Page 1
Notice d’utilisation Pelle sur chenilles Modèle E13-01 Édition N° de commande du document 1000299975 Langue À partir du n° de série WNCE1301VPAL00170...
Introduction Introduction 3 Introduction Vue d’ensemble de la machine Fig. 1 Position Désignation Position Désignation Projecteur de travail de la flèche Anneau d’arrimage Projecteurs du toit (option) Lame stabilisatrice Œillet de levage Train Gyrophare (option) Poignée Capot-moteur Poids supplémentaire (option) Tubulure de remplissage du réservoir de carburant Anneau de remorquage Tuyau d’échappement...
3 Introduction Modèles et désignation commerciale : vue d’ensemble Machine modèle/désignation de la Désignation commerciale machine E13-01 EZ17 Brève description de la machine La machine modèle EZ17 une machine de travail automotrice. Respectez les dispositions législatives de votre pays. Cette machine flexible et performante se prête à tous les travaux de déplacement de terre, gravier et de débris, sur les chantiers et ailleurs.
Page 4
Introduction 3 Canopy Le canopy a été développé spécialement pour la protection en cas d’accident. • Canopy approuvé ROPS/TOPS. • Structure de protection FOPS niveau I (option) ; structure de protection contre la chute d’objets. • Protection contre les éclats (option) ; structure de protection contre les projections de fragments à...
Mise en marche Mise en marche 4 Mise en marche Cabine/poste de conduite Consignes de sécurité au sujet de l’entrée et de la sortie de la cabine ATTENTION Risque de chute en entrant ou sortant de la cabine ! L’entrée ou la sortie incorrecte peut entraîner des blessures. ►...
4 Mise en marche Bâche AR (option) Monter/déposer 1. Arrêter la machine. Couper le moteur. Voir « Préparer les travaux de graissage ». 2. Enrouler la bâche AR et la garder en place avec les deux courroies A. Fig. 39 3.
Page 7
Mise en marche 4 Dérouler/enrouler 1. Arrêter la machine. Couper le moteur. Voir « Préparer les travaux de graissage ». 2. Décrocher les deux courroies A et dérouler la bâche AR. Fig. 42 3. Fixer les courroies C aux huit points de fixation en dehors du canopy. Fig.
4 Mise en marche Réglage du siège AVERTISSEMENT Risque d’accident lors du réglage du siège pendant le fonctionnement de la machine ! Le réglage du siège pendant le fonctionnement de la machine peut entraîner de graves blessures ou la mort. ►...
Page 9
Mise en marche 4 Réglage horizontal 1. S’asseoir sur le siège. - Régler le siège de manière à ce que le conducteur puisse atteindre les éléments de commande et enfoncer les pédales complètement. Ne régler le siège que si le dos du conducteur touche le dossier. 2.
4 Mise en marche Réglage de la ceinture de bassin à enrouleur DANGER Risque de blessures en raison d’une ceinture de sécurité attachée incorrectement ou pas du tout ! Toute ceinture de sécurité attachée incorrectement, ou pas du tout, entraîne des blessures graves ou la mort. ►...
Page 11
Mise en marche 4 Attacher la ceinture de bassin à enrouleur 1. Insérer la languette A dans la fermeture B jusqu’à ce que l’on l’entende s’enclencher. Fig. 48 Enlever la ceinture de bassin à enrouleur 1. Appuyer sur la touche rouge D sur la fermeture B jusqu’à ce que la languette sorte.
4 Mise en marche Réglage des rétroviseurs (option) AVERTISSEMENT Risque de blessures de personnes dans la zone de danger ! Il est éventuellement impossible, en faisant marche AR, de voir des personnes dans la zone de danger ; ces personnes risquent d’être blessées.
Page 13
Mise en marche 4 Régler les rétroviseurs Régler les rétroviseurs pour : • assurer une visibilité suffisante, depuis le siège, sur la zone de conduite et de travail. • assurer une visibilité maximale à l’AR. • assurer la visibilité du bord AR gauche de la machine dans le rétro- viseur gauche.
