Page 1
Mode d’emploi d’origine GC-1100F/50B Original operating instructions GROUPE DE Originalbetriebsanleitung SURPRESSION Originele handleiding BOOSTER SET Manual de instrucciones original HAUSWASSERWERK Istruzioni per l’uso originali AUTOCLAAF AUTOCLAVE AUTOCLAVE 002159-REV03...
Page 2
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen ! Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Page 3
La ditta DIPRA dichiarata sotto la propria responsabilità, che I prodotti sotto indicate sono costruiti in conformità con le direttive EU in vigore e loro successive modifiche. Art. GC-1100F/50B - ref. 002159 EU dir. 2014/35/EU- Basse Tension / Low Voltage Dir.
Page 5
COMPOSANTS DE LA POMPE / DÉTAILS Pour pouvoir jouir de tous les avantages techniques, prière de lire ce mode d’emploi soigneusement. Tuyau aspiration Filtre Crépine aspiration TABLE DE MATIÈRES Clapet anti-retour (x2) Conduite de refoulement 1. Avis de sécurité Vanne d’arrêt 2.
Page 6
1. AVIS DE SÉCURITÉ dans l’eau ou un autre liquide lors du nettoyage ou du fonctionnement afin Veuillez lire attentivement le mode d’emploi d’éviter tout choc électrique. Ne mettez et vous familiariser avec les composants jamais l’appareil sous l’eau courante. et l’utilisation correcte de ce produit.
Page 7
2. DONNÉES TECHNIQUES 3. SECTEUR D’UTILISATION Les domaines d’emploi typiques des groupes de Modèle GC-1100F/50B surpression sont : l’approvisionnement automatique Tension de réseau / Fréquence en eau non potable (selon les versions) des 220-240/50 (V / Hz) installations domestiques provenant des puits et des citernes, arrosage automatiques des jardins et des Puissance absorbée (Watt)
Page 8
Évitez de serrer les raccords trop fortement cela conseillé d’insérer un matériau anti-vibrations (p. ex. pourrait endommager la pompe. une couche de caoutchouc) entre le sol et les pieds du ballon (16). Assurez-vous que tous les branchements à vis sont hermétiques. Cependant il faut éviter un 5.5.
Page 9
• Évitez que la pompe soit exposée à l’humidité Les électro-pompes de la série SPIDO se mettent (emploi des arroseurs). N’exposez pas la pompe en marche quand la pression de démarrage est à...
Page 10
être installé ultérieurement et commandé via Ensuite ouvrez le capuchon protecteur de la valve votre revendeur SPIDO. (17). Maintenant vous pouvez mesurer la pression de préchargement avec une poignée de gonflage Le bon fonctionnement du filtre doit être contrôlée (pompe à...
Page 11
Pannes Cause possible Solutions Vérifier avec un appareil conforme à la norme GS (sécurité certifiée) la présence Absence d’alimentation. d’une tension (respecter les consignes de sécurité !). Vérifier également si la fiche est correctement enfoncée. La pompe ne refoule Intervention de la protection thermique Débranchez la pompe, laissez refroidir pas.
Page 12
Pannes Cause possible Solutions La membrane du réservoir est Faites remplacer la membrane ou le endommagée. réservoir par du personnel spécialisé. Augmentez la pression par le clapet du réservoir jusqu’à atteindre la pression nécessaire. Avant il faut ouvrir un Pas assez de pression dans le réservoir. consommateur (p.ex.
Page 13
Pour obtenir la liste des pièces disponibles, adressez-vous à votre revendeur. DIPRA met tout en oeuvre pour fournir les pièces détachées principales (dites d’usure) pour ce produit sous et hors période de garantie. La durée prévue est de 5 années à partir de la date de fabrication du produit, qui apparait sur la plaque signalétique de celui-ci.
Page 15
6. Electrical connection Terminal box 7. Putting into operation Power switch 8. Setting the pressure switch Armoured hose 9. Operating the pump with a SPIDO prefilter Pressure switch 10. Maintenance and troubleshooting Pressure gauge 11. Warranty - Service Pressure tank...
