Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
MK Упатство за монтажа и ракување
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Turboair CERTOSA

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 4: Avvertenze

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso altri combustibili. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali • La cappa va frequentemente pulita sia inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio internamente esternamente derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), manuale.
  • Page 5 L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro ATTENZIONE! inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità. • La mancata installazione di viti e dispositivi di Si declina perciò ogni responsabilità in merito. fissaggio in conformità...
  • Page 6 Funzionamento SOLO in alcuni prodotti: Come accessorio opzionale viene fornita a corredo, da La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo installare, una Valvola Non Ritorno Fumi. Se le condizioni di delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione installazione lo ritengono necessario (ad es.: mancanza di della luce per l'illuminazione del piano di cottura.
  • Page 7 EN - Instruction on mounting and use with other gas combustion devices or Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or other fuels. fires caused by not complying with the instructions in this •...
  • Page 8: Ducting Version

    WARNING! Connect the hood and discharge holes on the walls with a diameter equivalent to the air outlet (connection flange). • Failure to install the screws or fixing device in Using the tubes and discharge holes on walls with smaller accordance with these instructions may result in dimensions will cause a diminution of the suction performance electrical hazards.
  • Page 9: Grease Filter

    Operation On some models ONLY: A Non Return Backdraft Damper is included in the supply, as The hood is fitted with a control panel with aspiration speed optional accessory to be installed under certain installation selection control and a light switch to control cooking area conditions (i.e.
  • Page 10 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung beaufsichtigt werden. • Der Raum muss Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird ausreichend belüftet sein, wenn die keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Dunstabzugshaube zusammen oder Brände Dunstabzugshaube, anderen Gas- bzw.
  • Page 11 Lampen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. Minuten nachlaufen, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind. • Die Dunstabzugshaube niemals ohne richtig installiertes Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur bei großen Mengen von Gitter verwenden! Kochdunst und Dampf und benutzen Sie die Intensivstufe(n) •...
  • Page 12 weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des Elektrischer Anschluss Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden. dem Typenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden. die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Entfernen Sie den/die Fettfilter.
  • Page 13 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi enfants sans surveillance. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • La pièce doit avoir une aération inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil suffisante lorsque la hotte est utilisée et dûs à...
  • Page 14: Utilisation

    • N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement! d’une grande quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser • La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes. d'appui, sauf indication expresse. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est •...
  • Page 15: Montage

    zone accessible également après l’installation. Si aucune prise n’est présente (raccordement direct au circuit Retirez les filtres graisses. électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone Montez les filtres de façon qu’ils recouvrent le moteur accessible également après l’installation, appliquez un Contrôlez que les chevilles R présentes sur le support de disjoncteur normalisé...
  • Page 16 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing zitten of met het apparaat spelen. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Schoonmaken en onderhoud door schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet kinderen voor gebruiker...
  • Page 17 brandstoffen werken. alleen een hogere snelheid bij grote hoeveelheden damp of • Zorg dat de lamp op de juiste manier is geplaatst omdat rook en gebruik de hoge snelheid/snelheden (Boost) alleen anders de kans ontstaat op elektrische schokken, zelfs als de voor extreme omstandigheden.
  • Page 18 Als de afzuigkap een stekker heeft, moet deze in een De cartridge moet in ieder geval na vier maanden gebruik stopcontact dat aan de nieuwste regelgeving voldoet en ook worden vervangen. na de installatie bereikbaar blijft. Als het product geen stekker Het koolfilter mag NIET worden gewassen of geregenereerd.
  • Page 19 ES - Montaje y modo de empleo • habitación debe estar Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales suficientemente ventilada cuando la inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato campana se utiliza contemporáneamente originados por la inobservancia de las instrucciones con otros dispositivos a combustión de colocadas en este manual.
  • Page 20: Versión Filtrante