Page 14
4 Mise en marche Porte-levier de commande Lever le porte-levier de commande 20 après avoir coupé le moteur. Porte-levier de commande levé : • Toutes les fonctions hydrauliques sont bloquées. • Le moteur ne peut démarrer que quand le porte-levier de commande est levé.
Mise en marche 4 Accoudoir 1. Maintenir l’accoudoir, et desserrer et sortir le bouton A en le tirant. 2. Placer l’accoudoir dans la position voulue. 3. Faire s’enclencher le bouton A et le serrer. Fig. 52 Extincteur Un extincteur n’est pas disponible, ni en série ni en option. Le montage d’un extincteur selon DIN-EN 3 doit être effectué, si nécessaire, par un atelier autorisé.
N’utiliser, pour toute protection supplémentaire, que les structures de protection Wacker Neuson montées correctement et intactes, homologuées pour la machine. Responsabilité pour l’équipement de la machine avec des structures de protection La décision concernant les structures de protection nécessaires (type et...
Page 17
Mise en marche 4 Structure de protection FOPS/petite grille – catégorie I (option) DANGER Risque d’écrasement dû à la chute d’objets ! La chute d’objets peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Une structure de protection FOPS doit être montée aux endroits où il existe un risque de chute d’objets.
Page 18
4 Mise en marche 6. Monter le projecteur dans les positions C (option). Fig. 56 7. Monter les rétroviseurs à gauche et à droite dans les positions D (option). Fig. 57 4-14 BA EZ17 fr* 1.0 * ez17i400.fm...
Page 19
Mise en marche 4 Protection contre les éclats (option) DANGER Risque de perforation/transpercement par des objets par l’AV ! Les travaux avec risque de perforation/transpercement par des objets de l’AV peuvent entraîner des accidents avec des blessures graves ou la mort. ►...
Page 20
Hauteur de la zone de travail A : 120 cm (47 po), B : 50 cm (20 po) 45° Fig. 58 (représentation symbolique) Les figures 58 et 59 se réfèrent aux travaux avec un marteau hydraulique Wacker Neuson. Information Une autre zone de travail peut résulter de l’utilisation d’un autre équipement.
Page 21
Mise en marche 4 Vérifier les raccords vissés du canopy 4. Serrer les vis A à gauche et à droite à 110 Nm (81 ft.lbs.). Fig. 62 5. Serrer les vis B à gauche et à droite à l’AR à 110 Nm (81 ft.lbs.). Fig.
Page 22
4 Mise en marche Prise Une prise de 12 V se trouve à droite sur la machine. Fig. 64 4-18 BA EZ17 fr* 1.0 * ez17i400.fm...
Mise en marche 4 Vue d’ensemble des éléments de commande La description des éléments de commande contient des informations sur le fonctionnement et le maniement des témoins et des commandes sur la machine. Le numéro de la page indiqué dans le tableau synoptique renvoie à la description de l’élément de commande correspondant.
Page 24
4 Mise en marche Canopy Fig. 65 Commande standard Fig. 65 Commande proportionnelle 4-20 BA EZ17 fr* 1.0 * ez17i400.fm...
Page 25
Mise en marche 4 Désignation Voir page 5-26 Pédale d’orientation de la flèche 5-14 Leviers de conduite 5-26 Pédale de l’hydraulique supplémentaire 5-32 Touche à commande au pied de l’attache rapide hydraulique (option) Avertisseur sonore 5-12 Levier de commande 5-25, 5-26 Commutation service marteau/hydraulique supplémentaire Relâchement de la pression dans le réservoir d’huile hydraulique...
4 Mise en marche Élément indicateur et interrupteurs Réglette d’interrupteurs sur le porte-levier de commande à gauche Fig. 66 4-22 BA EZ17 fr* 1.0 * ez17i400.fm...
Page 27
Mise en marche 4 Désignation Voir page 25 Boîte surmultipliée (2 4-25 26 Jauge à carburant 4-25 27 Température du liquide de refroidissement 4-24 28 Témoin de la fonction de charge 4-24 29 Pression de l’huile moteur 4-24 30 Préchauffage 4-24 31 Témoin de l’avertisseur de surcharge 4-25...