Page 16
1. GENERAL SAFETY • Always protect electrical parts against moisture. During cleaning or operation, INFORMATION they must not be immersed in water or Please read through these operating other liquids to ensure that an electrical instructions carefully and make yourself shock is prevented.
Page 17
The device is not suited for use in swimming pools. Model GC-1100F/50B This product is intended for private use in the home Mains voltage / Frequency area and not for commercial or industrial purposes or...
Page 18
5.2. INSTALLATION OF THE SUCTION LINE 5.5. USING THE PUMP FOR GARDEN PONDS AND SIMILAR PLACES The intake of the suction line has to be equipped with a check valve (or non-return Operating the pump next to garden ponds valve) and an intake filter. and similar places is generally only admissible if no persons are in contact with It is mandatory to install a second non-return...
Page 19
Make sure that the pump and the electrical plug connections The electrical pumps of the SPIDO series will cut are arranged in a flood-proof place. in as soon as the cut-in pressure is reached as a result of a pressure drop occurring within the •...
Page 20
9. PREFILTER separate the pump from mains, then open any consumer component in the pressure line - for Abrasive matters contained in the liquid being instance, a water tap - to release the pressure from discharged - such as sand - accelerate wear and the hydraulic system.
Page 21
Malfunction Possible cause Elimination Please use a device complying with GS (German technical supervisory authority) No current. to check for the presence of voltage (safety information to be observed!). Please verify. Separate the pump from the electrical The pump is not Thermal motor protection feature has mains, allow the system to cool down, discharging any liquid,...
Page 22
Malfunction Possible cause Elimination The membrane of the pressure tank is Have the membrane or the entire damaged. pressure tank replaced by qualified staff. Use the tank valve to increase the pressure until it reaches the needed Insufficient pressure in the pressure value.
Page 23
contact your point of sale. Repair from After Sale Service during the guarantee does not extend its initial duration. For EC countries only Do not throw electric appliances in your dustbin ! According to EU guideline 2012/19/EU concerning old electric and electronic appliances and its implementation in national law, such appliances must be collected separately and fed into an environment- friendly recycling system.
Page 25
Klemmenkasten 6. Elektrischer Anschluss Netzschalter 7. Inbetriebnahme Panzerschlauch 8. Einstellung des Druckschalters Druckschalte 9. Betrieb der Pumpe mit Vorfilter von SPIDO Manometer 10. Wartung und Hilfe bei Störfällen Druckkessel 11. Garantie Kesselventil mit Schutzkappe Eigenschaften (Details) HA : Ansaughöhe (zwischen der Oberfläche des Wassers und der Pumpe).
Page 26
1. ALLGEMEINE vor Reinigung, Wartung und Lagerung. SICHERHEITSHINWEISE • Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese während Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung des Reinigens oder des Betriebs nie in bitte sorgfältig durch und machen sich Wasser oder andere Flüssigkeiten, um mit den Bedienelementen und dem einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Page 27
2. TECHNISCHE DATEN 3. EINSATZGEBIET typischen Einsatzgebieten Modell GC-1100F/50B Hauswasserwerken zählen: Automatische Hauswasserversorgung mit Brauchwasser aus Netzspannung / Frequenz 220-240/50 Brunnen und Zisternen; automatische Bewässerung (V / Hz) Gärten Beeten sowie Beregnung; Nennleistung (Watt) 1100 Druckerhöhung in der Hauswasseranlage. Schutzart (IP) Das Gerät ist nicht geeignet für den Einsatz in...
Page 28
5.4. FESTINSTALLATION Vermeiden Sie beim Anziehen von Verschraubungen übermäßige Kraft, die zu Beschädigungen führen Bei Festinstallationen ist beim elektrischen kann. Anschluss darauf zu achten, dass der Stecker gut zugänglich und sichtbar ist. Achten Sie beim Verlegen der Anschlussleitungen darauf, dass kein Gewicht sowie...
