Page 1
commeo Receive Betriebsanleitung S. 2 Bitte sorgfältig aufbewahren! Operating instruction P. 28 Please keep in a safe place! Notice de réglage P. 54 Prière de conserver cette notice ! Afstelhandleiding Blz. 80 Deze handleiding zorgvuldig bewaren! Instrukcja obsługi Str.
Page 2
• D ie Vorschriften der örtlichen Energie v ersorgungs- unternehmen sowie die Bestimmungen für nasse und feuchte Räume nach VDE 100 sind beim Anschluss e inzuhalten. • N ur in trockenen Räumen verwenden. • V erwenden Sie nur unveränderte SELVE-Original- teile. • P ersonen aus dem Fahrbereich der Anlagen fern- halten. • K inder von Steuerungen fernhalten.
Page 3
Normen und Standards. 1. Sicherheitshinweise ............2 2. Gerätebeschreibung ............5 3. Allgemeines ..............6 3.1. Bestimmungsgemäße Verwendung ....... 6 3.2. SELVE-commeo/iveo-Funk ........7 4. Montage/Anschluss ............8 5. commeo-Inbetriebnahme/Einstellung ......9 5.1. Auswahl eines Empfängers ........9 5.2. Funktionen bei einem ausgewählten Empfänger ........
Page 4
DE Inhaltsverzeichnis 7. Technische Daten ............25 8. Allgemeine Konformitätserklärung ......26 9. Hinweise für die Fehlersuche ........27 10. SELVE-Service-Hotline ..........27...
Page 5
Gerätebeschreibung 2. Gerätebeschreibung Antenne Anschluss- klemmen Einzeleingänge Ausgang Kodierklemme Kodierklemme zum Antrieb Lampe Jalousie Ausgänge Schließen Sie den Antrieb an die Ausgänge des Gerätes an. Die P feile auf dem Gerät zeigen die Laufrichtung des Antriebes Kodierklemme Lampe Mit einer Brücke zwischen L und der Kodierklemme Lampe wird der Empfänger auf die Empfängeranwendung Beleuch- tung Nacht umgestellt. Die Laufzeit wird hierdurch auf unend- lich ein g estellt und kann nicht eingestellt werden um dauerhaft z. B. eine Lampe einzuschalten. Die Empfängeranwendungen...
Page 6
DE Gerätebeschreibung/Allgemeines Schalter/Taster Anschluss (Nebenstellen) Anschlussklemmen für einen Schalter/Taster. Die Pfeile geben die Schaltrichtung an. Im Auslieferzustand sind die Nebenstel- len auf Totmannbetrieb (Schalter) eingestellt. Die Empfänger- funktion Nebenstellen lässt sich im KONFIGURATIONS-Modus auf Signalbetrieb (Taster) umstellen (siehe KONFIGURATIONS- Modus, nur im commeo-Betrieb). 3. Allgemeines Der commeo Receive wandelt Funksignale in Steuer s ignale 3.1. Bestimmungsgemäße Verwendung Der commeo Receive darf nur für die Ansteuerung von Roll- laden-, M arkisen- und Jalousieanlagen oder andere elektrische Lasten verwendet werden. • F unkanlagen dürfen nicht in Bereichen mit erhöhtem Störungs r isiko betrieben werden (z. B. Krankenhäuser, Flug- häfen).
Page 7
Allgemeines 3.2. SELVE-commeo/iveo-Funk Alle SELVE-commeo Receive empfangen Funksignale auf der Funkfrequenz 868,1 MHz (commeo-Funk) und 868,3 MHz (iveo- Funk). Ein gleichzeitiger Betrieb beider Funksysteme ist nicht möglich. Bei commeo handelt es sich um ein bidirektionales Funksystem bei dem sowohl Daten im Empfänger wie auch im Sender gespeichert werden. Bei iveo handelt es sich um ein unidirek- tionales Funksystem. Der Empfänger ist so lange für beide Funksysteme nach einer Netztrennung offen, solang kein commeo/iveo-Sender fest ein- gelernt wurde. Soll nachträglich das Funksystem gewechselt werden, müssen alle Sender des anderen Funksystems aus- gelernt werden. Anschließend muss am Empfänger eine Netz- trennung durchgeführt werden. In die Empfänger lassen sich alle SELVE-commeo/iveo-Sender einlernen. Es können bis zu 16 Sender in einem Empfänger eingelernt werden. Die Bedienungsanleitung der Sender ist zu beachten. Im commeo Betrieb können die Empfänger im KONFIGURA- TIONS-Modus für verschiedene Anwendungen eingestellt...
Page 8
DE Montage/Anschluss 4. Montage/Anschluss Sicherheitshinweise • V erletzungsgefahr durch Stromschlag. • Anschluss nur durch eine autorisierte Fachkraft. Warnung! • G erätegehäuse bietet nur Handrückenschutz, kei- nen Berührungsschutz. • Antenne nicht knicken, kürzen oder verlängern. Warnung! • W ird mehr als ein Antrieb über den commeo R eceive an g esteuert, müssen die An t riebe durch Relais s teuerungen entkoppelt werden. Beachten Sie den Schaltstrom des Gerätes.
Page 9
commeo-Inbetriebnahme/Einstellung 5. commeo-Inbetriebnahme/Einstellung commeo-Inbetriebnahme Die commeo-Inbetriebnahme ist nur mit commeo-Sendern möglich. Um Einstellungen im Empfänger vornehmen zu kön- nen, muss der Empfänger mit einem Sender im SELECT- Modus ausgewählt werden. Im SELECT-Modus besteht immer nur eine Verbindung zu einem ausgewählten Empfänger. Nur dieser kann gefahren und eingestellt werden. 5.1. Auswahl eines Empfängers Durch Drücken der SELECT-Taste für 3 Sekunden wird der Sender in den SELECT-Modus versetzt. Nachdem der SELECT- Modus gestartet wurde, beginnt die Status-LED schnell zu blinken und der Sender sucht die Empfänger. Ein grünes...
Page 10
DE commeo-Inbetriebnahme/Einstellung Wurden mehrere Empfänger gefunden, kann durch Drücken der SELECT-Taste für 1 Sekunde der ausgewählte Empfänger gewechselt werden. Der nächste Empfänger macht eine kurze Bestätigungsfahrt. Es ist immer nur ein Empfänger ausgewählt, der gefahren, eingestellt und programmiert werden kann. Netzunterbrechung/ eingelernter Sender SELECT 3 s SELECT-Modus Empfänger 1 SELECT 1 s SELECT 1 s Empfänger X Empfänger 2 SELECT 1 s SELECT 1 s Empfänger 3 SELECT-Modus verlassen U m den SELECT-Modus (die Status-LED blinkt langsam orange) zu verlassen, die SELECT-Taste für 3 Sekunden drücken.
Page 11
commeo-Inbetriebnahme/Einstellung 5.2. Funktionen bei einem ausgewählten Empfänger Sender im SELECT-Modus Wurde ein Empfänger mit einem Sender ausgewählt, können die folgenden Einstellungen vorgenommen werden. Im SELECT-Modus ausgewählter Empfänger Laufzeit/Laufrichtung, löschen und STOPP 6 s Einstellung der Laufzeit und Laufrich- tung (siehe S. 12) Sender einlernen/auslernen PROG 1 s Sender einlernen grüne Status-LED Sender auslernen rote Status-LED (siehe S. 13) PROG 6 s Sendertabelle in Empfänger löschen (siehe S. 13) PROG 9 s Empfänger in Werkseinstellung zurücksetzen (siehe S. 14) STOPP + PROG KONFIGURATIONS-Modus (nur für autorisiertes Fachpersonal) (siehe S. 14)
Page 12
DE commeo-Inbetriebnahme/Einstellung Hinweis für Einstellungen unter Punkt 5.2.: Der Antrieb/ Empfänger muss für diese Einstellungen mit einem Sender im SELECT-Modus (Status-LED blinkt langsam orange) ausge- wählt sein. Nach der Einstellung ist der Antrieb/Empfänger weiterhin ausgewählt (siehe Punkt 5.). 5.2.1. Laufzeit/Laufrichtung, löschen und Einstellung der Laufzeit und Laufrichtung Eine einmalige Fahrtunterbrechung signalisiert das Einstellen der Laufzeit/Laufrichtung. Zum Einstellen der Laufzeit/Lauf- richtung immer zuerst den untere Endpunkt anfahren, um das Lernen der Laufzeit/Laufrichtung zu starten. Dann den obere Endpunkt anfahren um die Einstellung abzuschließen.
Page 13
commeo-Inbetriebnahme/Einstellung Hinweis für Einstellungen unter Punkt 5.2.: Der Antrieb/ Empfänger muss für diese Einstellungen mit einem Sender im SELECT-Modus (Status-LED blinkt langsam orange) ausge- wählt sein. Nach der Einstellung ist der Antrieb/Empfänger weiterhin ausgewählt (siehe Punkt 5.). 5.2.2. Sender einlernen/auslernen Um einen Sender ein- oder auszulernen, den gewünschten Kanal wählen und die PROG-Taste für 1 Sekunde drücken. Ein grünes Aufleuchten der Status-LED bedeutet, dass der Sender eingelernt wurde. Ein rotes Aufleuchten bedeutet, dass der Sender ausgelernt wurde.
