Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
MK Упатство за монтажа и ракување
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Turboair ELITE 14LUX GR IX/A/60

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 3 EN WATCH THE INSTALLATION VIDEO IT GUARDA IL VIDEO DI INSTALLAZIONE FR REGARDEZ LA VIDÉO D'INSTALLATION ES MIRA EL VÍDEO DE INSTALACIÓN DE SEHEN SIE SICH DAS INSTALLATIONSVIDEO AN PL OBEJRZYJ FILM MONTAŻOWY RU СМОТРИТЕ ВИДЕОРУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ...
  • Page 17 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso frequentemente pulita sia internamente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali esternamente (ALMENO inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio VOLTA AL MESE), rispettare comunque derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo quanto espressamente indicato nelle manuale.
  • Page 18 telecomando separato o qualsiasi altro dispositivo che Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con si attiva automaticamente. diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo). Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Usare un condotto lungo il minimo indispensabile. Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Usare un condotto con minor numero di curve possibile Equipment (WEEE).
  • Page 19 altro supporto. Selezione velocità 2 SOLO in alcuni prodotti: Selezione velocità 3 Come accessorio opzionale viene fornita a corredo, da Manutenzione installare, una Valvola Non Ritorno Fumi. Se le condizioni di installazione lo ritengono necessario (ad es.: mancanza di Pulizia protezioni contro il rientro accidentale di correnti d'aria dall'esterno), inserirla nell'apposita sede all'interno del Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito...
  • Page 20 EN - Instruction on mounting and use both the inside and outside (AT LEAST Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or ONCE A MONTH). fires caused by not complying with the instructions in this •...
  • Page 21 • This appliance is marked according to the European CAUTION! directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic If the hood is supplied with active charcoal filter, then it must Equipment (WEEE). be removed. • By ensuring this product is disposed of correctly, you will Connect the hood and discharge holes on the walls with a help prevent potential negative consequences for the diameter equivalent to the air outlet (connection flange).
  • Page 22 screws (*), guarantees (*), etc.), eventually removing them and keeping them. ON/OFF light switch This hood is designed for fitting in a cabinet or on some other Speed 1/OFF switch support. 2-speed selection 3-speed selection On some models ONLY: Maintenance A Non Return Backdraft Damper is included in the supply, as optional accessory to be installed under certain installation Cleaning...
  • Page 23 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Reinigung und Wartung nur dann helfen, Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird wenn sie dabei beaufsichtigt werden. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden • Der Raum muss ausreichend belüftet oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 24 zugleich Abgase von der Verbrennung von Gas oder anderen 62301. Brennstoffen führt. •EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Benutzen Sie die Haube nicht ohne korrekt montierte EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine Lampen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: •...
  • Page 25 Achtung! Sollte die Dunstabzugshaube nicht mit einem in das Rohranschlussstück für den Luftausgang ein, bevor Sie Aktivkohlefilter versehen sein, ist dieser zu bestellen und den Rauchabzug installieren. vor Inbetriebnahme des Gerätes einzusetzen. Befestigung Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50 cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65 cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten.
  • Page 26 Wartung Reinigung Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Fettfilter Bild 10-21 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden.
  • Page 27 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi enfants sans surveillance. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • La pièce doit avoir une aération inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil suffisante lorsque la hotte est utilisée et dûs à...
  • Page 28 • N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement! d’une grande quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser • La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes. d'appui, sauf indication expresse. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est •...
  • Page 29 Branchement électrique La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible également après l’installation.
  • Page 30 Entretien Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Filtre anti-gras Fig. 10-21 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé...
  • Page 31 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing zitten of met het apparaat spelen. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Schoonmaken en onderhoud door schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet kinderen voor gebruiker...
  • Page 32 brandstoffen werken. alleen een hogere snelheid bij grote hoeveelheden damp of • Zorg dat de lamp op de juiste manier is geplaatst omdat rook en gebruik de hoge snelheid/snelheden (Boost) alleen anders de kans ontstaat op elektrische schokken, zelfs als de voor extreme omstandigheden.
  • Page 33 worden gebruikt. Elektrische aansluiting De aansluiting op het lichtnet moet overeenkomen met de waarde op het plaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. Als de afzuigkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact dat aan de nieuwste regelgeving voldoet en ook na de installatie bereikbaar blijft.