    • La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de Utilización apoyo a menos que así se indique específicamente. La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la • Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el forma de extracciòn al exterior como por la forma de producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar recirculante o filtrado de interior.
  • Page 21 con las ranuras S y gire hacia la derecha hasta que se ATENCIÓN! bloquee. Para retirar los filtros de carbón, realice las mismas Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de operaciones en sentido inverso. verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el Instale los filtros antigrasa.
  • Page 22 PT - Instruções para montagem e utilização • O local onde o aparelho será instalado, Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais deve ser suficientemente ventilado, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, quando o exaustor for utilizado em derivantes da inobservância das instruções indicadas neste conjunto com outros dispositivos de manual.
  • Page 23: Versão Aspirante

    corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos. em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a carvão • Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas quando necessário, para manter uma boa eficiência na corretamente.
  • Page 24: Substituição Das Lâmpadas

    posta em zona acessível, mesmo depois da instalação. Se Certifique-se de que os pernos R do transportador não tiver ficha (conexão direta à rede) ou a tomada não se correspondem às aberturas S; depois, rode no sentido dos encontrar numa zona acessível, mesmo depois da instalação, ponteiros do relógio até...
  • Page 25 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ με τη συσκευή. Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και πρέπει να πραγματοποιούνται από προέρχονται...
  • Page 26 κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της σύμφωνα με την: εκκένωσης των καπνών. • Ασφάλεια: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να κατευθύνεται σε 62233. αγωγό που χρησιμοποιείται για την εκκένωση καπνών που •...
  • Page 27 εξωτερική συσκευή αναρρόφησης (δεν παρέχεται). Συντηρηση Οι οδηγίες σύνδεσης παρέχονται με την περιφερειακή μονάδα αναρρόφησης. Καθαρισμος Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα Εγκατασταση υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ Εικ. 3 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΜΕΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ! Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης Αποφύγετε...
  • Page 28 ΜΟΝΟ σε ορισμένα προϊόντα: Ως προαιρετικό αξεσουάρ, παρέχεται μαζί μια Βαλβίδα Αντεπιστροφής Καπνού. Εάν οι συνθήκες εγκατάστασης το απαιτούν (π.χ.: έλλειψη μέσων προστασίας ενάντια στην τυχαία είσοδο ρευμάτων αέρα από τον εξωτερικό χώρο), τοποθετήστε την στην κατάλληλη έδρα εντός του Συνδέσμου Εξόδου...
  • Page 29 SV - Monterings- och bruksanvisningar instruktionerna för skötsel måste Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador emellertid följas. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att • Om reglerna för rengöring av fläktkåpan instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 30 beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical användas som filterversion och en luftavledare F monteras and Electronic Equipment, WEEE). på skorstenen, samtidigt som ett eller flera kolfilter installeras, Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt matoset och ångorna leds ut i lokalen igen genom det övre bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser gallret H.
  • Page 31 korrekt iskruvade i sitt säte innan ni kontaktar det tekniska Funktion servicekontoret. Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens ENDAST fòr vissa produkter: belysning. Som alternativt tillbehör medföljer, att installera, en Rök Backventil. Om det är nödvändigt för installationsvillkoren (t Underhåll ex.: avsaknad av skydd mot oavsiktligt luftdrag utifrån), för in den i det därför avsedda utrymmet i Kopplingen för Luftutsläpp...
  • Page 32 FI - Asennus- ja käyttöohjeet kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista • Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja vaihtoa puhdistusta koskevien höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. määräysten noudattamatta jättäminen voi •...
  • Page 33 mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi H lävitse. ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle haitalliset seuraukset Huomio! Jos tuulettimessa ei ole hiilisuodatinta, se on tilattava ja asennettava ennen tuulettimen käyttöä. Ilman imumoottoria toimivat mallit toimivat ainoastaan Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki imukupuversiona ja ne on yhdistettävä keskusimuriin (ei kuulu ilmoittaa, että...
  • Page 34: Lamppujen Vaihto