Page 14
DE commeo-Inbetriebnahme/Einstellung Hinweis für Einstellungen unter Punkt 5.2.: Der Antrieb/ Empfänger muss für diese Einstellungen mit einem Sender im SELECT-Modus (Status-LED blinkt langsam orange) ausge- wählt sein. Nach der Einstellung ist der Antrieb/Empfänger weiterhin ausgewählt (siehe Punkt 5.). 5.2.4. Empfänger in Werkseinstellung zurücksetzen Um einen Empfänger in Werkseinstellung zurückzusetzen, die PROG-Taste am Sender für 9 Sekunden drücken. Alle Einstel- lungen werden in die Werkseinstellung zurückgesetzt. Der Antrieb hat anschließend keine Sender und Endlagen mehr gespeichert. Der Empfänger wird aus dem Sender ausgelernt.
Page 15
commeo-Inbetriebnahme/Einstellung Konfiguration mit Sender ohne Display Die Status-LED beginnt langsam grün oder rot zu blinken. Der Sender zeigt das erste Bit an. Das erste Bit wird durch ein einmaliges Blinken angezeigt. Mit der AUF-Taste wir das erste Bit auf 1 (grüne Status-LED) und mit der AB-Taste auf 0 (rote Status-LED) gesetzt. Durch Drücken der STOPP-Taste wird das nächste Bit aufgerufen. Die Status-LED zeigt das zweite Bit an, die Status-LED blinkt 2 x hintereinander grün oder rot. Mit jedem STOPP-Tastendruck wird ein Bit weiter gesprungen. Das Bit kann wie oben beschrieben eingestellt werden. Die Blink- häufigkeit entspricht der Bitposition. Nach Einstellung des letzten Bits wird durch Drücken der STOPP-Taste der KONFIGURATIONS-Modus verlassen. Die Status-LED blinkt langsam orange. Der Sender befindet sich im SELECT-Modus.
Page 16
DE commeo-Inbetriebnahme/Einstellung Konfiguration mit commeo Multi Send Die Bedienung erfolgt wie bei den Handsendern ohne Display. Die Status-LED blinkt weiterhin orange. Im Display wird die Bit-Maske für den Empfänger angezeigt. Über die Display- Taste rechts (Symbol Entertaste) wird die Einstellung gespei- chert. Bit-Maske und Auslieferungszustand Bitposition Empfängerfunktion Status-LED = grün/1 Status-LED = rot/0 Einstellbare Empfängeranwendung wenn keine Kodier- klemme angeschlossen ist Empfängeranwendung Jalousie innen (kein Sensorverlust, Wind, Regen, Frost)
Page 17
commeo-Inbetriebnahme/Einstellung A: Empfängeranwendung mit Kodierbrücke auf Kodier- klemme Lampe Empfängeranwendung Beleuchtung Nacht Beleuchtung Abenddämmerung Heizung Kühlgerät A: Empfängeranwendung mit Kodierbrücke auf Kodier- klemme Jalousie Empfängeranwendung Jalousie innen (kein Sensorverlust, Wind, Regen, Frost) Jalousie außen Nebenstellen Signalbetrieb, Notsignal über den Nebenstellen Totmannbetrieb...
Page 18
DE commeo-Inbetriebnahme/Einstellung 5.3. Senderfunktionen Sender und Empfänger befinden sich im Betriebsmodus. Zwischenpositionen Das Einstellen und Aufrufen der Zwischenpositionen entneh- men Sie der Sender a nleitung. Empfängerliste im Sender löschen Um die Empfängerlisten aus einem Sender zu löschen die SELECT- und PROG-Taste gleichzeitig für 9 Sekunden drüc k en. Anschließend sind alle Empfänger aus dem Sender gelöscht.
Page 19
iveo-Inbetriebnahme/Einstellung 6. iveo-Inbetriebnahme/Einstellung iveo-Inbetriebnahme Die iveo-Inbetriebnahme ist mit jedem iveo-Sender möglich, der eine AUF-, STOPP- und AB-Taste besitzt. Bedienung Fahrt Beim Sender die AUF- und AB-Taste gleichzeitig drücken. Der Sender wird temporär in den Empfänger eingelernt. Zum Abspeichern des einge- lernten Senders drücken Sie die PROG-Taste für 1 Sekun- de. Der Sender ist jetzt dauer- 1 s haft in dem Empfänger eingelernt. Jetzt die Laufzeiten einstellen: Den Behang mit der AUF- oder AB-Taste an den unteren Endpunkt fahren. oder Für 3 Sekunden die STOPP- Taste drücken. Die korrekte Laufrichtungs- 3 s zuordnung erfolgt am Ende der Einstellung. Den oberen Endpunkt an f ahren. oder Für 3 Sekunden die STOPP- Taste drücken.
Page 20
DE iveo-Inbetriebnahme/Einstellung 6.1. Sender/Kanäle einlernen 6.1.1. Weitere Sender/Kanäle einlernen Drücken Sie die PROG-Taste eines eingelernten Senders/ Kanals für 3 Sekunden (Bestätigungs f ahrt vom Antrieb/ Empfänger abwarten). Der Antrieb/Empfänger befindet sich für 1 Minute in Lernbereitschaft. Für 1 Sekunde die PROG-Taste des neuen S enders/Kanals drücken. Der neue Sender/Kanal ist nun eingelernt. Eingelernter Neuer Sender/Kanal Sender/Kanal ➧ 6.1.2. Sender/Kanäle auslernen Drücken Sie die PROG-Taste eines eingelernten Senders/ Kanals für 3 Sekunden (Bestätigungsfahrt vom Antrieb/ Empfänger abwarten). Der Antrieb/Empfänger befindet sich für 1 Minute in Lernbereitschaft. Für 1 Sekunde die PROG-Taste...
Page 21
iveo-Inbetriebnahme/Einstellung 6.3. Funktionen im Service-Modus Um die nachfolgenden Einstellungen durchführen zu können, muss der Empfänger durch eine spezielle Netztrennung in den Service-Modus gebracht werden. Folgende Punkte müssen beachtet werden: • U m in den Service-Modus zu kommen, muss ein Sender fest einprogrammiert sein. • N ur den Empfänger in den Service-Modus setzen, der ein- gestellt werden soll. • Der Empfänger bleibt 4 Minuten im Service-Modus. • U m einen Antrieb/Empfänger aus dem Service-Modus h erauszunehmen (z. B. 3 Antriebe/Empfänger auf einer Sicherung), müssen Sie den Antrieb/Empfänger fahren. Sicherung Der Empfänger bestätigt den Service-Modus durch eine kurze Auf- und Abfahrt. 6.4. Neueinstellung der Laufzeit Der Einstellmodus wird nur über die Programmierung der bei- den Endlagen v erlassen.
Page 22
DE iveo-Inbetriebnahme/Einstellung 6.5. Neueinlernen eines Senders bei defektem oder fehlen- dem Sender Nur anwenden, wenn ein eingelernter Sender nicht mehr zur Verfügung steht (Verlust oder Defekt)! Um einen neuen Sender einzulernen, muss der Empfänger durch die Netztrennung in den Service-Modus gebracht w erden. Anschließend die PROG-Taste des neuen Senders für 3 Sekunden drücken. Alle alten Sender sind ausgelernt. Sicherung Neuer Sender ➧...
Page 23
iveo-Inbetriebnahme/Einstellung 6.7. Gruppentrennung Eine Gruppe ist eine Anordnung mehrerer Antriebe/Empfänger, die sich über einen Sender/Kanal steuern lassen. Dieser Sender ist nach Beendigung der Gruppentrennung ausgelernt. Wäh- rend der Gruppentrennung fährt jeder Antrieb/Empfänger innerhalb von ca. 2 Minuten nur einmal zufällig für 3 Sekunden. Das Stoppen des A ntriebs/Empfängers über einen beliebigen Sender lernt diesen in den jeweiligen A ntrieb/Empfänger ein. Beim Sender zuerst die STOPP-Taste und dann zusätzlich die AUF- und AB-Taste drücken. Alle drei Tasten für 9 Sekunden gedrückt halten, um die Gruppen t rennung zu starten (warten, bis die Sendekontrollleuchte dreimal blinkt). Der A ntrieb/Emp- fänger quittiert die Aktivierung der Gruppentrennung durch eine kurze Fahrt. Anschließend fährt jeder A ntrieb/Empfänger innerhalb von 2 Minuten zufällig für 3 Sekunden. Während des 3-Sekunden-Zeitfensters die Fahrt des A ntriebs/Empfängers mit der STOPP-Taste des neu einzu l ernenden Senders stop-...
Page 24
DE iveo-Inbetriebnahme/Einstellung Laufen die A ntrieb/Empfänger immer noch in einer Gruppe, den Vorgang für die betroffenen Antriebe/Empfänger wieder- holen. Haben Sie einen Sender nicht mit der STOPP-Taste eingelernt und es ist kein weiterer Sender eingelernt, so können Sie diesen Sender wieder durch gleichzeitiges Drücken der AUF- und AB- Taste und im Anschluss durch Drücken der PROG-Taste ein- lernen. 6.8. Wechsel des Funksystems zu commeo Um das Funksystem eines mit iveo-Sendern verwendenden A ntrieb/Empfänger zu ändern, zuerst den A ntrieb/Empfänger in den Service-Modus setzen und anschließend den A ntrieb/ Empfänger mit einem commeo- S ender durch Drücken der SELECT-Taste für 3 Sekunden auswählen. Nach der Auswahl...
Page 25
Technische Daten 7. Technische Daten Nennspannung: 230–240 V AC/50–60 Hz Standby-Verbrauch: 0,5 W Schaltstrom: 3 A/230–240 V AC bei cos φ = 1 Schutzart: IP 20 Schutzklasse: I I nach bestimmungsgemäßer Montage Zulässige Umge- bungstemperatur: -25 bis +55 °C Funkfrequenz: 868,1 und 868,3 MHz Max. Sendeleistung: 10 mW Montageart: Unterputz Ø 58 mm Wandeinbau, Aufputz in entsprechendem AP-Gehäuse Die maximale Funkreichweite beträgt im Gebäude bis zu 25 m und im freien Feld bis zu 350 m. Technische Änderungen vorbehalten.