  • Page 34 Onderhoud Schoonmaak ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE VOORWERPEN. Gebruik geen schuurmiddelen. GEBRUIK GEEN ALCOHOL! Vetfilter afb. 10-21 Vangt vetdeeltjes op uit de kookdampen. Het vetfilter moet iedere maand worden gereinigd met een niet-agressief reinigingsmiddel, met de hand of in de vaatwasser.
  • Page 35 ES - Montaje y modo de empleo • habitación debe estar Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales suficientemente ventilada cuando la inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato campana se utiliza contemporáneamente originados por la inobservancia de las instrucciones con otros dispositivos a combustión de colocadas en este manual.
  • Page 36 • La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de Utilización apoyo a menos que así se indique específicamente. La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la • Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el forma de extracciòn al exterior como por la forma de producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar recirculante o filtrado de interior.
  • Page 37 las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la Funcionamiento red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación. La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la ATENCIÓN! luz para la iluminación del plano de cocción.
  • Page 38 Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Fig. 20 Retiene los olores desagradables producidos por la cocción de alimentos. La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa.
  • Page 39 PT - Instruções para montagem e utilização • O local onde o aparelho será instalado, Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais deve ser suficientemente ventilado, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, quando o exaustor for utilizado em derivantes da inobservância das instruções indicadas neste conjunto com outros dispositivos de manual.
  • Page 40 corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos. em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a carvão • Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas quando necessário, para manter uma boa eficiência na corretamente.
  • Page 41 voltagem indicada na etiqueta das características, situada no interior do exaustor. Se dotado de ficha, conectar o exaustor a uma tomada, em conformidade com as normas vigentes, posta em zona acessível, mesmo depois da instalação. Se não tiver ficha (conexão direta à rede) ou a tomada não se encontrar numa zona acessível, mesmo depois da instalação, aplicar um interruptor bipolar, em conformidade com a norma que assegure a desconexão completa da rede nas condições...
  • Page 42 Manutenção Limpeza Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos contendo abrasivos. NÃO UTILIZE ÁLCOOL! Filtro antigordura Fig. 10-21 Capta as partículas de gordura provenientes da cozedura. O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não agressivos.
  • Page 43 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ με τη συσκευή. Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και πρέπει να πραγματοποιούνται από προέρχονται...
  • Page 44 κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της σύμφωνα με την: εκκένωσης των καπνών. • Ασφάλεια: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να κατευθύνεται σε 62233. αγωγό που χρησιμοποιείται για την εκκένωση καπνών που •...
  • Page 45 Προσοχή! Εάν ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με παρέχονται (δείτε επίσης τη σχετική παράγραφο). Αυτό φίλτρο άνθρακα, τότε αυτό πρέπει να αφαιρεθεί. ή αυτά τοποθετούνται μόνο εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα με τον τύπο φιλτραρίσματος. Έκδοση φιλτραρίσματος • Ελέγξτε (για την μεταφορά της συσκευής) ότι δεν υπάρχει...
  • Page 46 Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο Λειτουργια φιλτραρισματος) Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που Εικ. 20 έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από διακόπτη φωτισμού για να ελέγχει το φωτισμό στη μαγειρική το...
  • Page 47 SV - Monterings- och bruksanvisningar instruktionerna för skötsel måste Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador emellertid följas. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att • Om reglerna för rengöring av fläktkåpan instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 48 beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten and Electronic Equipment, WEEE). skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt (anslutningsflänsen). bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser Använd ett så...
  • Page 49 Denna typ av fläkt skall vara infälld i ett köksskåp eller annan ON/OFF-Strömbrytare för belysning. typ av stödstruktur. Strömbrytare för OFF/Hastighet 1 Val av hastighet 2 ENDAST fòr vissa produkter: Val av hastighet 3 Som alternativt tillbehör medföljer, att installera, en Rök Underhåll Backventil.
  • Page 50 FI - Asennus- ja käyttöohjeet kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista • Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja vaihtoa puhdistusta koskevien höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. määräysten noudattamatta jättäminen voi •...
  • Page 51 mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi max taivutus: 90°) ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle Älä tee suuria muutoksia putkiston alueella. haitalliset seuraukset Huomio! Jos tuulettimessa on hiilisuodatin, se on poistettava. Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki Suodattava malli ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin toimitettava sähkö-...
