Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

FM/MW/LW
Compact Disc Player
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l'apparecchio è stato fabbricato in conformità all'art. 2, Comma l del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l'installation et les connexions, consulter le manuel d'installation/
raccordement fourni.
Per l'installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l'installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie
en aansluitingen".
CDX-S2020
© 2005 Sony Corporation
2-584-169-12 (1)
GB
DE
FR
IT
NL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sony CDX-S2020

  • Page 1 Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie en aansluitingen". CDX-S2020 © 2005 Sony Corporation...
  • Page 2 Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy your drive with the following functions. • CD playback: You can play CD-DA (also containing CD TEXT*) and CD-R/CD-RW for audio use. • Radio reception: – You can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW and LW).
  • Page 3 Table of Contents Getting Started Other functions Resetting the unit ......4 Changing the sound settings ....8 Setting the clock .
  • Page 4 Detaching the front panel Getting Started Resetting the unit You can detach the front panel of this unit to prevent theft. Before operating the unit for the first time, or Caution alarm after replacing the car battery or changing the If you turn the ignition switch to the OFF connections, you must reset the unit.
  • Page 5 Location of controls and basic operations Main unit SEEK MODE SOURCE SHUF SENS DSPL CDX-S2020 qd qf qg qh qj qk Refer to the pages listed for details. a Volume +/– button n Number buttons To adjust volume. Radio: b SEL (select) button 4, 7, 8 To receive stored stations (press);...
  • Page 6 Radio If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) +/– to locate the Storing and receiving approximate frequency, then press (SEEK) +/– repeatedly to fine adjust to the desired frequency stations (manual tuning).
  • Page 7 Notes 2 Within 5 seconds, press again a number button • Depending on the country/region, not all RDS of the local station. functions may be available. Repeat this procedure until the local station is • RDS will not work if the signal strength is too weak, received.
  • Page 8 Adjusting setup items Other functions Changing the sound The following items can be set (follow the page reference for details): settings “ ” indicates the default settings. Press (SEL) and the desired button simultaneously. Adjusting the sound characteristics — BAL/FAD Press Setting items You can adjust the balance and fader.
  • Page 9 Replacing the lithium battery Using optional remote Under normal conditions, the battery will last commanders approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Card remote commander Replace the battery with a new CR2025 lithium RM-X114...
  • Page 10 If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this To maintain high sound quality manual, consult your nearest Sony dealer. Be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit or discs.
  • Page 11 Removing the unit Specifications Remove the protection collar. CD Player section Signal-to-noise ratio: 120 dB 1 Detach the front panel (page 4). Frequency response: 10 – 20,000 Hz 2 Engage the release keys together with the Wow and flutter: Below measurable limit protection collar.
  • Page 12 The display disappears from/does not appear in the display window. • The display disappears if you press and hold (OFF). • Lead-free solder is used for soldering certain parts. t Press and hold (OFF) again until the (more than 80 %) display appears.
  • Page 13 • The station does not broadcast any traffic If these solutions do not help improve the announcements despite being TP. situation, consult your nearest Sony dealer. t Tune in another station. If you take the unit to be repaired because of CD PTY displays “- - - - - - - -.”...
  • Page 14 Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät stehen Ihnen unterwegs folgende Funktionen zur Verfügung. • CD-Wiedergabe: Sie können CD-DAs (auch solche mit CD TEXT*) und als Audio-CDs konzipierte CD-Rs/CD-RWs abspielen lassen. • Radioempfang: –...
  • Page 15 Inhalt Vorbereitungen Weitere Funktionen Zurücksetzen des Geräts ....4 Wechseln der Klangeinstellungen ..9 Einstellen der Uhr .
  • Page 16 Abnehmen der Frontplatte Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts Um einen Diebstahl des Geräts zu verhindern, kann die Frontplatte abgenommen werden. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen Warnton oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF oder die Verbindungen gewechselt haben, stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
  • Page 17 Anbringen der Frontplatte Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet. Hinweis Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
  • Page 18 Grundfunktionen Hauptgerät SEEK MODE SOURCE SHUF SENS DSPL CDX-S2020 qd qf qg qh qj qk Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. a Lautstärketaste +/– m Taste RESET (befindet sich hinter der Frontplatte) 4 Einstellen der Lautstärke. b Taste SEL (Auswählen) 4, 9, 10 n Zahlentasten Auswählen von Optionen.
  • Page 19 Radio Automatisches Einstellen von Sendern Speichern und Empfangen von Sendern Wählen Sie den Frequenzbereich aus und starten Sie mit (SEEK) +/– die Suche nach dem Sender. Achtung Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, empfangen wird.