Page 26
DE Allgemeine Konformitätserklärung 8. Allgemeine Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma SELVE GmbH & Co. KG, dass sich der commeo Receive in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den a nderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/53/EU und 2014/30/EU befindet. Die Konfor- mitätserklärung ist einsehbar unter www.selve.de.
Page 27
Sender einlernen automatische Funk lernt befehle nicht aus Notsignal steht an Notsignal abwarten oder beseitigen Der Empfänger steht Stellen Sie den auf Handbetrieb Empfänger mit einem eingelernten Hand sender in den Automatik betrieb 10. SELVE-Service-Hotline • Hotline: Telefon 02351 925-299 • D ownload der Bedienungsanleitungen unter www.selve.de oder QR-Scan...
Page 28
• D o not bend, shorten or add extensions to the antenna. • B efore starting the mounting, dismounting or main- tenance, de-energize the pluggable cable. • T he provisions of the local public utilities and s tipulations for wet and damp rooms in accordance with VDE 100 must be observed when the system is connected. • Use in dry rooms only. • For use with unmodified original SELVE parts only. • K eep persons away from the systems operating range. • Keep children away from controls. • Always observe country-specific regulations. • I f the system is controlled by one or more devices, the system operating range must be visible during operation.
Page 29
Contents IMPORTANT: Read this operating instruction before initial operation. Observe the safety instructions. SELVE is not liable for changes to the norms and standards after publication of this operating instruction. 1. Safety instructions ............28 2. Device description ............31 3. General ................. 32 3.1. Designated use ............32 3.2.
Page 30
EN Contents 7. Technical data ............... 51 8. General declaration of conformity ......52 9. Troubleshooting ............53 10. SELVE Service Hotline ..........53...
Page 31
Device description 2. Device description Antenna Connecting terminals Individual inputs Lamp Venetian blind Motor output encoding terminal encoding terminal Outputs Connect the motor to the outputs of the device. The arrows on the device indicate the running direction of the motor. Lamp encoding terminal With a bridge between L and the lamp encoding terminal, the receiver is switched to the night lighting receiver application. The runtime will be set to unlimited in order to switch on a e.g. lamp permanently. The receiver applications can only be set to a limited extent (see CONFIGURATION mode, only in commeo mode). Venetian blind encoding terminal With the bridge between L and the blind encoding terminal, the receiver is switched to the blind receiver application outside. In doing so, the intermediate position 2 is automatically attached to the intermediate position 1 when this is approached in order to automatically move the blind slats into the desired turn. The receiver applications can only be set to a limited extent (see CONFIGURATION mode, only in commeo mode).
Page 32
EN Device description/General Switches/key switches connection (extensions) Connection terminals for a switch/key switch. The arrows i ndicate the switch direction. In default condition, the exten- sions are set to dead-man mode (switch). The receiver function extension can be changed to the signal mode (key switch) in the CONFIGURATION mode (see CONFIGURA TION mode, only in commeo mode). 3. General The commeo Receive converts radio signals into control s ignals. 3.1. Designated use The commeo Receive may be used to control roller shutter, awning and venetian blind systems or other electrical load only.
Page 33
General 3.2. SELVE commeo/iveo radio All SELVE commeo Receive receive radio signals on 868.1 MHz (commeo radio) and 868.3 MHz (iveo radio). The two radio systems can not be operated at the same time. commeo is a bidirectional radio system that saves data in the receiver as well as the transmitter. iveo is an unidirectional radio system. The receiver is compatible with both radio systems after it has been disconnected from the mains supply as long as the teaching process for a commeo/iveo transmitter has not al r eady been completed. If you wish to change the radio system retro- spectively, the programming for all transmitters of the other radio system must be re-programed. T he receiver must then be...
Page 34
EN Installation/Connection 4. Installation/Connection Safety instructions • R isk of injury through an electric shock. • T erminal connections must be carried out by an Warning! authorised electrician. • O nly the back of the hand is protected by the device, no protection against accidental contact. Warning! • D o not bend, shorten or add extensions to the antenna.
Page 35
commeo initial operation/Setting 5. commeo initial operation/Setting commeo initial operation The commeo initial operation is only possible using commeo transmitters. To complete the settings in the receiver, the recei- ver must be selected with a transmitter in SELECT mode. In SELECT mode, there is only one connection at a time to a receiver. Only this one can be moved and set. 5.1. Selection of a receiver By pressing the SELECT button for 3 seconds the transmitter will be put into the SELECT mode. After the SELECT mode has been started, the status LED will start to flash quickly and the transmitter will look for the receiver. The status LED being lit in green indicates that the receiver has been found and the status LED will flash slowly in orange. The first receiver completes a brief confirmation run. If no receivers have been found this will be indicated by the status LED being lit in red. Receiver selection with non-programmed transmitter/ initial operation 1. I nterrupt the voltage supply of the receivers for > 1 second. The...
Page 36
EN commeo initial operation/Setting If multiple receivers have been found, the selected receiver can be changed by pressing the SELECT button for 1 second. The next receiver will perform a brief confirmation run. Only one receiver can be selected at one time for moving, setting and programming. Power interruption/ programmed transmitter SELECT 3 s SELECT mode Receiver 1 SELECT 1 s SELECT 1 s Receiver X Receiver 2 SELECT 1 s SELECT 1 s Receiver 3 Exit SELECT mode T o exit SELECT mode (the status LED will flash s lowly in orange), press the SELECT button for 3 seconds.
Page 37
commeo initial operation/Setting 5.2. Functions with one selected receiver Transmitter in SELECT mode I f a receiver with one transmitter has been selected, the fol- lowing settings can be made. In SELECT mode selected receiver Delete runtime/rotation direction and STOP 6 s setting of the runtime and the rotation direction (see page 38) Programming/deleting transmitters Transmitter programmed green PROG 1 s s tatus LED Transmitter deleted ...
Page 38
EN commeo initial operation/Setting Note for settings under point 5.2.: The motor/receiver must be selected for this setting with a transmitter in SELECT mode (Status LED flashes slowly in orange). After completing the setting, the motor/receiver is still selected (see point 5.). 5.2.1. Delete runtime/rotation direction and setting of the runtime and the rotation direction A one-off stop indicates the setting of the runtime/rotation direction. To set the runtime/rotation direction, first approach the lower end position to start programming the runtime/run- ning direction. Then approach to the upper end position to...
Page 39
commeo initial operation/Setting Note for settings under point 5.2.: The motor/receiver must be selected for this setting with a transmitter in SELECT mode (Status LED flashes slowly in orange). After completing the setting, the motor/receiver is still selected (see point 5.). 5.2.2. Programming/deleting transmitters To program or deprogram a transmitter, select the desired channel and push the PROG button for 1 second. The status LED lights up green to indicate that the transmitter has been programmed. A red light means that the transmitter has been deprogrammed. Status LED transmitter = green transmitter programmed Status LED transmitter = red transmitter deleted 5.2.3.
Page 40
EN commeo initial operation/Setting Note for settings under point 5.2.: The motor/receiver must be selected for this setting with a transmitter in SELECT mode (Status LED flashes slowly in orange). After completing the setting, the motor/receiver is still selected (see point 5.). 5.2.4. Reset the receiver to the factory setting To reset a receiver to factory settings, push the PROG button on the transmitter for 9 seconds. All settings are reset to facto- ry settings. There are no transmitters and end positions saved in the motor anymore! T he programmed receiver has been can- celled in the transmitter. Note: This causes an error message if there are any more programmed receivers! I f this receiver in operating mode moves over a trans- mitter which is still programmed, the transmitter will...
Page 41
commeo initial operation/Setting Configuration using a transmitter without display The status LED starts flashing green or red slowly. The trans- mitter shows the first bit. The first bit is displayed by one flash. Use the UP button to set the first bit to 1 (green status LED) and the DOWN button to set it to 0 (red status LED). Pushing the STOP button calls the next bit. The status LED shows the second bit; the status LED flashes green or red 2 x in sequence. Every push of the STOP button jumps forward one bit. The bit can be set as described above. The frequency of flashing cor- responds to the bit position. After setting the last bit, pushing the STOP button leaves the CONFIGURATION mode. The status LED starts flashing orange. The transmitter is in SELECT mode.
Page 42
EN commeo initial operation/Setting Configuration using commeo Multi Send Operation is the same as for transmitters without a display. The status LED continues to flash orange. T he display shows the bit screen for the receiver. Save the setting using the display button on the right (Enter button symbol). Bit screen and delivery status Bit position Receiver function Status LED = green/1 Status LED = red/0 Adjustable receiver application if no encoding terminal is connected Receiver application Venetian blind inside (no sensor loss, wind, rain, frost) Venetian blind outside Awning/screen inside (no sensor loss, wind, rain, frost) Awning/screen outside Business awning (no sun function) Roller shutters (no sensor loss, wind, rain, frost)
Page 43
commeo initial operation/Setting A: Receiver application with encoding bridge on lamp encoding terminal Receiver application Night lighting Dusk lighting Heater Cooler A: Receiver application with encoding bridge on venetian blind encoding terminal Receiver application Venetian blind inside (no sensor loss, wind, rain, frost) Venetian blind outside Secondary stations Signal operation, emergency signal above the s econdary stations Deadman mode...
Page 44
EN commeo initial operation/Setting 5.3. Transmitter functions The transmitter and receiver are in operating mode. Intermediate positions For setting and calling the intermediate positions, see the trans- mitter instructions. Deleting the receiver list in the transmitter To delete the receiver lists from a transmitter, push the SELECT and PROG buttons at the same time for 9 seconds. Then all receivers are deleted from the transmitter.