  • Page 52 EI kaikissa tuotteissa: Nopeuden 2 valitsin Savujen vastaventtiili toimitetaan lisävarusteena. d. Nopeuden 3 valitsin asennusolosuhteet edellyttävät sen käyttöä (esimerkiksi siinä Huolto tapauksessa, että puuttuu suojaus ulkopuolisten ilmavirtausten sisään pääsyn varalta), vastaventtiili on Puhdistus asennettava paikoilleen ilmanpoistoliittimen sisälle ennen savujen poistoputken asentamista. Puhdistusta varten käytä...
  • Page 53 NO - Instrukser for montering og bruk eller annet brensel. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, • Hetten må rengjøres ofte både skader eller brann på apparatet som skyldes at innvendig og utvendig (MINST EN GANG bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 54 Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet være skarpere enn 90°). 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt. (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres Merk! Dersom ventilatorhetten er utstyrt med kullfilter må...
  • Page 55 BARE i noen produkter: Hastighetsvelger 2 Som ekstrautstyr følger det med en tilbakeslagsventil for røyk. d. Hastighetsvelger 3 Dersom installasjonsforholdene skulle gjøre det nødvendig å Vedlikehold bruke denne (f. eks. om det mangler beskyttelse mot utilsiktet innsig av luft Rengjøring som kommer utenifra), montere ventilen på...
  • Page 56 DA - Bruger- og monteringsvejledning • Emhætten skal rengøres med hyppige Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, mellemrum, både indvendigt skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af udvendigt (MINDST EN GANG OM manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 57 anvisninger, kan der opstå risiko for elektriske fjernes. problemer. Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i væggen, som • Brug ikke sammen med en programmeringsenhed, skal have en diameter, der passer til luftudsugningen timer, separat fjernbetjening eller andre enheder, der (studsflange).
  • Page 58 anvende emhætten i den filtrerende udgave. Lyskontakt ON/OFF. • Sørg for, at der ikke (af transporthensyn) er tilbehør OFF-kontakt/hastighed 1 internt i emhætten (for eksempel poser med skruer, Valg af hastighed 2 garantier etc.); hvis dette er tilfældet, skal det fjernes og Valg af hastighed 3 opbevares.
  • Page 59 PL - Instrukcja montażu i obsługi pozostawione bez opieki. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Pomieszczenie, którym instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej zainstalowany jest okap powinno odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji posiadać odpowiednią wentylację, kiedy niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 60 • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia poprawnie zamontowanych lampek w związku z możliwością gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po porażenia prądem. zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w •...
  • Page 61 okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań. Podłączenie elektryczne Napięcie sieciowe musi odpowiadać...
  • Page 62 Konserwacja Czyszczenie okapu Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ NARZĘDZI ANI PRZYRZĄDÓW! Unikać stosowania produktów zawierających środki ścierne. NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU! Filtr przeciwtłuszczowy Rys. 10-21 Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
  • Page 63 CS - Návod na montáž a používání • Při nedodržení pokynů pro čištění Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny digestoře a výměnu a čištění filtrů hrozí nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro nebezpečí...
  • Page 64 pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na Používejte odtahové potrubí s co nejmenším počtem životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou záhybů (maximální úhel záhybu: 90°). likvidací tohoto výrobku mohlo dojít. Vyhněte se zásadním změnám sekce vedení odtahu. Pozor! Jestliže je digestoř vybaven uhlíkovým filtrem, je třeba ho odstranit.
  • Page 65 POUZE u některých výrobků: Údržba Jako volitelné příslušenství je k instalaci dodáván zpětný ventil pro kouřové výpary. Pokud to Čištění podmínky instalace považují nezbytné Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou (například: chybí ochrana před náhodným neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE vniknutním průvanu z venku), zasuňte ventil do ŽÁDNÉ...
  • Page 66 SK - Návod na použitie a montáž • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za ako vnútorne tak zvonka (ASPOŇ RAZ prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie MESIAC), každom prípade odsávača, ktoré...
  • Page 67 úraz elektrickým prúdom. UPOZORNENIE! • Nepoužívajte programovacím zariadením, časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo Odťahové potrubie nie je súčasťou výbavy a je nutné ho s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré sa aktivuje zakúpiť. samostatne. Priemer výfukového potrubia sa musí zhodovať s priemerom spojovacieho prstenca.