  • Page 20 RDS-Funktionen 1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die Sender dann mit BTM oder manuell ab. Mit diesem Gerät stehen folgende RDS- Funktionen automatisch zur Verfügung: Speichern der Lautstärke von AF (Alternativ- In einem Netzwerk wird der Verkehrsdurchsagen frequenzen) Sender mit den stärksten Sie können die Lautstärke für die Signalen ausgewählt und...
  • Page 21 Weitere Funktionen Auswählen des Programmtyps (PTY) Wechseln der Klangeinstellungen Drücken Sie während des UKW- Empfangs (PTY). Einstellen der Klangeigenschaften — BAL/FAD Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten Sie können die Balance und den Fader einstellen. ausstrahlt. Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“...
  • Page 22 Wenn Sie die werkseitig eingestellte Verwenden gesondert Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen, halten Sie (SEL) gedrückt, bevor die erhältlicher Einstellung abgeschlossen ist. Fernbedienungen Nach 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus. Kartenfernbedienung RM-X114 Lage und Funktion der Einstellen von...
  • Page 23 Austauschen der Lithiumbatterie Weitere Informationen Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann Sicherheitsmaßnahmen je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. •...
  • Page 24 Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie Sicherung (10 A) den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
  • Page 25 Endverstärker Nehmen Sie das Gerät heraus. Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte 1 Setzen Sie beide Löseschlüssel Anschlüsse) gleichzeitig so ein, dass sie mit einem Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm Klicken einrasten. Maximale Ausgangsleistung: 45 W × 4 (an 4 Ohm) Allgemeines Der Haken muss nach Ausgang: innen weisen.
  • Page 26 Die Motorantenne wird nicht ausgefahren. Die Funktionstasten funktionieren nicht. Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen. Die CD lässt sich nicht auswerfen. Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4). Es ist kein Ton zu hören. • Die Lautstärke ist zu niedrig. • Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die Radioempfang Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn Sender lassen sich nicht empfangen.
  • Page 27 Wenn sich das Problem mit diesen ERROR Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden • Die CD ist verschmutzt oder falsch herum Sie sich an einen Sony-Händler. eingelegt. Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie der CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, korrekt ein.
  • Page 28 Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Cet appareil vous permet de bénéficier des fonctions suivantes : • Lecture de CD : Vous pouvez lire les CD-DA (contenant également des informations CD TEXT*) et les CD-R/CD-RW pour une utilisation audio.
  • Page 29 Table des matières Préparation Autres fonctions Réinitialisation de l’appareil ....4 Modification des réglages du son ... 8 Réglage de l’horloge .
  • Page 30 Retrait de la façade Préparation Réinitialisation de Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol. l’appareil Alarme d’avertissement Avant la première mise en service de l’appareil, Si vous mettez la clé de contact en position OFF après avoir remplacé...
  • Page 31 Appareil principal SEEK MODE SOURCE SHUF SENS DSPL CDX-S2020 qd qf qg qh qj qk Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués. a Touche de volume +/– m Touche RESET (située derrière la façade) Permet d’ajuster le volume.
  • Page 32 Radio Recherche automatique des fréquences Réception et mémorisation des stations Sélectionnez la bande, puis appuyez sur (SEEK) +/– pour rechercher la station. Attention Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil Pour régler des stations pendant que vous capte une station. Recommencez cette conduisez, utilisez la fonction de mémorisation procédure jusqu’à...
  • Page 33 Services RDS Préréglage du volume sonore des messages de radioguidage Cet appareil propose automatiquement les services RDS, comme suit : Vous pouvez prérégler le niveau de volume des messages de radioguidage de façon à ne manquer AF (Fréquences Permet de sélectionner et de aucune information.
  • Page 34 Autres fonctions Sélection du type d’émission (PTY) Modification des réglages du son Appuyez sur (PTY) en cours de réception FM. Réglage des caractéristiques du son — BAL/FAD Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY. Vous pouvez régler la balance gauche-droite et l’équilibre avant-arrière.
  • Page 35 Le niveau de volume peut être réglé par Utilisation de incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB. télécommandes en option Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe Mini-télécommande RM-X114 de l’égaliseur. Pour restaurer la courbe par défaut de Emplacement des commandes l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la enfoncée avant la fin du réglage.
  • Page 36 Remplacement de la pile au lithium Informations complémentaires Dans des conditions d’utilisation normales, la pile dure environ 1 an. (En fonction des Précautions conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-télécommande diminue.
  • Page 37 Si le nouveau fusible Suite à la page suivante t fond également, il est Fusible (10 A) possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, contactez votre revendeur Sony le plus proche.