Page 45
iveo initial operation/Setting 6. iveo initial operation/Setting iveo initial operation The iveo initial operation is possible using any iveo transmitter which has UP , STOP and DOWN buttons. Operation Drive Press the UP and DOWN b uttons at the transmitter at the same time. The transmitter is temporarily programmed into the receiver. To save the programmed transmitter, press the PROG key for one second. The trans- mitter is now permanently 1 s programmed in the receiver. Now set the run times: Move the blind to the lower end position with the UP or DOWN button. or Press the STOP button of the transmitter for 3 seconds. The correct rotation direction 3 s assignment will be carried out at the end of the end position setting. Move to the upper end p osition.
Page 46
EN iveo initial operation/Setting 6.1. Programming transmitters/channels 6.1.1. Programming further transmitters/channels Press the PROG button of a programmed transmitter/channel for 3 seconds (wait for confirmation run from the motor/ r eceiver). The motor/receiver is now in programme mode for 1 minute. Press (1 sec.) the PROG button of the new transmitter/channel. The new transmitter/channel has now been programmed. Programmed transmitter/channel transmitter/channel ➧ 6.1.2. Deleting of transmitters/channels Press the PROG button of a programmed transmitter/channel for 3 seconds (wait for confirmation run from the motor/ r eceiver). The motor/receiver is now in programme mode for 1 minute. Press (1 sec.) the PROG button of the transmitter/channel you wish to delete. The transmitter/channel has now been deleted.
Page 47
iveo initial operation/Setting 6.3. Functions in service mode In order to carry out the following settings, the receiver has to be put into service mode by disconnecting it from the mains supply in a special way. Consider the following: • T ransmitter programmation has to be finished before service mode can be executed. • P ut only the receiver which is to be set into service mode. • The receiver remains in service mode for 4 minutes. • I n order to leave the service mode just drive the motor/ receiver up or down. Fuse The receiver confirms the service mode by a brief up and down moving. 6.4. Resetting the runtime Setup-mode can only be finished by programming both end positions.
Page 48
EN iveo initial operation/Setting 6.5. Reprogramming if a transmitter is damaged or lost Only use if a programmed transmitter is no longer available (damaged or lost)! In order to program a new transmitter, the receiver has to be put into reprogramming mode by disconnecting it from the mains supply. Subsequently press the PROG button of the new t ransmitter for 3 sec. All the old transmitters have been depro- grammed. Fuse New transmitter ➧...
Page 49
iveo initial operation/Setting 6.7. Group separation A group is an assembly of several motors/receivers that can be controlled by one transmitter/channel. This transmitter is dele- ted after the end of the group separation. During group sepa- ration, each motor/receiver will only once move randomly for 3 seconds within a period of time of approx. 2 minutes. Stop- ping the motor with any transmitter will programm this trans- mitter into the respective motor. First press the STOP button and then the UP and DOWN but- tons as well. Keep all three buttons pressed for 9 seconds, in order to start the group separation (wait until the transmitter control light flashes three times). T he motor indicates activation of group separation by a short run. Then each motor will move randomly for 3 seconds within a period of about 2 minutes. Within the 3-second time slot, stop the movement of the motor using the STOP button on the transmitter to be programmed. Then the transmitter is programmed, and the motor has left the group separation mode. Fuse ➧ ➧ Window 1 Window 2 Window 3 Transmitter 1 Transmitter 2...
Page 50
EN iveo initial operation/Setting If the motors/receivers are still moving together, repeat the procedure for the motors/receivers affected. If you did not programm a transmitter through the STOP button and no other transmitter is programmed, you may p rogramm this transmitter again by pressing the UP and DOWN buttons at the same time and then pressing the PROG button. 6.8. Changing the radio system to commeo To change the radio system of a motor/receiver with iveo trans- mitters, first set the motor/receiver to service mode and then select the motor/receiver using a commeo transmitter by p ressing the SELECT button for 3 seconds. When the motor/ receiver has been selected, all iveo transmitters have been re- programmed.
Page 51
Technical data 7. Technical data Nominal voltage: 230–240 V AC/50–60 Hz Standby consumption: 0.5 W Switched current: 3 A/230–240 V AC for cos φ = 1 Safety class: IP 20 Protection class: I I provided the device has been properly installed in accordance with the s pecifications Permissible ambient temperature: -25 to +55 °C Radio frequency: 868.1 and 868.3 MHz Max. transmission output: 10 mW Type of installation: F lush-mounted box Ø 58 mm wall mounting, surface mounting in corresponding AP-case The maximum radio range is up to 25 m indoors and up to 350 m in the open field.
Page 52
EN General declaration of conformity 8. General declaration of conformity SELVE GmbH & CO. KG company, hereby declares that the commeo Receive is in conformity with the basic requirements and other relevant provisions of the Directive 2014/53/EU and 2014/30/EU. The declaration of conformity can be looked up at www.selve.de.
Page 53
Emergency signal is Await emergency active signal or eliminate The receiver is set to Set the receiver into manual mode the automatic mode by using a pro grammed transmitter 10. SELVE Service Hotline • Hotline: Phone +49 2351 925-299 • D ownload the operating manuals at www.selve.de or QR scan...
Page 54
• P our le branchement, respectez impérativement les prescriptions des sociétés locales de distribution d’électricité, ainsi que les prescriptions de la norme VDE 0100 concernant les pièces mouillées et humi- des. • A utiliser seulement dans des locaux secs. • Utilisez seulement des pièces SELVE d’origine. • V eillez à ce que personne ne se trouve dans la zone d’opération des installations. • T enez les enfants à l’écart des commandes. • V eillez aux prescriptions spécifiques de votre pays. • L orsque l’installation est commandée par un ou plusieurs émetteurs, la zone d’opération de l’in-...
Page 55
1. Consignes de sécurité ..........54 2. Description de l’appareil ..........57 3. Remarques générales ..........58 3.1. Domaine d’application ........... 58 3.2. SELVE Radio-commeo/iveo ........59 4. Montage/Connexion ............. 60 5. Mise en service commeo/Réglage ......61 5.1. Sélection d’un récepteur ........61 5.2.
Page 56
6.6. Restauration de l’état à la livraison ..... 74 6.7. Séparation du groupe ..........75 6.8. Basculer en Mode commeo........76 7. Caractéristiques techniques ........77 8. Déclaration de conformité .......... 78 9. Dépannage et recherche du défaut ......78 10. SELVE-Service-Hotline ..........79...
Page 57
Description de l’appareil 2. Description de l’appareil Antenne Bornes de connexion Entrées individ. Sortie Borne de codage Borne de codage vers le moteur Lampe Store vénitien Sorties Raccordez le moteur aux sorties de l’appareil. Les flèches f igurant sur l’appareil indiquent le sens de déplacement du moteur. Borne de codage Lampe Mettre un pont entre les « bornes L et Lampe » et l’application du récepteur sera configurée pour lampe/lumière. La durée d’allumage ne sera plus temporisée (durée de fonctionnement...
Page 58
FR Description de l’appareil Contact auxiliaire pou inverseur ou Bouton poussoir (entrée individ.) Bornier pour le contact auxiliaire. Les flèches indiquent le sens de rotation. Lors de la livraison ces contacts sont en mode « homme-mort ». Le mode de fonctionnement est para m étrable, cf. Mode CONFIGURARTION, uniquement en application commeo. 3. Remarques générales Le commeo Receive transforme les signaux radio en signaux de commande. 3.1. Domaine d’application Le commeo Receive ne peut être utilisé que pour commander des volets roulants, des stores bannes et des stores vénitiens ou d’autres charges électriques.
Page 59
Remarques générales 3.2. SELVE Radio-commeo/iveo Tous les SELVE-commeo Receive communiquent sur la fré- quence 868,1 MHz (Radio-commeo) et 868,3 MHz (Radio-iveo). L’utilisation simultanée des deux modes de fréquence n’est pas possible. commeo est un signal Radio Bi-Directionnel : il concerne les informations enregistrées dans le récepteur tout comme celles dans l’émetteur. iveo est un signal unidirectionnel. Après une double coupure de courant, le récepteur est ouvert au deux modes de fréquence aussi longtemps qu’aucun émet- teur commeo/iveo n’aura été enregistré. Lorsque le mode de fréquence doit être changé ultérieurement, il faudra réinitialiser tous les émetteurs de l’installation et faire ensuite une double- coupure du courant sur chaque récepteur. Tous les émetteurs SELVE commeo/iveo peuvent être enregis- trés dans les récepteurs commeo. Jusqu’à 16 télécommandes peuvent être paramétrées/mémorisées dans chaque récepteur. Veuillez respecter les consignes du Mode d’Emploi de l’émetteur. Les récepteurs commeo sont paramétrables en Mode CONFI- GURATION, selon vos applications. En Mode usine, les récep- teurs commeo Receive est compatible pour les applications « Store-banne ». Pour le bon fonctionnement du récepteur com-...
Page 60
FR Montage/Connexion 4. Montage/Connexion Consignes de sécurité • R isque d’électrocution. • Connexion seulement par un électricien autorisé. Attention ! • C arter de l’appareil : protection du revers de la main, pas de protection contre les contacts directs. Attention ! • Ne pas plier, raccourcir ou rallonger l’antenne. • P our la connexion de plusieurs moteurs sur un commeo R eceive, il faut utiliser des relais de sépa- ration. Veillez au courant de rupture de l’appareil.