  • Page 68 UPOZORNENIE! Činnosť Skôr než opäť napojíte obvod digestora na sieťové napájanie Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou a overíte správne fungovanie, skontrolujte si vždy, že sieťový odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na kábel bol správne namontovaný. osvetlenie varnej pracovnej plochy.
  • Page 69 Nasýtenie filtra s uhlíkom nastane po viac či menej dlhom užívaní, tj. závisí na type kuchyne a pravidelnom čistení filtra proti mastnotám. V každom prípade je nutné nahradiť filter približne raz za 4 mesiace. NEMÔŽE byť umývaný alebo regenerovaný. Vyberte tukový filter. Priložte na každú...
  • Page 70 HU - Felszerelési és használati utasítás • A készülék tisztítását és karbantartását Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen gyermekek csak felügyelet mellett hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget végezhetik! nem vállal.
  • Page 71 ilyen célra való használata nincs egyértelműen jelezve! szükség van. Cserélje ki a szénszűrőket akkor, amikor a • Beszereléshez kizárólag a készülékhez mellékelt csavarokat berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja, használja! Amennyiben a csavar nem része a csomagnak, hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfelelő ügyeljen a megfelelő...
  • Page 72 páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő dugaszoló aljzathoz, akár a beszerelést követően is. Ha nem rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás a hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat nem hozzáférhető, szereljen fel egy szabványos, kétpólusú...
  • Page 73 Karbantartás Tisztítás A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek használatát. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! Zsírszűrő filter ábra 10-21 Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni.
  • Page 74 BG - Инструкции за монтаж и употреба • Не позволявайте на децата да си Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални играят с уреда! неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, • Почистването и поддръжката не възникнали...
  • Page 75 отвеждането на димните газове навън, Ви препоръчваме 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; да се придържате стриктно към правилата, предвидени в EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. регламентите на компетентните местни власти. • EMC - Електромагнитна съвместимост: EN 55014-1; •...
  • Page 76 използвате аспиратора в този вариант на работа трябва САМО в някои продукти: да инсталирате допълнителна филтрираща система на Като допълнителен аксесоар се доставя с комплекта за базата на филтри с активен въглен. инсталиране, един Клапан против Връщане на Дим. Ако Внимание! Ако...
  • Page 77 Поддръжка Почистване За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, навлажнена с неутрални течни почистващи препарати. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТИ ИЛИ ПРИБОРИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ! Избягвайте препарати, които съдържат абразивни частици. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СПИРТ! Филтър за мазнини Фиг. 10-21 Филтърът задържа мазните частици, отделяни при готвене.
  • Page 78 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare împreună cu alte dispozitive de ardere a Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în gazelor sau a altor combustibili. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate •...
  • Page 79 • Utilizați lungimea corectă pentru șuruburile identificate în Utilizarea Ghidul de instalare. Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă • În caz de incertitudine, consultaţi un centru de asistenţă cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu recirculare service autorizat persoană...
  • Page 80 regulilor de instalare. Funcţionarea ATENŢIE! Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se modifică viteza de aspiraţie şi se declanşează aprinderea Înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la alimentaţia becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz. din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă, controlaţi întotdeauna dacă...
  • Page 81 Întreţinerea Curăţarea Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU INSTRUMENTE PENTRU CURĂȚARE! Evitaţi folosirea produselor pe bază de abrazivi NU FOLOSIŢI ALCOOL! Filtru anti-grăsimi Fig. 10-21 Captează particulele de grăsime care apar în timpul pregătirii alimentelor.
  • Page 82 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации не должны играть с прибором. Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за • Операции по чистке и обслуживанию неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при не должны проводиться детьми без использовании...
  • Page 83 используемую для выбросов дымов приборами, 62301. работающими на газе или других топливах. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Предложения для правильно установленных с риском получить удар правильного...
  • Page 84 Внимание! Если вытяжка не снабжена угольным отсутствие защиты от случайного обратного потока фильтром, то закажите и установите его перед воздуха снаружи), установите клапан в соответствующее использованием. гнездо в выходном воздушном патрубке перед установкой трубопровода для отвода дымов. Установка Расстояние нижней грани...