4 Mise en marche Vue d’ensemble des témoins et des lampes d’avertissement Élément indicateur L’élément indicateur informe l’utilisateur de l’état de marche et signale également des défauts possibles à l’utilisateur. Information Un test des témoins a lieu durant les 2 premières secondes dès que l’allumage est mis en circuit.
Page 29
Mise en marche 4 Symbole Désignation Température du liquide de refroidissement Quand le segment de la température du liquide de refroidissement atteint la zone rouge, le témoin (rouge) s’allume et le vibreur retentit. • Laisser tourner le moteur sans charge au régime de ralenti. •...
4 Mise en marche Travaux préparatoires Avis importants avant la mise en marche de la machine Effectuer un contrôle visuel avant la mise en marche de la machine pour s’assurer que : - il n’y a pas de fuites, - aucune pièce n’est endommagée ou desserrée, - que personne ni aucun objet - et aucune autre source de danger ne se trouve à...
Mise en marche 4 Listes de contrôle Les listes de contrôle qui suivent servent d’aide lors de la surveillance et de la révision de la machine avant, pendant et après le service. Elles ne prétendent pas être complètes. Si la réponse à une des questions est Non, commencer par (faire) remédier à...
Page 32
4 Mise en marche Liste de contrôle « Service » Il convient de vérifier et de respecter les points suivants après avoir fait démarrer le moteur ainsi que pendant le travail : N° Question Page ✔ N’y a-t-il personne dans la zone de danger de la machine ? Les témoins de la pression d’huile moteur et de la 4-24...
Mise en marche 4 Première mise en marche et période de rodage Avant la première mise en marche, effectuer un contrôle visuel de la machine pour constater d’éventuels dommages extérieurs dûs au transport et pour vérifier si l’équipement livré avec la machine est complet. •...
4 Mise en marche Faire démarrer et couper le moteur Faire démarrer le moteur (préparations) AVERTISSEMENT Risque d’accident en raison de la manipulation incontrôlable de la machine ! Toute manipulation incontrôlable peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Conduire et travailler avec la machine seulement à partir du siège, ceinture de sécurité...
Mise en marche 4 Faire démarrer le moteur AVIS Endommagement du moteur s’il redémarre tout de suite après avoir été coupé. ► Attendre au moins 10 secondes avant de faire redémarrer le moteur. AVIS Endommagement du préchauffeur si le dispositif de préchauffage est actionné...
4 Mise en marche Faire démarrer le moteur avec une aide au démarrage AVERTISSEMENT Risque d’explosion en cas de manipulation incorrecte de la batterie ! La manipulation incorrecte de la batterie peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Ne pas effectuer d’aide au démarrage si la batterie est gelée ou défectueuse.
Page 37
Mise en marche 4 Utiliser exclusivement des câbles de démarrage homologués, conformes aux exigences de sécurité et en parfait état. 1. Approcher suffisamment le véhicule fournissant le courant pour que la longueur des câbles de démarrage suffise à relier les deux batteries. 2.
4 Mise en marche Marche à faible charge AVIS Endommagement du moteur en raison de marche à faible charge. ► Faire marcher le moteur au ralenti ou à régime moteur élevé, à une charge du moteur au-dessus de 20 %. Conséquences possibles de la marche à...
Commande Commande 5 Commande Direction Voir les leviers de conduite Commande de l’accélérateur Accélérateur manuel Le régime moteur peut être réglé en continu avec le levier accélérateur 14. • Position A : régime moteur maximum • Position B : marche au ralenti Fig.
5 Commande Freins Frein hydraulique Le machine est freinée lorsque les leviers de conduite sont relâchés. Les clapets de freinage hydrauliques à actionnement automatique empêchent que la vitesse de déplacement autorisée soit dépassée dans les descentes. Information Réduire la vitesse de déplacement avec les leviers de commande, et non avec le réglage du régime du moteur.
Page 41
Commande 5 Conduite Position de conduite • Positionner la machine comme indiqué ci-contre. • Positionner la flèche au milieu et la lever à env. 20 à 30 mm (8 – 12 po) du sol. Information Lever la lame stabilisatrice suffisamment du sol lors de la conduite. 20 –...