  • Page 38 Amplificateur de puissance Retirez l’appareil. Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de 1 Insérez les deux clés de déblocage sécurité) simultanément jusqu’au déclic. Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms Puissance de sortie maximale : 45 W × 4 (à 4 ohms) Crochet tourné...
  • Page 39 Aucun son. Les touches de commande sont • Le volume est trop faible. inopérantes. Le disque ne s’éjecte pas. • La fonction ATT est activée ou la fonction ATT téléphone (lorsque le câble d’interface d’un Appuyez sur RESET (page 4). téléphone embarqué...
  • Page 40 « » Le caractère ne peut pas être affiché. Affichage des erreurs et Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, contactez votre revendeur Sony le plus messages proche. Si vous portez l’appareil à réparer suite à un ERROR problème de lecture de CD, apportez le disque...
  • Page 42 Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto del presente lettore CD Sony. Utilizzando il presente apparecchio, è possibile usufruire delle seguenti funzioni. • Riproduzione di CD: È possibile riprodurre CD-DA (contenenti inoltre CD TEXT*) e CD-R/CD-RW per uso audio. • Ricezione radiofonica: – È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
  • Page 43 Indice Operazioni preliminari Altre funzioni Azzeramento dell’apparecchio ... . . 4 Modifica delle impostazioni dell’audio ..9 Impostazione dell’orologio ....4 Regolazione delle caratteristiche dell’audio Modo DEMO.
  • Page 44 Rimozione del pannello Operazioni preliminari anteriore Azzeramento dell’apparecchio Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima Segnale di avvertimento volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto Se il blocchetto di accensione viene impostato o dopo avere effettuato modifiche ai sulla posizione OFF senza che il pannello collegamenti, è...
  • Page 45 Installazione del pannello anteriore Posizionare la sezione A del pannello anteriore sulla sezione B dell’apparecchio, come illustrato, quindi premere il lato sinistro fino a farlo scattare in posizione. Nota Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna del pannello anteriore.
  • Page 46 Unità principale SEEK MODE SOURCE SHUF SENS DSPL CDX-S2020 qd qf qg qh qj qk Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate. a Tasto volume +/– m Tasto RESET (situato dietro il pannello Per regolare il volume. anteriore) 4...
  • Page 47 Radio Sintonizzazione automatica Memorizzazione e Selezionare la banda, quindi premere (SEEK) +/– per ricercare la stazione. ricezione delle stazioni La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Ripetere questa Attenzione procedura fino alla ricezione della stazione Per la sintonizzazione delle stazioni durante la desiderata.
  • Page 48 Servizi RDS Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico L’apparecchio fornisce automaticamente i seguenti servizi RDS: È possibile preimpostare il livello del volume dei notiziari sul traffico in modo da poterli udire AF (frequenze Consente di selezionare e chiaramente. alternative) risintonizzare la stazione 1 Premere più...
  • Page 49 Premere più volte (PTY) fino a quando Altre funzioni non viene visualizzato il tipo di programma desiderato. Modifica delle Premere (SEEK) +/–. impostazioni dell’audio L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Regolazione delle caratteristiche Tipi di programma dell’audio —...
  • Page 50 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare la curva Uso dei telecomandi dell’equalizzatore. opzionali Per ripristinare l’impostazione di fabbrica della curva dell’equalizzatore, tenere premuto (SEL) prima di completare l’impostazione. Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata Telecomando a scheda e il display torna al modo di riproduzione/ ricezione normale.
  • Page 51 Sostituzione della batteria al litio Informazioni aggiuntive In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno. Il ciclo di vita può risultare più breve in Precauzioni funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda risulta ridotto.
  • Page 52 Rimuovere la cornice di protezione. 1 Rimuovere il pannello anteriore Per eventuali domande o problemi riguardanti (pagina 4). l’apparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. 2 Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di protezione. Manutenzione Sostituzione del...
  • Page 53 Amplificatore di potenza Rimuovere l’apparecchio. Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta) 1 Inserire contemporaneamente entrambe le Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm chiavi di rilascio fino a farle scattare in Uscita di potenza massima: 45 W × 4 (a 4 ohm) posizione.
  • Page 54 Generali Le voci del display non scorrono. • Per i dischi che presentano molti caratteri, tali L’apparecchio non riceve alimentazione. voci potrebbero non scorrere. • Verificare il collegamento. Se i collegamenti • “A.SCRL” è disattivato. sono corretti, controllare il fusibile. t Impostare “A.SCRL-ON”...
  • Page 55 Potrebbe essersi verificato un problema interno. “MONO-OFF”. t Verificare il collegamento. Se l’indicazione di errore rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. RESET Dopo alcuni secondi di ascolto, viene L’apparecchio non funziona a causa di un avviata la ricerca (SEEK).