  • Page 85 Уход Очистка Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ ОЧИСТКИ. Не применяйте средства, содержащие абразивные материалы. НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ! Фильтры задержки жира Рис. 10-21 Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. Фильтр следует чистить ежемесячно неагрессивными моющими...
  • Page 86 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації • Операції по чищенню та Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку обслуговуванню не повинні відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що проводитися дітьми без нагляду. може мати місце при використанні пристрою внаслідок •...
  • Page 87 правильно встановлених лампочок з ризиком отримати приготування. Збільшуйте швидкість тільки у разі великої удар електричним струмом. кількості диму і пару та використовуйте наддув тільки у • Ніколи не використовувати витяжку без правильно крайніх випадках. Для підтримання високої ефективності встановленої решітки! видалення...
  • Page 88 Необхідно приймати до уваги відстані, які вказуються в інструкції з інсталяції газової плити. Під’єднання до електромережі Напруга в електромережі має відповідати вказаним характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в електромережу, то слід під’єднати витяжку до розетки, що відповідає...
  • Page 89 Догляд Чистка Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОБІВ АБО ІНСТРУМЕНТІВ ДЛЯ ОЧИЩЕННЯ! Не використовуйте засоби що мають абразивні матеріали. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ! Фільтр затримки жирів Мал. 10-21 Затримує жировi сполучення, що виникають під час приготування...
  • Page 90 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Балалардың басқару Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның элементтерін өзгертуіне жəне кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап құрылғымен ойнауына жол бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға бермеу керек. болатындай...
  • Page 91 немесе жанып кетпеуін қамтамасыз ету үшін, тамақты Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы абайлап қуыру қажет. таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың асыруда əдеттегі тұрмыстық қалдық ретінде қолжетімді бөліктері тамақ игеруге болмайтынын көрсетеді. Оның орнына электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта дайындау...
  • Page 92 қосу алдында қорек кабелі дұрыс ЕСКЕРТУ! монтаждалғанына көз жеткізіңіз. Сорғыш құбырдың диаметрі біріктіруші Суыру қалпағы арнайы нəр беруші сымжелімен сақинаның диаметрімен теңдес болу керек. жабдықталған. Сымжелі бұзылған жағдайда оны ауыстыру үшін тиісті қызмет көрсету орталықтарына ЕСКЕРТУ! барыңыз. Сорғыш құбыры сорғыш жинақтамасымен...
  • Page 93 Көмір сүзгіш (тек сүзгіш-сорғыш түрінде) Пайдалану 20-сурет Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау үшін жəне Ас пісірген кезде жарамсыз иісті ұстап плитаның үстіне жарық түсіру үшін, суыру қалпағы қалады. басқару қалқанымен жабдықталған. Көмірлі фильтрдің қанығуы ұзақ пайдалану мерзімінің қысқа немесе ұзақ өтуіне байланысты болады, ол ас үйдің...
  • Page 94 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohustust filtreid puhastada või vahetada seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või eiratakse, tekib tulekahju oht. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste •...
  • Page 95 Vältige toru ristlõike olulist muutumist. Tähelepanu! Kui õhupuhastile on paigaldatud söefilter, tuleb see eemaldada Sümbol tootel või sellega kaasas olevates dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu olmejäätmeid, vaid tuleb anda elektri- Filtersüsteem elektroonikaseadmete jäätmete vastuvõtupunkti, kust see Välja tõmmatud õhk puhastatakse rasvast ja lõhnatustatakse, läheb taasringlusse.
  • Page 96 paigaldamistingimused seda nõuavad (nt kui puudub kaitse, Hooldus mis takistab välisõhul soovimatult tagasi sisse suunduda), paigutage see enne suitsu väljatõmbetoru paigaldamist oma Puhastamine kohale väljalaskeühenduse sisse. Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid.
  • Page 97 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo VIENĄ KARTĄ PER MĖNESĮ), bet kuriuo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu atveju rekomenduojama vadovautis būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 98 dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). nuokrypio kampas – 90°). Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, Stenkitės iš esmės nekeisti vamzdžių sekcijų. vartotojas padeda išvengti neigiamų pasekmių aplinkai ir Dėmesio! Jei gaubte yra anglies filtrų, būtinai juos sveikatai.