    Rasvasuodatin EI kaikissa tuotteissa: Savujen vastaventtiili toimitetaan lisävarusteena. Kuva 1 asennusolosuhteet edellyttävät sen käyttöä (esimerkiksi siinä Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. tapauksessa, että puuttuu suojaus ulkopuolisten Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ilmavirtausten sisään pääsyn varalta), vastaventtiili on miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa asennettava paikoilleen ilmanpoistoliittimen sisälle ennen alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä...
  • Page 35 NO - Instrukser for montering og bruk eller annet brensel. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, • Hetten må rengjøres ofte både skader eller brann på apparatet som skyldes at innvendig og utvendig (MINST EN GANG bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 36: Elektrisk Tilslutning

    matlaging ut i friluft, kan man bruke ventilatorhetten i Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet filtrerende funksjon ved å montere deflektoren F på 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment skorsteinen og sette på ett eller flere karbonfiltre (etter hva (WEEE).
  • Page 37 BARE i noen produkter: Funksjon Som ekstrautstyr følger det med en tilbakeslagsventil for røyk. Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg Dersom installasjonsforholdene skulle gjøre det nødvendig å og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. bruke denne (f. eks.
  • Page 38 DA - Bruger- og monteringsvejledning forbrændingsapparatet , der drives af gas Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, eller andre brændstoffer. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af • Emhætten skal rengøres med hyppige manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 39 • Brug skruer af korrekt længde, som anført i Sugende udgave installationsvejledningen. Emhætten er udstyret med en luftudgang foroven B til • I tvivlstilfælde bør du kontakte dit autoriserede servicecenter udledning af røg udenfor (udledningsrør og fastgøringsbånd er eller en kvalificeret tekniker. ikke leveret).
  • Page 40 OBS! Udskiftning af lyspærerne Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før Fig. 1 emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres Afbryd apparatet fra el-nettet. kontrol af korrekt funktion. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Udskift den beskadigede pære med en pære af samme type i Montering overensstemmelse med specifikationerne på...
  • Page 41 PL - Instrukcja montażu i obsługi pozostawione bez opieki. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Pomieszczenie, którym instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej zainstalowany jest okap powinno odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji posiadać odpowiednią wentylację, kiedy niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 42 • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego przypadku dużej ilości dymu i pary oraz używać wysokich poprawnie zamontowanych lampek w związku z możliwością obrotów tylko w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby porażenia prądem. wymienić filtr/filtry węglowe, aby utrzymać dobrą skuteczność •...
  • Page 43: Instalacja Okapu

    okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po gniazdka zgodnego obowiązującymi normami upływie nie więcej niż czterech miesięcy. umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po NIE wolno myć lub regenerować filtra. zakończonej instalacji.
  • Page 44: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání MĚSÍC), za dodržení výslovných pokynů Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny uvedených v návodu k údržbě. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro • Při nedodržení pokynů pro čištění odsávání...
  • Page 45 • Nepoužívejte s programátorem, časovým spínačem, třeba ho odstranit. samostatným dálkovým ovládáním nebo jiným Filtrující verze zařízením, které se aktivuje automaticky. V případě, že není možné odvádět varné dýmy a páry navenek, je možné použít digestoř ve filtrující verzi, montáží Tento spotřebič...
  • Page 46: Tukový Filtr

    POUZE u některých výrobků: Provoz Jako volitelné příslušenství je k instalaci dodáván Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti zpětný ventil pro kouřové výpary. Pokud to odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy. podmínky instalace považují nezbytné (například: chybí ochrana před náhodným Údržba...
  • Page 47 SK - Návod na použitie a montáž • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za ako vnútorne tak zvonka (ASPOŇ RAZ prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie MESIAC), každom prípade odsávača, ktoré...
  • Page 48 úraz elektrickým prúdom. Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším • Nepoužívajte programovacím zariadením, priemerom má za následok zníženie odsávadsej výkonnosti e časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo drastické zvýšenie hlučnosti. s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré sa aktivuje V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti. samostatne.
  • Page 49: Protitukový Filter