  • Page 56 Welkom! Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten van de volgende functies. • CD-weergave: U kunt CD-DA's (met CD TEXT*), en CD-R's/ CD-RW's voor audiogebruik afspelen. • Radio-ontvangst: – U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan (FM1, FM2, FM3, MW en LW).
  • Page 57 Inhoudsopgave Aan de slag Andere functies Instellingen wissen ..... . 4 De geluidsinstellingen wijzigen ... . 9 Klok instellen.
  • Page 58 Het voorpaneel Aan de slag verwijderen Instellingen wissen U kunt het voorpaneel van het apparaat Voordat u het apparaat voor het eerst gaat verwijderen om diefstal te voorkomen. gebruiken of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluitingen, moet u het Waarschuwingstoon apparaat opnieuw instellen.
  • Page 59 Het voorpaneel bevestigen Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt weergegeven, en druk op de linkerkant van het voorpaneel tot die vastklikt. Opmerking Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
  • Page 60 Bedieningselementen en algemene handelingen Hoofdeenheid SEEK MODE SOURCE SHUF SENS DSPL CDX-S2020 qd qf qg qh qj qk Raadpleeg de volgende pagina's voor meer details. a Volumetoets +/– n Cijfertoetsen Het volume aanpassen. Radio: b SEL (selecteren) toets 4, 9, 10 De opgeslagen zenders ontvangen (indrukken);...
  • Page 61 Radio Automatisch afstemmen Zenders opslaan en Selecteer de band en druk op (SEEK) +/– om de zender te zoeken. ontvangen Het zoeken stopt zodra een zender wordt ontvangen. Herhaal deze procedure tot de Let op gewenste zender wordt ontvangen. Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet u de BTM-functie (Best Tuning Memory) Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u gebruiken om ongevallen te vermijden.
  • Page 62 Een regionaal programma TA (verkeers- Hiermee ontvangt u de beluisteren — REG informatie)/ huidige verkeersinformatie/ Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: de TP (verkeers- -programma's. De huidige fabrieksinstelling van het apparaat beperkt programma) bron wordt onderbroken ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet door eventuele automatisch wordt overgeschakeld naar een verkeersinformatie/...
  • Page 63 Programmatypen Andere functies NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten), De geluidsinstellingen INFO (Informatie), SPORT (Sport), EDUCATE (Educatieve programma's), wijzigen DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur), SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen), POP M (Populaire muziek), ROCK M (Rock), EASY M (Easy Listening), LIGHT M (Licht De geluidskenmerken wijzigen klassiek), CLASSICS (Klassiek), OTHER M —...
  • Page 64 Als u de fabrieksinstelling voor de Optionele equalizercurve wilt herstellen, houdt u (SEL) ingedrukt voordat de instelling is voltooid. afstandsbedieningen Na 3 seconden is de instelling voltooid en gebruiken keert het display terug naar de weergave-/ ontvangststand. Kaartafstandsbediening Instelitems aanpassen RM-X114 De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de Bedieningselementen...
  • Page 65 De lithiumbatterij vervangen Aanvullende informatie In normale omstandigheden gaat de batterij ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de Voorzorgsmaatregelen gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. • Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan, Vervang de batterij door een nieuwe CR2025 moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat lithiumbatterij.
  • Page 66 2 Bevestig de ontgrendelingssleutels op de gefinaliseerd. beschermende rand. Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony- handelaar. Onderhoud Plaats de ontgrendelingssleutels zoals wordt aangegeven.
  • Page 67 Algemeen 2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om het apparaat los te maken. Uitgang: Relaisaansluiting elektrische antenne Ingangen: Telephone ATT-bedieningsaansluiting Antenne-ingang Toonregeling: Laag: ±10 dB bij 60 Hz (XPLOD) Midden: ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD) Hoog: ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD) 3 Schuif het apparaat uit de houder.
  • Page 68 Geen geluid. Radio-ontvangst • Het volume is te laag. Radiozenders kunnen niet worden • De ATT-functie is ingeschakeld of de ontvangen. Telephone ATT-functie (als de interfacekabel of Het geluid is gestoord. een autotelefoon is aangesloten op de ATT- • Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of kabel) is ingeschakeld.
  • Page 69 Als deze oplossingen niet helpen, moet u de Foutmeldingen/berichten dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat een CD niet goed wordt afgespeeld, kunt u het ERROR beste de disc meenemen waarmee het probleem • De disc is vuil of omgekeerd geplaatst.
  • Page 72 Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. Modellbezeichnung CDX-S2020 Seriennummer (SERIAL NO.) Sony Corporation Printed in Thailand...