  • Page 99 vožtuvas, kurį reikia sumontuoti. Jei montavimo sąlygos to Priežiūra reikalauja (pvz., nėra apsaugos nuo atsitiktinio oro srovių patekimo iš išorės), prieš montuodami dūmų išleidimo vamzdį, Valymas įdėkite jį į specialų laikiklį oro išleidimo jungties viduje. Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu.
  • Page 100 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija uzrādīts tehniskās apkopes instrukcijās. Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, • Gaisa nosūcēja tīrīšanas un filtru kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs nomainīšanas tīrīšanas normu rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 101 Šī ierīce atbilst Eiropas Direktīvai 2012/19/EC, Waste Izmantot garu cauruli, pēc iespējas mazāku. Electrical And Electronic Equipment (WEEE). Pārliecinoties, Izmantot cauruli ar pēc iespējas mazāk locījumiem vai šis produkts tiek izmests ārā pareizā veidā, izmantotājs (locījuma maksimālais leņķis: 90°). veicina izvairīšanos no negatīvajām sekām apkārtējai videi un Izvairīties no curules diametra straujām izmaiņām.
  • Page 102 TIKAI dažos produktos: Tehniskā apkalpošana Kā papildu piederums komplektācijā, kas ir uzstādāms, tiek piegādāts dūmu atpakaļgaitas vārsts. Ja uzstādīšanas Tīrīšana nosacījumi to paredz (piem.: aizsargu trūkums pret nejaušu Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts gaisa plūsmu ieplūšanas no ārpuses), ievietojiet to atbilstošajā ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem.
  • Page 103 SR - Uputstva za montažu i upotrebu • Aspirator mora redovno da se čisti Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za iznutra i spolja (BAREM JEDANPUT eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji MESEČNO).
  • Page 104 UPOZORENJE! Ovaj aparat je označen u skladu sa Evropskom Direktivom Ako je aspirator opremljena ugljenim filterima, trebalo bi da ih 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment uklonite. (WEEE). Proverite da li je ovaj proizvod odložen na pravilan Povežite aspirator sa cevima i rupama za ispuštanje kroz zid način jer na taj način korisnik pomaže u sprečavanju prečnika koji je jednak izlazu za vazduh (spojna prirubnica).
  • Page 105 • Izvadite aktivni/e ugljeni/e filter/e ukoliko je/su priložen/i (pročitajte pasus koji se odnosi na to). Isti je potrebno da postavite ponovo samo ako želite da koristite aspirator u filtracijskoj verziji. • Kontrolišite da se u unutrašnjosti aspiratora ne nalazi propratni materijal (na primer kese sa šrafovima, garancije itd.
  • Page 106 uložak svaka 4 meseca. NE može se prati ili obnavljati. Izvadite filtere za uklanjanje masnoće. Stavite po jedan ugljeni filter sa svake strane i zakačite ga za aspirator. Ponovo postavite filter za uklanjanje masnoće. Zamenjivanje Lampe Isključite aparat sa električne mreže. Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da su se ohladile.
  • Page 107 SL - Navodila za montažo in uporabo priročniku. • Neupoštevanje pravil za Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali čiščenje nape in zamenjavo ter čiščenje požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz filtrov predstavlja tveganje za požar.
  • Page 108 (WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski nujna dolžina. opremi). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik Cevovod naj ima čim manj krivin (največji kot upogiba: prispeva k preprečevanju morebitnih negativnih posledic na 90°). okolje in zdravje. Izogibajte se izrazitim spremembam smeri cevovoda. Opozorilo! Če je napa opremljena s filtrom na oglje, ga morate sneti.
  • Page 109 SAMO za nekatere proizvode: Vzdrževanje Kot dodatna opcijska oprema se za vgradnjo dobavi nepovratni ventil za dime. Če inštalacijski pogoji to zahtevajo Čiščenje (npr. odsotnost varoval proti neželjenemu povratku zunanjih Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo zračnih tokov), jo vstavite v njen sedež v Spoju izhoda zraka, nevtralnim detergentom.
  • Page 110 HR - Uputstva za montažu i za uporabu izričito navedeno uputama Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne održavanje. • Nepoštivanje uputa za nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz čišćenje nape i promjenu i čišćenje filtera nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 111 (maksimalni kut zavoja: 90°). Izbjegavajte drastične promjene u poprečnom presjeku cijevi. Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga Pozor! Ako napa ima ugljeni filtar, treba ga skinuti. prati ukazuje da se ovaj proizvod ne smije tretirati kao ostali kuhinjski otpad nego treba biti odveden u odgovarajući sabirni centar gdje se zbrinjavaju električni i elektronski uređaji.