5 Commande Conduite sur une pente AVERTISSEMENT Risque d’écrasement en raison du basculement de la machine ! Tout renversement de la machine peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Mettre la machine en position de conduite. En cas d’urgence, abaisser immédiatement la flèche pour gagner en stabilité.
Page 43
Commande 5 Préparatifs pour les déplacements sur une pente Toujours se déplacer en ligne droite en montée ou en descente. Lors d’un changement de position, ne pas dépasser l’angle d’inclinaison maximum en montée de 15° et l’angle d’inclinaison latéral maximum de 10°.
Page 44
5 Commande Angle d’inclinaison latéral Ne pas dépasser un angle d’inclinaison latéral maximum de 10°. < 10° Fig. 80 En cas d’inclinaison latérale de plus de 10°, empiler du matériau pour créer une surface horizontale, solide et plane pouvant servir de plate- forme pour la machine.
Commande 5 Arrêter la machine AVERTISSEMENT Risque d’écrasement lors de la mise en mouvement de la machine suite à l’arrêt ! La machine peut entraîner des blessures graves ou la mort si aucune mesure de sécurité n’a été prise pour éviter son déplacement incontrôlé. ►...
5 Commande Blocage du différentiel Non disponible. Éclairage/système de signalisation Projecteurs de travail L’interrupteur se trouve sur le porte-levier de commande gauche. AVERTISSEMENT Risque d’accident dû à des usagers de la route éblouis ! Des usagers de la voie publique peuvent être éblouis par les projecteurs de travail ;...
Commande 5 Avertisseur sonore Pour klaxonner, actionner le bouton 5 sur le levier de commande de droit. Fig. 86 Gyrophare (option) Un gyrophare peut être fixé sur le toit avec un support magnétique. Fig. 87 (Vue de l’AR) Pose de la conduite vers la colonne A droite. Fig.
5 Commande Signal de marche (option) Un signal de marche retentit dès qu’au moins une des deux chenilles bouge. DANGER Risque d’accident en marche AV et AR ! Risque d’écrasements graves entraînant la mort ou des blessures graves. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ►...
Commande 5 Commande Hydraulique de travail Vue d’ensemble des pédales et des leviers de commande (schéma de commande A) Symbole Désignation Symbole Désignation Chenille gauche marche AV Chenille droite marche AV Chenille gauche marche AR Chenille droite marche AR Faire sortir le bras Orienter la tourelle vers la droite Faire rentrer le bras Orienter la tourelle vers la gauche...
Commande 5 Vue d’ensemble des pédales et des leviers de commande (schéma de commande B) Symbole Désignation Symbole Désignation Chenille gauche marche AV Chenille droite marche AV Chenille gauche marche AR Chenille droite marche AR Faire sortir le bras Orienter la tourelle vers la droite Faire rentrer le bras Orienter la tourelle vers la gauche Orienter la flèche vers la droite...
Page 52
5 Commande Levier de conduite ATTENTION Risque d’accident en raison d’erreurs de manipulation de la machine ! Si la tourelle est tournée de 180°, la machine se déplace dans le sens opposé lorsque les leviers de conduite sont actionnés. Une erreur de manipulation de la machine peut entraîner des blessures graves.
Commande 5 Rotation de la tourelle AVERTISSEMENT Risque d’accident en raison d’une possible rotation de la tourelle au- delà de la position voulue lorsque la machine est froide ! La rotation de la tourelle au-delà de la position voulue peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Page 54
5 Commande Faire tourner la tourelle vers la droite Pousser le levier de commande gauche vers la droite. Information La tourelle tourne rapidement si le levier de commande est poussé davantage, et elle tourne lentement si le levier est poussé moins loin. S’il faut faire tourner la tourelle sur une pente, manipuler le levier de commande avec prudence pour éviter des mouvements rapides.
Page 55
Commande 5 Commande ISO/SAE (option) AVERTISSEMENT Risque d’accident dû à un changement de commande des leviers de commande ! Une commande modifiée peut entraîner des erreurs de manipulation ; celles-ci peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. ► Tenir compte du mode de commande sélectionné avant de commencer à...