Page 61
Mise en service commeo/Réglage 5. Mise en service commeo/Réglage Mise en service commeo La mise en service en mode commeo n’est possible qu’avec un émetteur commeo. Afin d’effectuer les réglages dans le récep- teur, il faut sélectionner le récepteur avec un émetteur par le Mode SELECT. Le Mode SELECT établie la liaison avec un seul récepteur. Seulement ce récepteur peut être actionné. 5.1. Sélection d’un récepteur Bouton SELECT 3 sec., met l’émetteur en Mode SELECT. En Mode SELECT, la Led clignote rapidement et l’émetteur re c herche les récepteurs. La Led verte signale que des récep- teurs ont été trouvés, la Led, clignote orange lentement. Le premier récepteur effectue un petit déplacement de validation.
Page 62
FR Mise en service commeo/Réglage Plusieurs récepteurs sont trouvés. L’Appui Bouton SELECT pen- dant 1 sec. permet de sélectionner un autre récepteur. Le récep- teur suivant valide son état « sélectionné » par une petite course. Il n’y a toujours qu’un seul récepteur qui est sélectionné. Coupure de courant/ émetteur programmé SELECT 3 s Mode SELECT Récepteur 1 SELECT 1 s SELECT 1 s Récepteur X Récepteur 2 SELECT 1 s SELECT 1 s Récepteur 3 Quitter le Mode SELECT P our quitter le Mode SELECT : La Led clignote oran- ge lentement. Appuyer la Bouton SELECT pendant 3 sec. Affichage de la Led sur l’émetteur, selon les différents modes Mode Emetteur Affichage Led...
Page 63
Mise en service commeo/Réglage 5.2. Type de fonctions sur le récepteur sélectionné Émetteur en Mode SELECT Les réglages suivants peuvent être effectués sur le récepteur sélectionné. Récepteurs sélectionné en Mode SELECT Durée de fonctionnement/sens de STOP 6 s rotation, effacement et réglage de la Durée de fonctionnement/sens de rotation (cf. page 64) Programmer-mémoriser/effacer l’émetteur PROG 1 s Émetteur programmé-mémoriser Led – vert Émetteur effacé Led – rouge (cf. page 65) PROG 6 s Effacer la liste des émetteurs dans le récepteur (cf. page 65) PROG 9 s Reset du récepteur (cf. page 66) STOP + PROG...
Page 64
FR Mise en service commeo/Réglage Conseils pour le réglage §. 5.2. : sélectionner le moteur/ récepteur avec un émetteur par le Mode SELECT (Led c lignote orange, l entement). Après le réglage, le moteur/récepteur reste sélec t ionné (voire §.5). 5.2.1. Durée de fonctionnement/sens de rotation, efface- ment et réglage de la Durée de fonctionnement/sens de rotation Un arrêt bref pendant le déplacement, signale le mode réglage « durée de Fonctionnement/sens de rotation ». Pour régler...
Page 65
Mise en service commeo/Réglage Conseils pour le réglage §. 5.2. : sélectionner le moteur/ récepteur avec un émetteur par le Mode SELECT (Led c lignote orange, l entement). Après le réglage, le moteur/récepteur reste sélec t ionné (voire §.5). 5.2.2. Programmer-mémoriser/effacer l’émetteur Pour programmer ou effacer l’émetteur, sélectionnez le canal et appuyez sur PROG – 1 sec. La Led – vert signale que l’émetteur est bien programmé. La Led – rouge signale que l’émetteur est effacé.
Page 66
FR Mise en service commeo/Réglage Conseils pour le réglage §. 5.2. : sélectionner le moteur/ récepteur avec un émetteur par le Mode SELECT (Led c lignote orange, l entement). Après le réglage, le moteur/récepteur reste sélec t ionné (voire §.5). 5.2.4. Reset du récepteur Pour faire le Reset sur un récepteur, appuyez PROG – 9 sec. sur l’émetteur. Tous les réglages et paramètres sont effacés. Les FdC sont effacés. Le récepteur est effacé dans l’émetteur. Remarque : Sera la cause d’un message d’erreur lors de l’enregistrement de nouveaux émetteurs ! L orsque ce moteur sera commandé par un autre émetteur, cet émetteur n’aura pas de retour...
Page 67
Mise en service commeo/Réglage Configuration avec un émetteur sans écran La Led clignote lentement : vert ou rouge. L’émetteur annonce le premier Bit. Le premier Bit est annoncé par un clignotement unique. Le Bouton MONTER met le premier Bit à 1 (Led – vert). Le Bouton DESCENDRE le met à 0 (Led – rouge). L’appui sur STOP appelle le prochain Bit. La Led indique le deuxième Bit, elle clignote 2x, vert ou rouge. Chaque appui sur STOP, a ppelle le Bit suivant. Chaque Bit peut être réglé comme indiqué ci- dessus. Le nombre de clignotement indique la position du Bit. Après le réglage du dernier Bit, avec l’appui sur STOP vous quitter le Mode CONFIGURATION. La Led clignote orange, lentement. L’émetteur est en Mode SELECT. Émetteur Réglage vert = 1...
Page 68
FR Mise en service commeo/Réglage Configuration avec commeo Multi Send La configuration est identique à celle sur l’émetteur sans écran. La Led clignote orange. L’écran affiche le masque-Bit du récep- teur. Avec la bouton display à droite (symbole entrée), le réglage est enregis. Masque-Bit en état d’usine Bit – position Récepteur – fonction Led = vert/1 Led = rouge/0 Récepteur : Application réglables lorsque aucun bornier n’est raccordé Récepteur application Store intérieur enroulable (pas de perte capteur, vent, pluie, gel) Store extérieur Store-banne/store intérieur (pas de perte capteur, vent, pluie, gel) Store-banne/store extérieur Store-banne pour magazin (pas de fonction soleil) Volet roulant (pas de perte capteur, vent, pluie, gel) Motorisation de fenêtre (pas de capteur)
Page 69
Mise en service commeo/Réglage A : Récepteur application pont entre les bornes L et Lampe Récepteur application Eclairage nuit Eclairage crépuscule Chauffage Appareil frigorifique A : Récepteur application pont entre les bornes L et Store vénitien Récepteur application Store intérieur enroulable (pas de perte capteur, vent, pluie, gel) Store extérieur Contacts auxiliaires Situation de l’installation, Arrêt d’urgence via contacts auxiliaires Fonction « Homme-mort »...
Page 70
FR Mise en service commeo/Réglage 5.3. Fonctions sur l’émetteur L’émetteur et le récepteur sont en Mode Activé. Positions intermédiaires Les consignes pour le réglage des positions intermédiaires sont dans le Mode d’Emploi des émetteurs. Liste des récepteurs – effacement Pour effacer la liste des récepteurs dans l’émetteur appuyez simultanément PROG + SELECT – 9 sec. Tous les récepteurs seront effacés dans l’émetteur.
Page 71
Mise en service iveo/Réglage 6. Mise en service iveo/Réglage Mise en service iveo La mise en service en Mode iveo peut être effectuée avec tous les émetteurs iveo qui sont équipés de Bouton MONTER, STOP et DESCENDRE. Déplace- ment du Émetteur Tablier Appuyer en même temps sur les Bouton MONTER et DESCENDRE de l’émetteur. L’émetteur et le moteur sont provisoirement programmés/ appairés. Pour appairer définitivement, appuyer PROG 1-sec. L’émetteur est programmé définitivement. 1 s Régler maintenant la durée de fonctionnement : Avec le bouton MONTER ou...
Page 72
FR Mise en service iveo/Réglage 6.1. Enregistrer : Emetteur/Canaux 6.1.1. Programmation d’émetteurs/canaux supplémen- taires Appuyez sur la Bouton PROG d’un émetteur/canal programmé pendant 3 secondes (attendez la course de confirmation du moteur/récepteur). Le moteur/récepteur est maintenant prêt à la programmation pendant une durée d’une minute. Appuyez brièvement (1 sec.) sur la Bouton PROG du nouvel émetteur/ canal. Le nouvel émetteur/canal est maintenant programmé. Émetteur/canal Émetteur/canal programmé nouveau ➧ 6.1.2. Effacement d’émetteurs/canaux Appuyez sur la Bouton PROG d’un émetteur/canal programmé pendant 3 secondes (attendez la course de confirmation du moteur/récepteur). Le moteur/récepteur est maintenant prêt à...
Page 73
Mise en service iveo/Réglage 6.3. Fonctions en mode service Afin de pouvoir exécuter les programmations suivantes, le récepteur doit être placé en mode service en coupant spéciale- ment l’alimentation électrique. Tenir compte des points suivants : • P our passer en mode service, un émetteur doit être pro- grammé. • P lacer en mode service uniquement le récepteur qui doit être programmé. • Le récepteur reste en mode service pendant 4 minutes. • P our retirer un moteur/récepteur du mode service (par ex. 3 récepteurs sur un fusible), vous devez activer le moteur.
Page 74
FR Mise en service iveo/Réglage 6.5. Programmation d’un nouvel émetteur suite à la perte, le vol à une panne de celui-ci À utiliser uniquement lorsqu’un émetteur programmé n’est plus présent (perdu ou défectueux). Pour programmer un nouvel émetteur, le récepteur doit être placé en mode service en coupant l’alimentation électrique. Appuyez ensuite sur la Bouton PROG du nouvel émetteur pen- dant 3 sec. Tous les anciens émetteurs sont déprogrammés.
Page 75
Mise en service iveo/Réglage 6.7. Séparation du groupe Un groupe est un montage de plusieurs motorisations/récep- teurs qui peuvent être pilotés par le biais d’un émetteur/canal. La programmation de cette émetteur s’effectue au terme du dégroupage. Pendant le dégroupage, chaque motorisation/ récepteur s’active une seule fois de manière aléatoire pendant 3 secondes dans un laps de temps de 2 minutes. L’arrêt de la motorisation par le biais d’un émetteur quelconque permet de programmer cette dernière pour la motorisation considérée. Appuyez d’abord sur la Bouton STOP d’un émetteur program- mé, puis aussi sur les Bouton MONTER et DESCENDRE. Maintenez les trois boutons enfoncées pendant 9 secondes (attendre jusqu’à ce que la Led clignote trois fois). La motorisa- tion valide l’activation du dégroupage par un bref déplacement.