  • Page 112 SAMO kod nekih proizvoda: Održavanje Kao dodatna oprema se isporučuje nepovratni ventil dima, koji je potrebno instalirati. Ako se smatra neophodnim zbog uvjeta Čišćenje ugradnje (npr. nedostatak zaštite od slučajnog ponovnog Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim ulaza zraka izvana), umetnite ga u odgovarajuće ležište deterdžentima u tekućem stanju.
  • Page 113 TR - Montaj ve kullanım talimatları BİR DEFA OLMAK ÜZERE) Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet temizlemek gerekir. Davlumbazın temizlik etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar filtre değiştirme temizleme veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 114 ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, bağlayınız. Diametresi hava çıkışıyla aynı olmalıdır (bağlantı çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz halkası). bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek Mümkün olan en kısa boyda tahliye borusu kullanın olası...
  • Page 115 YALNIZCA bazı ürünlerde: Bakım Ürünle birlikte kurulumu yapılmak üzere bir Duman Çekvalfi isteğe bağlı aksesuar olarak temin edilir. Kurulum koşullarını Temizleme gerektiriyorsa (örneğin: dışarıdan hava akımlarının kazara SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla içeri girmesine karşı koruma yoksa), duman tahliye borusunun temizleyiniz.
  • Page 116 MK - Упатство за монтажа и ракување Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој • Чистењето и одржувањето не треба прирачник. Ние одбиваме билокаква одговорност за да го прават деца без надзор. билокаков проблем, штета или пожар предизвикан на апаратот...
  • Page 117 комплетна. • Безбедност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Што се однесува до техничките и безбедносните мерки • Можности: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO за примена за исфрлање на пареа важно е внимателно да 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; се...
  • Page 118 Овој тип на аспиратор треба да се стави внатре во висечки елемент или во друг вид на куќиште. Варијанта со филтрирање Всмуканиот воздух се ослободува од мастите и се САМО во некои производи: деодорира пред повторно да се упати назад во Како...
  • Page 119 Функционирање Филтер со активен јаглен (Само за Варијанта со филтрирање) Аспираторот се испорачува со командна табла со регулатор на брзините на издувување и регулатор за Бр. 20 осветлението над плочата од шпоретот. За собирање на непријатните мириси од пареата од готвењето...
  • Page 120 ‫اﻟصيﺎنة‬ :‫فقط يف بعض املنتجات‬ .‫يأيت صامم عدم رجوع األدخنة مع املن ت َ ج ليت م ُّ تركيبه كملحق تشغييل اختياري‬ ‫إذا كان ـ ـت ظ ـ ـروف التش ـ ـغيل تجع ـ ـل م ـ ـن ال ـ ـروري اس ـ ـتخدام ه ـ ـذا املل ح َ ـ ـق (ع ـ ـى س ـ ـبيل‬ ‫اﻟنظﺎفة‬...
  • Page 121 ‫استخدم أنبوب به أقل قدر ممكن من االنحناءات (الحد‬ ‫انتبه! عدم تركيب براغي وأجهزة ومعدات التثبيت بالشكل المحدد‬ .) 90° ‫األقصى لزاوية االنحناء هو‬ ‫في اإلرشادات والتعليمات الواردة في هذا الدليل يمكن أن يؤدي إلى‬ .‫تجنب القيام بأية تغيرات كبيرة في ق ُ طر األنبوب‬ .‫التعرض...
  • Page 122 ‫ - لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ‬AR ‫ال يجب أن يقوم األطفال بأية عمليات تنظيف‬ ‫يرجى إتبﺎع اﻟتﻌليمﺎت واإلرشﺎدات اﻟواردة في هذا اﻟدﻟيل واﻻﻟتزام‬ ‫اﻟتﺎم بهﺎ. ال تتحمل الشركة المص ن ّ عة أية مسؤولية أي ا ً كانت عن أية‬ ‫أو صيانة دون أن يكونوا تحت المراقبة‬ ‫مشاكل...
  • Page 124 LIB0149483A Ed. 07/18...