    Činnosť IBA v niektorých výrobkoch: Ako voliteľné príslušenstvo sa vo výbave dodáva spätný ventil Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou dymov. Ak sa to v montážnych podmienkach považuje za odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na potrebné, (napr.: ak chýbajú ochranné kryty proti náhodnému osvetlenie varnej pracovnej plochy.
  • Page 50 HU - Felszerelési és használati utasítás • A készülék tisztítását és karbantartását Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen gyermekek csak felügyelet mellett hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget végezhetik! nem vállal.
  • Page 51 ilyen célra való használata nincs egyértelműen jelezve! szükség van. Cserélje ki a szénszűrőket akkor, amikor a • Beszereléshez kizárólag a készülékhez mellékelt csavarokat berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja, használja! Amennyiben a csavar nem része a csomagnak, hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfelelő ügyeljen a megfelelő...
  • Page 52 dugaszoló aljzathoz, akár a beszerelést követően is. Ha nem megfelelő irányban a megakadásig. rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás a A leszereléshez ugyanezt ellenkező sorrendben végezze el. hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat nem hozzáférhető, Szerelje vissza a zsírfogó szűrőket. szereljen fel egy szabványos, kétpólusú megszakítót akár a Égőcsere beszerelést követően is, amely III.
  • Page 53 BG - Инструкции за монтаж и употреба • Не позволявайте на децата да си Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални играят с уреда! неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, • Почистването и поддръжката не възникнали...
  • Page 54 отвеждането на димните газове навън, Ви препоръчваме 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; да се придържате стриктно към правилата, предвидени в EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. регламентите на компетентните местни власти. • EMC - Електромагнитна съвместимост: EN 55014-1; •...
  • Page 55 да бъдат свързани към периферно аспириращо звено, Филтър за мазнини което се закупува отделно. Фиг. 1 Инструкциите за свързване се доставят заедно с Филтърът задържа мазните частици, отделяни при периферното аспириращо звено. готвене. Монтиране Почиства се веднъж месечно с неутрални препарати. Мие се...
  • Page 56 САМО в някои продукти: Като допълнителен аксесоар се доставя с комплекта за инсталиране, един Клапан против Връщане на Дим. Ако условията на монтиране го изискват (напр. липса на защити срещу случайно навлизане на външни въздушни течения), поставете го в специалното седалище в Конектора...
  • Page 57 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE împreună cu alte dispozitive de ardere a Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în gazelor sau a altor combustibili. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate •...
  • Page 58 • Utilizați lungimea corectă pentru șuruburile identificate în Utilizarea Ghidul de instalare. Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă • În caz de incertitudine, consultaţi un centru de asistenţă cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu recirculare service autorizat persoană...
  • Page 59 ATENŢIE! Înlocuirea becurilor Înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la alimentaţia Fig. 1 din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă, controlaţi Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. întotdeauna dacă cablul a fost montat în mod corect. Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o temperatură...
  • Page 60 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации не должны играть с прибором. Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за • Операции по чистке и обслуживанию неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при не должны проводиться детьми без использовании...
  • Page 61 используемую для выбросов дымов приборами, 62301. работающими на газе или других топливах. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Предложения для правильно установленных с риском получить удар правильного...
  • Page 62 Установка машине при низкой температуре и экономичном цикле мытья. Рис. 3 При мытье в посудомоечной машине может иметь место Расстояние нижней грани вытяжки над опорной некоторое обесцвечивание жирового фильтра, но его плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не фильтрующая...
  • Page 63 ТОЛЬКО в некоторых изделиях В качестве опционального устройства в комплект может включаться запорный клапан дымохода, устанавливаемый отдельно. Если условия, в которых устанавливается оборудование, этого требуют (напр., отсутствие защиты от случайного обратного потока воздуха снаружи), установите клапан в соответствующее гнездо в выходном воздушном патрубке перед установкой трубопровода...