Page 76
FR Mise en service iveo/Réglage Si les motorisations/récepteurs fonctionnent toujours de m anière groupée, répéter l’opération pour les motorisations/ récepteurs concernées. Si vous avez programmé un émetteur sans utiliser la Bouton STOP et s’il n’y a pas d’autre émetteur programmée, vous pouvez alors reprogrammer cette émetteur en appuyant simul- tanément sur les Bouton MONTER et DESCENDRE, puis sur la Bouton PROG. 6.8. Basculer en Mode commeo Pour basculer les moteurs/récepteurs du Mode iveo en Mode commeo, veuillez mettre le/les moteurs/récepteurs en mode service. Ensuite sélectionner le moteur/récepteur avec un émetteur commeo en Mode SELECT par appui 3 sec. Mainte-...
Page 77
Caractéristiques techniques 7. Caractéristiques techniques Tension nominale : 230–240 V AC/50–60 Hz Consommation en veille : 0,5 W Courant de rupture : 3 A/230–240 V AC avec cos φ = 1 Protection : IP 20 Classe de protection : I I après un montage approprié Température ambiante admissible : -25 à +55 °C Fréquence : 868,1 et 868,3 MHz Puissance d’émission : 10 mW Type de montage : P ose murale encastrée 58 mm de diamètre, pose en applique dans le b oîtier en applique correspondant La portée maximale du signal radio est de 25 m dans les bâti- ments et elle peut atteindre jusqu’à 350 m à l’extérieur. Indications sous réserves de modifications techniques.
Page 78
FR Déclaration de conformité 8. Déclaration de conformité La société SELVE Gmbh & Co. KG déclare que le commeo Receive est conforme aux prescriptions et règles des direc- tives 2014/53/EU et 2014/30/EU en vigueur. Les certificats de conformité sont disponibles sur www.selve.de. 9. Dépannage et recherche du défaut Disfonctionnement Cause Solution Le Moteur ne Fonctionne Branchement élec Contrôler le branche...
Page 79
Dépannage et recherche du défaut 10. SELVE-Service-Hotline • Hotline : Téléphones 0 800 914947 (France) 080 221583 (Belgique) • T éléchargement des Modes d’emploi sur www.selve.de ou QR-scan...
Page 80
• B ij het aansluiten dienen de voorschriften van het plaatselijke energiebedrijf alsmede de bepalingen voor natte en droge ruimten volgens VDE 100 te worden aangehouden. • U itsluitend in droge ruimte gebruiken. • G ebruik uitsluitend niet veranderde originele onder- delen van SELVE. • H oud personen buiten het werkgebied van de installatie. • H oud kinderen op afstand van besturingsappara- ten. • N eem de bepalingen in acht die specifiek voor uw land van toepassing zijn. • W anneer de installatie door één of meerdere appa-...
Page 81
1. Veiligheidsinstructies............ 80 2. Productbeschrijving ............83 3. Algemeen ............... 84 3.1. Toepassingsveld en gebruik ........84 3.2. SELVE commeo/iveo radio........85 4. Montage/Aansluiting ............ 86 5. commeo inbedrijfname/afstellen ........ 87 5.1. Selecteren van een ontvanger ......87 5.2. Functies op een bepaald gekozen ontvanger ..89 5.2.1.
Page 83
Productbeschrijving 2. Productbeschrijving Antenne Aansluit- klemmen Individuele ingangen Uitgang naar Codeerklem Codeerklem de aandrijving Lamp Jaloezie Uitgangen Sluit de aandrijving aan op de uitgangen van het apparaat. De pijlen op het apparaat geven de looprichting van de aandrijving aan. Codeerklem Lamp D.m.v. een brugje te leggen tussen de klemmen L en Lamp wordt de ontvanger omgesteld naar het gebruik om een verlich- ting aan te sturen. Hiermee wordt de schakeltijd op oneindig ingesteld, en kan deze niet worden afgesteld om permanent bijvoorbeeld een lamp in te schakelen. De ontvangertoepassin- gen zijn enkel nog beperkt afstelbaar (zie CONFIGURATIE modus, uitsluitend in commeo-bedrijf).
Page 84
NL Toestelbeschrijving/Algemeen Aansluiten van een pulschakelaar op de hulpingangen) De pijlen geven de looprichting aan. In de aflevertoestand zijn de huilpingangen ingesteld op dodemansbedrijf. De ontvangerfunctie over hulpingangen kan in de CONFIGU- RATIE modus worden omgesteld naar signaalbedrijf (puls) (zie CONFIGURATIE modus, uitsluitend in commeo-bedrijf). 3. Algemeen De commeo Receive zet radiosignalen om in stuursignalen. 3.1. Toepassingsveld en gebruik D e commeo Receive mag uitsluitend worden gebruikt voor het aansturen van rolluik-, zonwering- en jaloezie-installaties of andere elektrische gebruikers. • H oudt u er alstublieft rekening mee, dat radio-installaties niet in bereiken met een verhoogd storingsrisico mogen worden ge ëxploiteerd (bv. ziekenhuizen, vliegvelden). • D e afstandsbediening is uitsluitend voor toestellen en instal- laties toegelaten, bij die een storing van de functie in de zender of ontvanger geen gevaar voor personen, dieren of dingen veroor zaakt of dit risico door andere veiligheidsvoor-...
Page 85
Algemeen 3.2. SELVE commeo/iveo radio SELVE-commeo Receive’s ontvangt stuursignalen op de radio frequentie 868,1 MHz (commeo radio) en 868,3 MHz (iveo radio). De twee radiosystemen kunnen niet tegelijk worden gebruikt. Bij de commeo techniek gaat het om een bidirectioneel radio afstandsbediend systeem waarbij er gegevens in zowel de ont- vanger als in de zender worden opgeslagen. iveo is een unidi- rectioneel radiosysteem. Na een loskoppeling van het elektriciteitsnet is de ontvanger open voor beide radiosystemen, totdat een commeo of iveo z ender vast wordt geprogrammeerd. Als het radiosysteem ach- teraf moet worden gewijzigd, moeten alle zenders van het andere radiosysteem worden uitgeleerd. Vervolgens moet de...
Page 86
NL Montage/Aansluiting 4. Montage/Aansluiting Veiligheidsinstructies • Risico van verwonding door een elektrische schok! • A ansluiting uitsluitend door een geautoriseerde Waar- vakman. schuwing! • A pparaat biedt uitsluitend handrugbeveiliging, geen aanraakbeveiliging. • Antenne niet knikken, inkorten of verlengen. Waar- • W anneer meer dan één aandrijving via de commeo schuwing! Receive wordt aangestuurd, ontkoppel de aan- drijving dan d.m.v. een relais. Houd rekening met de schakelstroom van het apparaat. 1. Sluit de commeo R eceive als volgt aan: Hulpingang (230 V) NEER 1. Codeerklem Lamp...
Page 87
commeo inbedrijfname/afstellen 5. commeo inbedrijfname/afstellen commeo inbedrijfname De commeo inbedrijfname kan alleen worden gedaan met commeo z enders. Om afstellingen in de ontvanger te kunnen uitvoeren, moet de ontvanger met een zender in de SELECT modus geselecteerd worden. In de SELECT modus bestaat er slechts maar één verbinding met een ontvanger. Alleen deze kan worden aangesproken en afgesteld. 5.1. Selecteren van een ontvanger Houd de SELECT toets gedurende drie seconden ingedrukt, de zender wordt in de SELECT gezet. Nadat de SELECT is geactiveerd, gaat de status-LED snel knipperen en zoekt de zender de ontvanger. Wanneer de status-LED groen gaat bran- den, is de ontvanger gevonden, de status-LED gaat nu oranje...
Page 88
NL commeo inbedrijfname/afstellen Als er meerdere ontvangers zijn gevonden, dan kan de gekozen ontvanger worden geselecteerd door de SELECT toets gedu- rende één seconde ingedrukt te houden. De volgende ontvan- ger maakt een korte beweging ter bevestiging. Er is altijd slechts één ontvanger geselecteerd die bewogen, afgesteld en geprogrammeerd kan worden. Netspanningonderbreking/ geprogrammeerde zender SELECT 3 s SELECT modus Ontvanger 1 SELECT 1 s SELECT 1 s Ontvanger X Ontvanger 2 SELECT 1 s SELECT 1 s Ontvanger 3 SELECT modus verlaten O m de SELECT modus (de status-LED knippert langzaam oranje) te verlaten drukt u de SELECT toets 3 seconden lang in.