Page 56
5 Commande Lame stabilisatrice AVERTISSEMENT Risque d’écrasement dû à un actionnement involontaire ! Tout actionnement involontaire peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Relever le porte-levier de commande. ► Déposer la lame stabilisatrice sur le sol une fois les travaux terminés. ►...
Page 57
Commande 5 Information Pour assurer un maximum de stabilité pendant les travaux : ► N’effectuer des travaux que si le train télescopique est sorti. ► Abaisser et déplier la lame stabilisatrice. Modifier la largeur de la lame stabilisatrice AVIS Endommagement de la machine en conduisant à travers un passage. ►...
Page 58
5 Commande Augmenter la largeur de la lame stabilisatrice 1. Lever la lame stabilisatrice à env. 1 – 2 cm (env. 0,4 – 0,8 po). 2. Sortir les axes A des deux côtés. 3. Sortir les extensions de la lame stabilisatrice B des deux côtés. 4.
Commande 5 Train télescopique AVERTISSEMENT Risque d’écrasement en raison du basculement de la machine ! Tout renversement de la machine peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► N’effectuer des travaux que si le train télescopique est sorti. ► La conduite avec le train télescopique rentré n’est autorisée que pour les déplacements sur de très courtes distances à...
Page 60
5 Commande Le levier se trouve à gauche sous le siège. 1. Placer le levier en position B. Position Fonction La lame stabilisatrice est sélectionnée dans cette position. Le train télescopique est sélectionné dans cette position. Fig. 100 2. Lever la machine uniformément et horizontalement avec la flèche et la lame stabilisatrice.
Page 61
Commande 5 Commande proportionnelle (option) La commande proportionnelle permet d’influencer la vitesse de déplacement des équipements. L’actionnement lent du commutateur coulissant A a pour effet le mouvement lent des équipements. Ce mode de commande assure des mouvements proportionnels de l’hydraulique supplémentaire en fonction de la position du commutateur coulissant A sur le levier de commande.
5 Commande Service marteau (option) Un marteau ne peut être utilisé dans une zone de travail définie qu’avec une protection contre les éclats. – voir chapitre « Protection contre les éclats (option) » en page 4-15 La machine n’est pas autorisée pour les travaux de démolition conformément à...
Page 63
Commande 5 Travaux avec marteau hydraulique AVIS Pour éviter d’endommager la machine ou le marteau hydraulique, respecter les points suivants : ► Respecter la notice d’utilisation du marteau hydraulique. ► Ne jamais utiliser le marteau horizontalement, et ne jamais le diriger vers le haut.
5 Commande Circuit hydraulique supplémentaire – AUX I (option) 1. Commutation sur fonction à deux voies. Le robinet à bille se trouve à Service mar- Hydraulique droite dans la machine dans le sens de marche. teau (fonction supplémen- à voie unique) taire (fonction à...
► Ne jamais dépasser les valeurs de poids et de masse indiquées dans le tableau de stabilité. Les opérations de levage ne sont autorisées qu’avec les deux moyens de levage suivants de Wacker Neuson : • Bielle de guidage •...
Page 66
5 Commande Toujours activer l’interrupteur 39 de l’avertisseur de surcharge lors d’une opération de levage. Dès que le témoin 31 s’allume et que le signal d’avertissement retentit : • réduire la charge jusqu’à ce que le témoin s’éteigne et que le signal d’avertissement ne retentisse plus.
Page 67
Commande 5 Circuits hydrauliques supplémentaires circuit hydraulique – AUX II (option) Tourner le commutateur rotatif se trouvant sur le porte-levier de commande gauche dans la position voulue. Fig. 113 Actionnement du circuit hydraulique supplémentaire Débit d’huile vers la conduite gauche : Pousser le commutateur coulissant 22 se trouvant sur le levier de commande gauche vers la gauche.
Page 68
5 Commande Powertilt – AUX III (option) AVERTISSEMENT Risque d’écrasement dû aux mouvements de rotation de l’unité Powertilt ! Le mouvement de rotation de l’unité Powertilt peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. Information Pour de plus amples informations, voir la notice d’utilisation Easy Lock/ Powertilt avec Easy Lock.
