleur automatique (réf.