Page 29
Gerät führen. Außerdem befindet sich dann beschriebenen Vorgänge wiederholt werden. sehr heißes Wasser im System, so dass die Die Elektropumpen der Serie SPIDO verfügen über Gefahr von Verbrühungen besteht. Ziehen Sie einen integrierten thermischen Motorschutz. Bei bei heißgelaufener Pumpe den Netzstecker, und Überlastung schaltet sich der Motor selbst aus...
Page 30
Einschalt- und Abschaltdrucks darf nur Einstellung des Schalterstopps durch Fachpersonal vorgenommen werden. JA> Schützproblem> wenden Sie sich an Ihren Die Elektropumpen der Serie SPIDO PROTEC Händler schalten sich ein, wenn durch Druckabfall im System - in aller Regel durch Öffnen eines Wasserhahns oder NEIN>...
Page 31
wenn die Pumpe vom Stromnetz getrennt ist. Falls Ort. Sie eine Störung nicht selbst beheben können, Überprüfen Sie bei Betriebsstörungen zunächst, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst bzw. ob ein Bedienungsfehler oder eine andere Ursache an Ihre Verkaufsstelle. Weitergehende Reparaturen vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden.
Page 32
Störung Mögliche Ursache Behebung Mit einem GS-gerechten Gerät Der elektrische Anschluss stimmt nicht die Spannung auf den Leitungen mit den Angaben überein, die auf dem des Anschlusskabels kontrollieren Typenschild genannt sind. (Sicherheitshinweise beachten!). Die Pumpe bleibt Festkörper verstopfen die Pumpe oder Verstopfungen entfernen.
Page 33
Hängelinie, Fitting, Ablaufschlauch, Kolben und Ablassstange, Ventil, Stopfen, Filterschlüssel, Filter und Tankblase. Ein Garantiefall oder Austausch durch ein neues Produkt während der Garantiezeit verlängert nicht die anfängliche Garantiezeit. Support für Geräte im Rahmen der Garantie wird vom Produkthändler angeboten. Dem Produkt müssen alle Zubehörteile und die Quittung oder die Ursprungsrechnung sowie ein Schreiben beigefügt sein, in dem der Grund für die Rücksendung oder...
Page 35
Pomphuis 6. Elektrische aansluiting Aansluitkast 7. Ingebruikname Schakelaar 8. Instellen van de drukschakelaar Gewapende slang 9. Pomp met voorfilter van SPIDO gebruiken Drukschakelaar 10. Onderhoud en hulp bij storingen Manometer 11. Garantie - Service Drukketel Aanhangsel : afbeeldingen Ketelventiel met beschermdop...
Page 36
1. ALGEMENE • Bescherm elektrische onderdelen tegen vocht. Dompel het apparaat tijdens de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN reiniging of het gebruik nooit in water Lees deze handleiding zorgvuldig of andere vloeistoffen onder om een door en maak uzelf vertrouwd met de elektrische schok te voorkomen. Houd bedienelementen en het juiste gebruik van het apparaat nooit onder stromend water.
Page 37
2. TECHNISCHE GEGEVENS 3. TOEPASSINGSGEBIED Typische toepassingsgebieden voor Model GC-1100F/50B hydrofoorpompen zijn onder meer : automatische huishoudwatervoorziening gebruikswater Netspanning / Frequentie 220-240/50 uit water- en regenputten; automatische irrigatie (V / Hz) besproeiing tuinen plantsoenen; Nominaal vermogen (Watts) 1100 drukverhoging binnen huiswaterinstallaties. Het Beschermingsklasse (IP) apparaat is niet geschikt voor gebruik in zwembaden.
Page 38
Bovendien mogen de aangesloten leidingen geen rubberlaag - tussen pomp en ondergrond aan te knikken of tegenhellingen vertonen. brengen (16). Raadpleeg ook de afbeeldingen in het aanhangsel 5.5. GEBRUIK VAN DE POMP BIJ TUINVIJVERS aan het einde van deze handleiding. De cijfers en EN GELIJKAARDIGE PLAATSEN andere gegevens die hierna tussen haakjes worden Het gebruik van de pomp bij tuinvijvers en...