Page 69
Commande 5 Faire tourner l’unité Powertilt vers la gauche : Rotation vers Rotation vers la gauche la droite Pousser le commutateur coulissant 22 se trouvant sur le levier de commande gauche vers la gauche. Faire tourner l’unité Powertilt vers la droite : Pousser le commutateur coulissant 22 se trouvant sur le levier de commande gauche vers la droite.
5 Commande Attache rapide hydraulique – Easy Lock (option) • Avant la mise en marche de cet équipement, un personnel technique autorisé doit donner une formation spéciale à l’utilisateur qui doit la comprendre. • Pour des raisons de sécurité, l’attache rapide doit être actionnée avec deux éléments de commande.
Page 71
Commande 5 2. Appuyer sur la touche à commande au pied 4 en permanence. 3. Tirer le levier de la lame stabilisatrice 10 jusqu’en butée et le garder dans cette position. ➥ L’attache rapide s’ouvre. Fig. 119 ➥ L’attache rapide est complètement ouverte si le contrôle optique K (rouge) est sorti.
Page 72
5 Commande ➥ Le contrôle K (rouge) doit être complètement rentré. Fig. 123 Déposer un équipement AVERTISSEMENT Risque d’écrasement lors de la dépose d’équipements ! Un équipement déposé incorrectement peut basculer et entraîner des blessures graves ou la mort. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ►...
Commande 5 ➥ L’attache rapide est complètement ouverte si le contrôle K (rouge) est sorti. 5. Relâcher le levier de la lame stabilisatrice. Fig. 126 6. Faire rentrer le vérin du godet. 7. Déposer l’équipement. 8. Lever la flèche. 9. Relâcher la touche à commande au pied 4. 10.Tirer le levier de la lame stabilisatrice 10 jusqu’en butée et le garder dans cette position.
5 Commande Brancher et débrancher des coupleurs hydrauliques 1. Arrêter la machine. Voir « Préparer les travaux de graissage ». 2. Positionner la flèche au milieu et vers l’AV. 3. Déposer la lame stabilisatrice sur le sol. 4. Tourner la clé de contact à la position 1. 5.
Page 75
Commande 5 5.10 Équipements Monter AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison de sortie de liquide sous pression ! L’huile hydraulique s’échappant sous pression peut traverser la peau et entraîner des blessures graves ou la mort. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ►...
Page 76
5 Commande Déposer AVERTISSEMENT Risque d’écrasement lors de la dépose d’équipements ! Un équipement déposé incorrectement peut basculer et entraîner des blessures graves ou la mort. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ► Déposer l’équipement de manière stable sur un sol plat et ferme. ►...
Commande 5 Relâchement de la pression dans l’hydraulique de travail 1. Arrêter la machine sur un sol horizontal, solide et plan. 2. Abaisser l’équipement complètement au sol. 3. Déposer la lame stabilisatrice sur le sol. 4. Couper le moteur. 5. Tourner la clé de contact à la position 1. 6.
Page 78
5 Commande Monter un godet Déposer 1. Déposer le godet avec sa face plane sur un sol plat. 2. Arrêter la machine. Couper le moteur. Voir « Préparer les travaux de graissage ». 3. Déposer la cheville pliante A. 4. Commencer par déposer l’axe B, puis l’axe C ; chasser avec prudence tout axe coincé...
Commande 5 5.11 Interventions avec la machine Travaux inadmissibles Interventions avec la force de rotation • Ne pas se servir de la force de rotation de la tourelle pour démolir des murs ou pour niveler des surfaces. • Ne jamais enfoncer l’équipement dans le sol lors de la rotation de la tourelle.
Page 80
5 Commande Interventions avec la force de chute en abaissant la machine • Ne jamais se servir du poids mort de la machine pour effectuer des travaux. • Utiliser seulement la force hydraulique des vérins. Fig. 138 Fig. 139 Abaisser la lame stabilisatrice complètement •...
Page 81
Commande 5 Avis d’ordre général au sujet des interventions avec la machine Conduite Le train ou les chenilles de la machine sont soumis à une forte charge et peuvent être endommagé quand la machine passe sur des obstacles (pierres, troncs d’arbres, etc.). Éviter de conduire par-dessus des obstacles dans la mesure du possible.