  • Page 64 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації проводитися дітьми без нагляду. Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку • Приміщення повинно мати достатню відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що вентиляцію коли витяжка може мати місце при використанні пристрою внаслідок використовується...
  • Page 65 встановленої решітки! видалення запахів, за необхідності, виконуйте заміну • Витяжка НІКОЛИ не повинна використовуватися як вугільного(-их) фільтру(-ів). Для підтримання високої опорна поверхня, якщо тільки не вказується. ефективності фільтру жирів, за необхідності, виконуйте • Використовувати гвинти для фіксування в наборі з чистку...
  • Page 66 відповідає існуючим нормам та знаходиться в доступному жирів. У будь-якому випадку необхідно заміняти патрон місці, що можна виконати й після інсталяції. Якщо ж вилка максимум кожні чотири місяці. не входить в комплект (пряме під’єднання в НЕ підлягає миттю чи поновленню. електромережу), або...
  • Page 67 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы элементтерін өзгертуіне жəне Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның құрылғымен ойнауына жол кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермеу керек. бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға • Тазалау жəне өз бетінше болатындай...
  • Page 68 қамтамасыз ету үшін, тамақты абайлап қуыру қажет. Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға қолжетімді бөліктері тамақ асыруда əдеттегі тұрмыстық қалдық ретінде дайындау құрылғылары игеруге болмайтынын көрсетеді. Оның орнына электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта пайдаланылған кезде...
  • Page 69 Сорғышты қабырғадағы сорғыш құбырлары мен ауа Бекіту шығаратын тесіктердей, сол диаметрдегі тесіктерге Сүзгі көптеген қабырға/төбе түрлеріне сəйкес қосыңыз (біріктіруші фланец). келетін бекіткіштермен (фиксаторлармен) Қабырғадағы сорғыш құбырлары мен кемдеу қамтамасыздандырылған. Алайда, диаметрдегі тесікті пайдалану, сору қуатын нашарлатып, материалдар берілген қабырға/төбе түріне гүрілдеуін...
  • Page 70 Шам ауыстыру 1- сурет Аспапты электр жүйесінен өшіріңіз Ескерту! Лампаны ұстаудан бұрын, олар суығандығына көз жеткізіңіз. Қасиеттер жапсырмасында немесе корпустағы шам лампасында көрсетілгендей, ескі шам лампасын бірдей түрдегі лампамен алмастырыңыз. Жарық беретін бөлікке қол жеткізу үшін А қақпағын шешу керек. Зақымданған...
  • Page 71 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohustust filtreid puhastada või vahetada seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või eiratakse, tekib tulekahju oht. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste •...
  • Page 72 paigaldage see enne seadme kasutuselevõttu. Ilma imimootorita mudelid töötavad ainult väljatõmberežiimis Sümbol tootel või sellega kaasas olevates selline mudel tuleb ühendada välimise dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu väljatõmbeseadmega (ei kuulu komplekti). olmejäätmeid, vaid tuleb anda elektri- Kokkupanemisõpetus on lisaseadme juures. elektroonikaseadmete jäätmete vastuvõtupunkti, kust see läheb taasringlusse.
  • Page 73 AINULT teatud toodete korral Töötamine Valikulise lisatarvikuna on komplektis tagasilöögiklapp. Kui paigaldamistingimused seda nõuavad (nt kui puudub kaitse, mis takistab välisõhul soovimatult tagasi sisse suunduda), Tulede tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada paigutage see enne suitsu väljatõmbetoru paigaldamist oma õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. kohale väljalaskeühenduse sisse.
  • Page 74: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo VIENĄ KARTĄ PER MĖNESĮ), bet kuriuo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu atveju rekomenduojama vadovautis būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 75 dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). groteles. Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, Dėmesio! Jei gaubte nėra anglies filtrų, juos reikia vartotojas padeda išvengti neigiamų pasekmių aplinkai ir užsakyti ir įmontuoti prieš naudojimą. sveikatai. Modeliai be traukos variklio veikia tik ištraukimo režimu ir turi būti prijungti prie išorinio ištraukimo įrenginio (nėra komplekte).
  • Page 76 TIK kai kuriuose produktuose: Veikimas kaip pasirenkamas priedas kartu tiekiamas dūmų atbulinis Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir vožtuvas, kurį reikia sumontuoti. Jei montavimo sąlygos to šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. reikalauja (pvz., nėra apsaugos nuo atsitiktinio oro srovių patekimo iš...
  • Page 77: Drošības Brīdinājumi

    LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija VIENU REIZI MĒNESĪ), jebkurā Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, gadījumā, ievērojot to, kas ir skaidri kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs uzrādīts tehniskās apkopes instrukcijās. rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 78 apdraudējuma risku. Tādēļ, tiek noraidīta jebkura atbildība šajā sakarā. • Nelietojiet kopā ar atsevišķu programmētāju, taimeri, Uzmanību! Ja gaisa nosūcējam ir ogles filtrs, tam ir jābūt tālvadības pulti vai jebkuru citu ierīci, kas ieslēzas noņemtam automātiski. Versija ar filtru Šī ierīce atbilst Eiropas Direktīvai 2012/19/EC, Waste Gadījumā, ja nav iespējams izvadīt virtuves dūmus vai tvaikus Electrical And Electronic Equipment (WEEE).
  • Page 79 TIKAI dažos produktos: Darbošanās Kā papildu piederums komplektācijā, kas ir uzstādāms, tiek izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja priekšdaļas lai piegādāts dūmu atpakaļgaitas vārsts. Ja uzstādīšanas ieslēgtu gaismas un iesūkšanas motoru. nosacījumi to paredz (piem.: aizsargu trūkums pret nejaušu gaisa plūsmu ieplūšanas no ārpuses), ievietojiet to atbilstošajā Tehniskā...
  • Page 80 SR - Uputstva za montažu i upotrebu • Aspirator mora redovno da se čisti Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za iznutra i spolja (BAREM JEDANPUT eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji MESEČNO).
  • Page 81 Upozorenje! Ukoliko kuhinjska napa poseduje karbonski Ovaj aparat je označen u skladu sa Evropskom Direktivom filter, istog treba da izvadite. 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment Filtracijska verzija (WEEE). Proverite da li je ovaj proizvod odložen na pravilan U slučaju da nije moguće izbaciti dim i paru prema spoljnim način jer na taj način korisnik pomaže u sprečavanju prostorima, možete da koristite kuhinjsku napu u filtracijskoj eventualnih negativnih posledica za zdravlje i za okolinu.
  • Page 82 brzinu usisavanja i kontroliše uključivanje svetala da bi se osvetlila površina za kuvanje. SAMO kod nekih proizvoda: Kao dodatna oprema se isporučuje nepovratni ventil dima, koji Održavanje je potrebno instalirati. Ako se smatra neophodnim zbog uslova ugradnje (npr. nedostatak zaštite od slučajnog ponovnog Čišćenje ulaza spoljašnjeg vazduha), stavite ga u odgovarajuće ležište Za čišćenje koristite isključivo meku vlažnu krpu i tečne...
  • Page 83 SL - Navodila za montažo in uporabo vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali narekujejo navodila za vzdrževanje v tem požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz priročniku.
  • Page 84 daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se Filtracijska različica samodejno aktivirajo. V primeru, da ni možno odvajanje dimov in hlapov na prosto, lahko uporabite napo v filtracijski različici. Na kamin nape Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo namestite deflektor F ter enega ali več filtrov (glede na model 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment nape).
  • Page 85: Maščobni Filter