Page 39
(bijvoorbeeld bij gebruik in combinatie met tuinsproeiers). Laat de pomp niet in de regen staan. De elektrische pompen uit de serie SPIDO slaan Let erop dat zich geen druppelende aansluitingen automatisch aan als door drukvermindering binnen boven de pomp bevinden.
Page 40
0,2 b (ex: 2-0,2=1,8b). gereinigd of vervangen. Als er water door het ketelventiel naar buiten komt, is het membraan defect en moet het worden vervangen. 10. ONDERHOUD EN HULP BIJ STORINGEN Als het toestel langere tijd niet wordt gebruikt, laat Trek voor verrichten...
Page 41
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Met een gekeurd apparaat controleren of er spanning aanwezig is (neem de Geen elektriciteitstoevoer. veiligheidsinstructies in acht!). Controleer of de stekker correct aangesloten is. Stekker uit het stopcontact trekken, Toestel pompt geen De thermische motorbeveiliging is systeem laten afkoelen, oorzaak vloeistof, de motor geactiveerd.
Page 42
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Membraan van de drukketel is Laat het membraan of de hele drukketel beschadigd. door een vakman vervangen. Verhoog de druk d.m.v. het ketelventiel tot de waarde van 1,5 bar is bereikt. Te weinig compressiedruk in de Open eerst een verbruiker in de drukketel.
Page 43
toestel ontbreken, zijn wij hiervoor niet aansprakelijk. Voor de lijst met beschikbare onderdelen, neem dan contact op met uw dealer. DIPRA streeft ernaar de hoofdonderdelen (genaamd slijtage) voor dit product te verschaffen in en uit garantietermijn. De geplande duur van vijf jaar vanaf de datum van fabricage van het product dat op het typeplaatje van het verschijnt.
Page 45
CARACTERÍSTICAS / DETALLES Para aprovechar todas las ventajas técnicas, lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso. Tubo de aspiración Imágenes ilustradas se encuentran en un anexo al Filtro de aspiración final del manual de instrucciones. Esperamos que disfrute de su nuevo dispositivo. Válvula de retención (x2) Tubo de presión ÍNDICE...
Page 46
1. INSTRUCCIONES GENERALES eléctrica y deje que se enfrié antes de realizar la limpieza, el mantenimiento y el DE SEGURIDAD almacenamiento. Lea cuidadosamente este manual de • Proteja las piezas eléctricas contra instrucciones para familiarizarse con el humedad, y no las sumerja nunca en agua uso adecuado de este producto.
Page 47
2. DATOS TÉCNICOS 3. ÁREA OPERATIVA Las típicas áreas de aplicación de autoclaves Modelo GC-1100F/50B son: abastecimiento de agua doméstica con agua industrial procedente de pozos y cisternas; riego Tensión / Frecuencia (V / Hz) 220-240/50 automático de jardines y planteles y riego por...
Page 48
tales como cinta de teflón asegura que el montaje visible. se haga hermético. Para la instalación fija la bomba debe estar Evite atornillamientos forzosos ya que pueden sujetada en un asiento estable conveniente. Para causar deterioros. Asegúrese que al colocar los reducir vibraciones se recomienda insertar material tubos ningún peso y vibraciones o tensiones actúen antivibración - por ejemplo una capa de goma -...
Page 49
• La bomba no debe funcionar si el flujo está cerrado. Las bombas eléctricas de la serie SPIDO se • Está absolutamente prohibido agarrar prenden, si en caso de descenso de la presión en el las manos la abertura de la bomba cuando el sistema - normalmente abriendo un caño de agua o...
Page 50
9. PREFILTRO (NO SUMINISTRADO) Para impedir posibles interrupciones del servicio se recomienda el control periódico de la presión Substancias lijables en el líquido bombeado - como producida y de la absorción de energía. También por ejemplo arena - aceleran el desgaste y reducen deberá...
Page 51
Interrupción Causas posibles Eliminación Compruebe con un equipo GS (de seguridad comprobada) si hay tensión No hay electricidad. (tenga en cuenta las indicaciones de seguridad). Compruebe si la clavija está enchufada correctamente. La bomba no bombea La protección del motor térmica no se Desconecte la bomba de la red, deje ningún líquido, el motor ha conectada.