Page 89
commeo inbedrijfname/afstellen 5.2. Functies op een bepaald gekozen ontvanger Zender in de SELECT modus Wanneer een ontvanger eenmaal met een zender is gekozen, zijn de volgende afstellingen mogelijk. In SELECT modus gekozen ontvanger Looptijd/looprichting, verwijderen en STOP 6 s afstelling van de looptijd en looprichting (zie 90) Zender programmeren/verwijderen Zender geprogrammeerd status- PROG 1 s LED is groen Zender is uitgeleerd status-LED is rood (zie 91) PROG 6 s Zendertabel in de ontvanger wissen (zie 91) PROG 9 s Ontvanger in de fabrieksinstelling terugzetten (reset) (zie 92) STOP + PROG CONFIGURATIE modus (uitsluitend voor de vakman) (zie 92)
Page 90
NL commeo inbedrijfname/afstellen Aanwijzing voor afstellingen onder punt 5.2.: De aandrij- ving/ontvanger moet voor deze afstellingen zijn geselecteerd met een zender in de SELECT modus (status-LED knippert langzaam oranje). Na de afstelling blijft de aandrijving/ontvan- ger geselecteerd (zie punt 5.). 5.2.1. Looptijd/looprichting, verwijderen en afstelling van de looptijd en looprichting Een eenmalige bewegingsonderbreking meldt het afstellen van de looptijd/looprichting. Voor het afstellen van de looptijd/ looprichting gaat u altijd eerst naar het onderste eindpunt, om het inleren van de looptijd/looprichting te starten. Ga vervol- gens naar het bovenste eindpunt om de afstelling af te sluiten.
Page 91
commeo inbedrijfname/afstellen Aanwijzing voor afstellingen onder punt 5.2.: De aandrij- ving/ontvanger moet voor deze afstellingen zijn geselecteerd met een zender in de SELECT modus (status-LED knippert langzaam oranje). Na de afstelling blijft de aandrijving/ontvan- ger geselecteerd (zie punt 5.). 5.2.2. Zender programmeren/verwijderen m een zender in- of uit te leren, het gewenste kanaal kiezen en de PROG toets gedurende 1 sec. ingedrukt houden. Als de status-LED groen gaat branden, dan betekent het, dat de zen- der is ingeleerd. Bij rood licht betekent het, dat de afstelling gewist werd.
Page 92
NL commeo inbedrijfname/afstellen Aanwijzing voor afstellingen onder punt 5.2.: De aandrij- ving/ontvanger moet voor deze afstellingen zijn geselecteerd met een zender in de SELECT modus (status-LED knippert langzaam oranje). Na de afstelling blijft de aandrijving/ontvan- ger geselecteerd (zie punt 5.). 5.2.4. Ontvanger in de fabrieksinstelling terugzetten (reset) Om een ontvanger naar de fabrieksinstelling terug te zetten (reset), de PROG toets gedurende 9 sec. ingedrukt houden. Alle afstellingen worden dan naar fabrieksinstellingen terugge- zet. Daarna zijn er in de motor geen zenders en geen eindstan- den meer opgeslagen! De programmering van de ontvanger...
Page 93
commeo inbedrijfname/afstellen Configuratie met zender zonder display De status-LED begint langzaam groen of rood te knipperen. De zender geeft de eerste bit weer. De eerste bit wordt door het eenmalig knipperen weergegeven. Met de OP toets wordt de eerste bit op 1 gezet (groene status-LED) en met de NEER toets wordt die bit op 0 gezet (rode status-LED). De volgende bit wordt opgevraagd door op de STOP toets te drukken. De s tatus-LED geeft de tweede bit weer en de status-LED knippert 2 keer achter elkaar groen of rood. Door iedere keer op de STOP toets te drukken, wordt er naar de volgende bit doorge- gaan. De bit kan worden afgesteld zoals hierboven beschreven.
Page 94
NL commeo inbedrijfname/afstellen Configuratie met commeo Multi Send Het systeem wordt net als bij handzenders zonder display bediend. De status-LED blijft oranje knipperen. Op de display wordt het bitmasker van de ontvanger weergegeven. Met de knop Display aan de rechterzijde (knop met Entersymbool) wordt de afstelling opgeslagen. Bitmasker en toestand bij de uitlevering (fabriekstoestand) Bitpositie Ontvangerfunctie Status-LED = groen/1 Status-LED = rood/0 Ontvanger specificatiën afstellen als geen codeerklem is aangesloten Ontvanger toepassinge...
Page 95
commeo inbedrijfname/afstellen A: Ontvanger specificatiën met codeerbrug op codeerklem Lamp Ontvanger toepassinge Verlichting nacht Verlichting avondschemering Verwarming Koeltoestel A: Ontvanger specificatiën met codeerbrug op codeerklem Jaloezie Ontvanger toepassinge Screen binnen (geen sensorverlies, wind, regen, vorst) Screen buiten Neveningangen Sturing per bussignaal, noodsignaal via de neven- ingangen Dodemansbedrijf...
Page 96
NL commeo inbedrijfname/afstellen 5.3. Zenderfuncties Zenders en ontvangers staan in de bedrijfsmodus. Tussenposities Raadpleeg de handleiding van de zender voor afstellen en op- vragen van de tussenposities. Ontvangerslijst in de zender wissen Om de ontvangerslijst in een zender te wissen, de SELECT toets en de PROG toets gelijktijdig voor 9 sec. ingedrukt hou- den. Daarna zijn alle ontvangers in de zender gewist.
Page 97
iveo inbedrijfname/afstellen 6. iveo inbedrijfname/afstellen iveo inbedrijfname De iveo inbedrijfname kan worden gedaan met elke iveo zender die een toets OP , STOP en NEER heeft. Bediening Beweging Druk bij de zender gelijktijdig op de OP en NEER toets. De zender wordt tijdelijk in de ont v anger geprogrammeerd. Om de ingeleerde zender op te slaan, drukt u 1 seconde lang op de PROG toets. De zender is nu permanent inge- 1 s leerd in de ontvanger. Nu de looptijden afstellen: De toepassing met behulp van de OP of NEER toets naar het onderste eindpunt brengen. Druk gedurende 3 seconden op de STOP toets. De juiste looprichting wordt 3 s aan het einde van de afstelling toegewezen. Naar het bovenste eindpunt gaan. Druk gedurende 3 seconden op de STOP toets. De looptijd/looprichting is nu volledig afgesteld. Voer een testloop van de installatie uit.
Page 98
NL iveo inbedrijfname/afstellen 6.1. Zenders/kanalen programmeren 6.1.1. Meer zenders/kanalen programmeren Druk gedurende 3 seconden op de PROG toets van een ge programmeerd(e) zender/kanaal (bevestigingsbeweging van de motor/ontvanger afwachten). De ontvanger bevindt zich gedu- rende 1 minuut in de programmeerstand. Druk kort (1 sec.) op de PROG toets van de nieuwe zender of het nieuwe kanaal. De nieuwe zender of het nieuwe kanaal is nu geprogrammeerd. Geprogrammeerde Nieuwe zender/kanaal zender/kanaal ➧ 6.1.2. Zenders/kanalen verwijderen Druk gedurende 3 seconden op de PROG toets van een ge programmeerd(e) zender/kanaal (bevestigingsbeweging van de motor/ontvanger afwachten). De ontvanger bevindt zich gedu- rende 1 minuut in de programmeerstand. Druk kort (1 sec.) op...
Page 99
iveo inbedrijfname/afstellen 6.3. Functies in de Service modus Om de navolgende afstellingen te kunnen doorvoeren moet de ontvanger door een speciale loskoppeling van het elektriciteits- net in de Service modus worden gebracht. Met de volgende punten moet rekening worden gehouden: • O m in de Service modus te komen, moet een zender vast zijn ingeprogrammeerd. • Z et alleen die ontvanger in de Service modus die moet worden afgesteld. • De ontvanger blijft 4 minuten in de Service modus. • O m een ontvanger weer uit de Service modus te halen (bijv. 3 ontvangers op één zekering), moet u de aandrijving laten lopen. Zekering De ontvanger bevestigt de Service modus door een kort naar binnen- en naar buiten bewegen. 6.4. De looptijd opnieuw afstellen De afstelmodus wordt alleen verlaten via de programmering van de twee eindstanden.
Page 100
NL iveo inbedrijfname/afstellen 6.5. Nieuw programmeren bij defecte of ontbrekende zen- Alleen gebruiken wanneer een geprogrammeerde zender niet meer ter beschikking is (verlies of defect)! Om een nieuwe zender te programmeren moet de ontvanger door de netscheiding in de Service modus worden gebracht. Aansluitend de PROG toets van de nieuwe zender gedurende 3 seconden indrukken. Alle oude zenders zijn gewist. Zekering Nieuwe zender ➧ 6.6. Ontvanger in de fabrieksinstelling terugzetten (reset) Om een ontvanger naar de fabrieksinstelling terug te zetten (reset), is het nodig de Service modus van de ontvanger te activeren; dit gebeurt door de stroomtoevoer uit te schakelen.
Page 101
iveo inbedrijfname/afstellen 6.7. Groepenscheiding Een groep is een rangschikking van meerdere aandrijvingen/ ontvangers die via een zender/kanaal kunnen worden geregeld. Deze zender is na beëindiging van de groepsscheiding uit de ontvanger verwijderd. T ijdens de groepsscheiding beweegt elke aandrijving/ontvanger op een willekeurig tijdstip binnen ca. 2 minuten slechts één keer gedurende 3 seconden. Het pro- grammeren van een zender in een bepaalde aandrijving gebeurt door die aandrijving te beëindigen via de betreffende zender. Druk aan een zender eerst de STOP toets en dan ook de OP en NEER toets. Hou alle drie toetsen 9 seconden lang inge- drukt, om de groepenscheiding te starten (wachten tot het zendcontrolelampje driemaal knippert). De aandrijving reageert op de activering van de groepsscheiding door een korte bewe- ging. Aansluitend beweegt elke aandrijving op een willekeurig tijdstip binnen 2 minuten gedurende 3 seconden. Stopp binnen de 3 seconden tijdvenster de run van de motor met de STOP toets van de nieuw te programmeren zender. Daarmee is de zender geprogrammeerd en heeft de aandrijving/ontvanger de groepenscheidingsmodus verlaten.