5 Commande Travaux avec le godet standard Les pages suivantes décrivent les travaux avec la machine équipée d’un godet standard (godet rétro de 400 mm/16 po). La position standard de la lame stabilisatrice est le côté d’excavation de la machine. Position du godet lors des travaux de terrassement Effectuer des mouvements d’excavation longs et peu profonds avec le bras et le godet.
Page 83
Commande 5 Charger du matériau • Charger du matériau sur des camions est plus facile et plus efficace si : - la machine est positionnée à l’AR du camion. - la surface de chargement est chargée en commençant par l’AR. - le travail est effectué...
5 Commande 5.12 Abaissement d’urgence DANGER Risque d’écrasement dû à l’abaissement de la flèche ! Entraîne des écrasements graves ou des blessures mortelles. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ► Arrêter toutes les opérations de travail immédiatement si quelqu’un entre dans la zone de danger.
Commande 5 5.13 Équipements supplémentaires/options Avertisseur de surcharge (option) L’avertisseur de surcharge donne des avertissements optiques et acoustiques au conducteur dès que les valeurs du tableau de stabilité sont dépassées. AVERTISSEMENT Risque de renversement de la machine dû au non respect de l’avertisseur de surcharge ! Tout renversement de la machine peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Page 86
5 Commande Mettre l’avertisseur de surcharge en marche L’interrupteur de l’avertisseur de surcharge se trouve sur le porte-levier de commande gauche. 1. Appuyer sur l’interrupteur 39 sur le tableau de bord. Fig. 150 ➥ Le témoin 31 sur l’ élément indicateur sert de surveillance. Dès que les valeurs admissibles sont dépassées, le témoin 31 s’allume et un signal acoustique retentit.
Page 87
Commande 5 Soupape de rupture AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison de sortie de liquide sous pression ! L’huile hydraulique s’échappant sous pression peut traverser la peau et entraîner des blessures graves ou la mort. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ►...
5 Commande Procéder comme suit en cas de dommage : 1. Arrêter immédiatement la machine. 2. Couper le moteur. 3. Abaisser la flèche d’urgence dans la mesure du possible – voir chapitre « 5.12 Abaissement d’urgence » en page 5-46. 4.
Page 89
Commande 5 Antivol A = clé de l’utilisateur (clé bleue) Pour faire démarrer la machine. La livraison comporte 2 clés. B = clé principale (clé rouge) Information Bien conserver la clé principale. Elle ne peut être utilisée que pour programmer des clés neuves. Toutes les clés codées sont supprimées si la clé...
5 Commande Service godet butte Les godets rétro Wacker Neuson peuvent également être utilisés en tant que godets butte. AVIS Le bras est endommagé si le fond du godet touche le bras. ► Ne bas déverser le godet complèment lorsqu’il est utilisé en tant que godet butte.
Commande 5 5.14 Immobilisation et remise en marche de la machine Les mesures indiquées se réfèrent à l’immobilisation et à la remise en marche de la machine après plus de 30 jours. Immobilisation temporaire Rentrer la machine à l’intérieur dans la mesure du possible. Si la machine doit rester à...
5 Commande Remise en marche de la machine Information Si la machine a été immobilisée pendant une période prolongée sans effectuer les opérations indiquées, s’adresser à un atelier autorisé avant de la remettre en marche. 1. Enlever l’anticorrosif sur les parties métalliques nues. 2.
Commande 5 5.15 Immobilisation finale de la machine Élimination Toutes les matières consommables utilisées dans la machine sont soumises à des dispositions spécifiques. Éliminer les matériels et matières consommables différentes séparément et sans polluer l’environnement. L’élimination ne peut être effectuée que par un atelier autorisé. Respecter les dispositions nationales spéciques au sujet de l’élimination.
Dysfonctionnements 8 Dysfonctionnements du système électrique Dysfonctionnement/indice Témoin Cause possible Remède Voir Impossible de commuter à la vitesse Fusible défectueux Vérifier le fusible rapide ou normale. Le projecteur de travail ou l’avertis- Fusible défectueux Vérifier le fusible seur sonore ne fonctionnent pas. Le témoin de la fonction de charge Batterie défectueuse (rouge) ne s’éteint pas lorsque le...