Page 52
Interrupción Causas posibles Eliminación Deje sustituir las membranas o Las membranas de la caldera están la completa caldera por personal averiadas. autorizado. Eleve la presión sobre la válvula de la caldera hasta que haya alcanzado el valor de 1,5 bar. Antes de esto se tiene Muy poca presión antes de la carga La bomba se conecta que abrir un aparato eléctrico en el...
Page 53
corresponden con el estado original del dispositivo. A la hora de la devolución el fabricante no asume la responsabilidad en caso de la posible pérdida de estos accesorios añadidos. Para obtener una lista de piezas disponibles, póngase en contacto con su distribuidor. DIPRA hace todo lo posible para proporcionar las piezas de repuesto principales (llamadas piezas de desgaste) para este producto durante y fuera del...
Page 55
CARATTERISTICHE / DETTAGLI Per poter approfittare di tutti i vantaggi tecnici, si prega di leggere attentamente le istruzioni d´uso. In Tubo di aspirazione appendice sono presenti illustrazioni esplicative. Filtro di aspirazione Valvola di non ritorno (x2) INDICE Condotta forzata 1. Norme di sicurezza generali Valvola di chiusura 2.
Page 56
1. NORME DI SICUREZZA conservazione. GENERALI • Proteggere le parti elettriche dall‘umidita. Durante la pulizia o il funzionamento Leggere attentamente le istruzioni e non immergerle in acqua o in altri liquidi prendere pratica con i dispositivi di per evitare una scossa elettrica. Non comando e con l´utilizzo regolamentare collocare mai l‘apparecchio sotto l‘acqua del prodotto.
Page 57
2. DATI TECNICI 3. CAMPO DI APPLICAZIONE I tipici campi di utilizzo delle pompe ad intervento Modello GC-1100F/50B automatico sono: rifornimento idrico domestico automatico con acqua di processo da pozzi e Tensione rete/frequenza 220-240/50 cisterne, irrigazione automatica di giardini e aiuole,...
Page 58
5.4. INSTALLAZIONE FISSA collegamento inoltre non devono presentare alcuna piega o inclinazione. l´installazione fissa, durante l´allacciamento elettrico, controllare Si prega di prestare attenzione anche a tutte le attentamente che la spina sia ben visibile e illustrazioni esplicative collocate in appendice al termine a portata di mano.
Page 59
- deve essere evitato Le elettropompe della serie pompe ad intervento poiché la mancanza d´acqua porta ad un automatico SPIDO dispongono di un dispositivo surriscaldamento della pompa. Questo può termico di sicurezza del motore integrato. In provocare danni notevoli al macchinario. Inoltre...
Page 60
FILTRO SPIDO art 260065. Per evitare possibili guasti si consigliano controlli Accertarsi regolarmente della funzionalità del filtro regolari riguardo la generazione di pressone e l´assorbimento di energia.
Page 61
Guasto Cause possibili Rimozione Con un apparecchio dotato di marchio GS controllare se c’è tensione (osservare Mancanza di corrente. le misure di sicurezza!) e se la spina è ben inserita. Staccare la pompa dalla rete di corrente La pompa non pompa Attivazione del sistema di protezione elettrica e lasciare raffreddare il sistema.
Page 62
Guasto Cause possibili Rimozione La membrana della caldaia di pressione Far sostituire la membrana o l´intera é danneggiata. caldaia da personale qualificato Aumentare la pressione dalla valvola della caldaia , fino a raggiungere il valore di 1,5 bar. Prima é necessario La pressione di accostamento nella aprire uno scarico nella condotta forzata caldia é...
Page 63
- descrizione del guasto riscontrato (una descrizione il più precisa possibile facilita una veloce riparazione). 3. Prima di portare o spedire il macchinario in riparazione, si prega di smontare i componenti aggiunti che non appartengono alla situazione originale dello stesso. Non si risponde di eventuale mancata restituzione di tali componenti al momento della riconsegna del macchinario.