    SAMO za nekatere proizvode: Delovanje Kot dodatna opcijska oprema se za vgradnjo dobavi Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti nepovratni ventil za dime. Če inštalacijski pogoji to zahtevajo izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje (npr. odsotnost varoval proti neželjenemu povratku zunanjih kuhalne plošče.
  • Page 86 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Potrebno je, međutim, poštivati ono što je Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne izričito navedeno uputama nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz održavanje.
  • Page 87 Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima filtracijskoj verziji postavljajući skretač F na kamin i jedan ilii 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment više karbonskih filtera (s obzirom na model koji imate), dimovi (WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u i para će se reciklirati u kuhinji preko odgovarajuće gornje skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i rešetke H.
  • Page 88 Ako vam ne bude funkcionirala rasvjeta, prekontrolirajte jeste Funkcioniranje li pravilno stavili usisavanja prije nego što pozovete tehnički Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine usisavanja i servis kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. SAMO kod nekih proizvoda: Održavanje Kao dodatna oprema se isporučuje nepovratni ventil dima, koji je potrebno instalirati.
  • Page 89 TR - Montaj ve kullanım talimatları davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet BİR DEFA OLMAK ÜZERE) etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar temizlemek gerekir.
  • Page 90 kit olarak) verilmediği takdirde, sipariş edilmelidir. Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Filtreli Model Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu Eğer duman ile buharı dışarı doğru atmak mümkün değilse, ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, elinizdeki modele uyarak bir veya daha fazla karbonlu filtrenin çevre ve insan sağlığı...
  • Page 91 YALNIZCA bazı ürünlerde: Çalıştırma Ürünle birlikte kurulumu yapılmak üzere bir Duman Çekvalfi Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol isteğe bağlı aksesuar olarak temin edilir. Kurulum koşullarını paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba gerektiriyorsa (örneğin: dışarıdan hava akımlarının kazara anahtarı...
  • Page 92 MK - Упатство за монтажа и ракување Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој • Чистењето и одржувањето не треба прирачник. Ние одбиваме билокаква одговорност за да го прават деца без надзор. билокаков проблем, штета или пожар предизвикан на апаратот...
  • Page 93 комплетна. • Безбедност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Што се однесува до техничките и безбедносните мерки • Можности: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO за примена за исфрлање на пареа важно е внимателно да 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; се...
  • Page 94 перифериски уред за издувување (не е доставен). Филтер за масти Упатствата за поврзување се доставени со Сл. 1 периферискиот уред за издувување. За собирање на масните состојки од пареата од готвењето. Монтажа Металниот филтер за масти треба да се чисти еднаш Сл.
  • Page 95 САМО во некои производи: Како опционален додаток, се испорачува вентил за невраќање на гасови кој треба да се инсталира. Ако од условите за инсталација се заклучи дека е неопходно (на пример: недостаток на заштита од случајно навлегување на воздушни струи од надвор), вметнете го во соодветното...
  • Page 96 ‫الشــ ف ّ اط والمذكــور علــى لوحــة البيانــات التعريفيــة والمواصفــات‬ .‫ش ـ ـهور كح ـ ـد أقص ـ ـى. ال يج ـ ـوز غس ـ ـله أو إع ـ ـادة تنش ـ ـيطه‬ ‫الموج ـ ـودة داخ ـ ـل الش ـ ـ ف ّ اط. ف ـ ـي حال ـ ـة وج ـ ـود قاب ـ ـس تي ـ ـار ق ـ ـم بتوصي ـ ـل‬ .‫قم...
  • Page 97 ‫الكهربائــي إال بعــد االنتهــاء تما م ً ــا مــن‬ CISPR ;55014-1 EN :)‫ (التوافــق الكهرومغناطيســي‬EMC • 61000- IEC/EN ;14-2 CISPR ;55014-2 EN ;14-1 .‫عمليــة التركيــب‬ ‫ 3-3-00016. اقتراحــات لكيفيــة اســتخدام الجهــاز‬IEC/EN ;3-2 ‫بالشــكل الصحيــح بغــرض تقليــل األثــر البيئــي لــه: عنــد بــدء عمل ي َّــة‬ ‫•...
  • Page 98 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ‫• ال يجــب أن ت ُ نفــذ النظافــة والصيانــة‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت ـ ـام به ـ ـا. ال تتحم ـ ـل الش ـ ـركة المص ن ّ ع ـ ـة أي ـ ـة مس ـ ـؤولية أي ـ ـ ا ً كان ـ ـت ع ـ ـن‬ .‫مــن...
  • Page 100 LIB0152644A Ed. 08/18...

Ce manuel est également adapté pour:

AdrianaBellunaCertosa plus

Table des Matières