Page 102
NL iveo inbedrijfname/afstellen Als de aandrijvingen/ontvanger nog steeds in een groep lopen, herhaal de procedure dan voor de betreffende aandrijvingen/ ontvanger. Als u een zender niet met de STOP toets hebt geprogrammeerd en er is geen andere zender geprogrammeerd, dan kunt u deze zender weer programmeren door tegelijkertijd op de OP en NEER toets te drukken en aansluitend op de PROG toets te drukken. 6.8. Omstellen van het iveo (unidirectioneel) radiosysteem naar commeo (bidirectioneel) Zo verandert u het radiosysteem van een aandrijving/ontvanger die met iveo zenders wordt gebruikt: zet de aandrijving/ontvan- ger eerst in de Service modus en selecteer de aandrijving/ ontvanger daarna met een commeo zender door de toets SELECT drie seconden ingedrukt te houden. Wanneer de aan- drijving/ontvanger is geselecteerd, zijn alle iveo zenders gede-...
Page 103
Technische gegevens 7. Technische gegevens Nominale spanning: 230–240 V AC/50–60 Hz Stand-by verbruik: 0,5 W Schakelstroom: 3 A/230–240 V AC bij cos φ = 1 Beschermingsklasse: IP 20 Veiligheidsklasse: I I uitsluitend na montage volgens de voorschriften Toegelaten omgevings- temperatuur: -25 tot +55 °C Radiofrequentie: 868,1 en 868,3 MHz Max. zendervermogen: 10 mW Soort montage: Inbouw Ø 58 mm wandinbouw, opbouw in bijpassende AP-behuizing De maximale reikwijdte bedraagt in gebouwen tot 25 m en kan buiten tot 350 m bedragen. Technische wijzigingen voorbehouden.
Page 104
NL Algemene conformiteitverklaring 8. Algemene conformiteitverklaring Hiermee verklaart de firma SELVE GmbH & Co. KG, dat de commeo Receive in overeenstemming is met de basisvereisten en andere relevante voorschriften volgens richtlijn 2014/53/EU en 2014/30/EU. De conformiteitverklaring kan worden ingezien onder www.selve.de.
Page 105
Zender niet gepro Zender inleren matisch gegeven radio grammeerd commando’s niet uit Noodsignaal springt Noodsignaal afwach ten of uitschakelen De ontvanger staat op Zet de ontvanger met handbediening een aangeleerde handzender in auto matische bediening 10. SELVE-Service-Hotline • Hotline: telefoon +49 2351 925-299 • D ownload handleidingen op het adres www.selve.de of QR-scan...
Page 106
• P odczas przyłączania przestrzegać przepisów właściwego miejscowo Zakładu Energetycznego oraz wytycznych dotyczących mokrych i wilgot- nych pomieszczeń według VDE 100 (Związku Elektro t echników Niemieckich). • S tosować wyłącznie w suchych pomieszczeniach. • S tosować wyłącznie oryginalne części SELVE. • N ie przebywać w bezpośrednim zasięgu działania urządzeń. • N ie dopuszczać dzieci do urządzeń sterujących. • P rzestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju.
Page 107
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....106 2. Opis urządzenia ............109 3. Informacje ogólne ............110 3.1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...110 3.2. Siłowniki radiowe SELVE commeo/iveo .....111 4. Montaż/podłączenie ............112 5. Uruchomienie commeo/Ustawianie ......113 5.1. Wybór odbiornika ..........113 5.2. Funkcje przy jednym wybranym odbiorniku ..115 5.2.1.
Page 108
PL Spis treści 7. Dane techniczne ............129 8. Ogólne oświadczenie zgodności ......130 9. Pomoc przy usuwaniu problemów ......131 10. Infolinia serwisowa SELVE ......... 131...
Page 109
Opi s urządzenia 2. Opis urządzenia Antena Zaciski przyłączeniowe Pojedyncze wejścia przyłączeniowe Wyjście Zacisk kodujący Zacisk kodujący do napędu Lampa Żaluzja Wyjścia Podłączyć napęd do wyjść urządzenia. Strzałki na urządzeniu wskazują kierunek pracy napędu. Zacisk kodujący Lampa Mostkiem pomiędzy L a zaciskiem kodującym Lampa następuje przełączenie odbiorników na tryb Oświetlenie Noc. Czas pracy jest wtedy przestawiony na nieskończoność i nie można go ustawić np. na ciągłe włączenie lampy. T ryby odbiorników mogą być ustawiane tylko w ograniczonym stopniu (patrz tryb KON- FIGURACJA, tylko w trybie commeo).
Page 110
PL Opis urządzenia/Informacje ogólne Przełącznik/przycisk (miejsca poboczne) Zaciski do podłączenia do przełącznika/przycisku. Strzałki określają kierunek przełączania. W stanie fabrycznym miejsca poboczne są ustawione na tryb czuwakowy (przełącznik). Funkcja odbiornika Miejsca poboczne może być przełączana w trybie KONFIGURACJA na tryb sygnałowy (przycisk) (patrz tryb KONFIGURACJA, tylko w trybie commeo). 3. Informacje ogólne commeo Receive zmienia sygnały radiowe na sygnały steru- jące. 3.1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem commeo Receive może być wykorzystywany tylko do rolet, markiz i żaluzji lub innych odbiorników elektrycznych.
Page 111
Informacje ogólne 3.2. Siłowniki radiowe SELVE commeo/iveo Wszystkie odbiorniki commeo Receive odbierają sygnały radiowe na częstotliwości 868,1 MHz (technologia radiowa commeo) i 868,3 MHz (technologia radiowa iveo). Jednoczesna praca na obu częstotliwościach nie jest możliwa. commeo jest dwukierunkowym systemem sterowania radiowe- go, gdzie dane zapisywane są w pamięci zarówno urządzeń nadawczych, jak i odbiorczych. iveo to jednokierunkowy sys- tem radiowy. Odbiornik jest otwarty dla obu systemów radiowych po odłączeniu zasilania sieciowego, dopóki nie dostrojono go...
Page 112
PL Montaż/podłączenie 4. Montaż/podłączenie Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • N iebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyni- ku porażenia prądem! Uwaga! • P odłączenie musi wykonać osoba odpowiednio uprawniona i wykwalifikowana. • O budowa urządzenia zapewnia tylko ochronę Uwaga! przed grzbietem dłoni, ale nie zapewnia ochrony przed dotykiem. • Nie zginać, nie skracać ani nie wydłużać anteny. • W przypadku sterowania więcej niż jednego com- meo Receive napędy muszą być odseparowane za pomocą przekaźnikowych układów sterujących.
Page 113
Uruchomienie commeo/Ustawianie 5. Uruchomienie commeo/Ustawianie Uruchomienie commeo Uruchomienie w trybie commeo możliwe jest tylko z nadajni- kami commeo. Aby dokonać ustawień w odbiorniku, wybrać odbiornik za pomocą nadajnika w trybie SELECT. W trybie SELECT jest dostępne zawsze tylko jedno połączenie z w ybranym odbiornikiem. Tylko ten odbiornik można uru- chomić i ustawiać. 5.1. Wybór odbiornika Naciśnięcie przycisku SELECT na 3 sekundy powoduje przejście nadajnika w tryb SELECT. Po uruchomieniu trybu SELECT, dioda LED statusu zaczyna szybko migać, co ozna-...
Page 114
PL Uruchomienie commeo/Ustawianie W przypadku znalezienia kilku odbiorników, przez naciśnięcie przycisku SELECT na 1 sekundę można przejść do wybranego odbiornika. Kolejny odbiornik wykonuje krótki ruch potwierdze- nia. Zawsze wybrany jest tylko jeden odbiornik, który można przemieszczać, nastawiać i programować. Odłączenie zasilania/ dostrojony pilot SELECT 3 s Tryb SELECT Nadajnik 1 SELECT 1 s SELECT 1 s Nadajnik X Nadajnik 2 SELECT 1 s SELECT 1 s Nadajnik 3 Wychodzenie z trybu SELECT A by wyjść z trybu SELECT (dioda statusu miga powoli na pomarańczowo), nacisnąć na 3 sekundy przycisk SELECT.
Page 115
Uruchomienie commeo/Ustawianie 5.2. Funkcje przy jednym wybranym odbiorniku Pilot w trybie SELECT J eżeli za pomocą jednego pilota wybrany został jeden odbiornik, można zaprogramować następujące funkcje. Wybrany odbiornik w trybie SELECT Czas pracy/kierunek pracy, usuwanie STOP 6 s i ustawianie czasu pracy i kierunku pracy (zob. 116) Dostrajanie/kasowanie pilota PROG 1 s Pilot dostrojony dioda stanu zielona Pilot skasowany dioda stanu czer- wona (zob. 117) PROG 6 s Kasowanie listy pilotów w odbiorniku (zob. 117) PROG 9 s...
Page 116
PL Uruchomienie commeo/Ustawianie Wskazówka do ustawień z punktu 5.2: Aby wykonać te usta- wienia wybrać odbiornik/napęd za pomocą nadajnika w trybie SELECT (dioda LED miga powoli na pomarańczowo). Po wykonaniu ustawień odbiornik/napęd jest nadal połączony z nadajnikiem (zobacz punkt 5). 5.2.1. Czas pracy/kierunek pracy, usuwanie i ustawianie czasu pracy i kierunku pracy Jednorazowe przerwanie ruchu sygnalizuje ustawianie czasu pracy/kierunku pracy. W celu ustawienia czasu pracy/kierunku pracy należy zawsze najpierw najechać na dolny punkt końcowy w celu rozpoczęcia strojenia czasu pracy/kierunku pracy.
Page 117
Uruchomienie commeo/Ustawianie Wskazówka do ustawień z punktu 5.2: Aby wykonać te usta- wienia wybrać odbiornik/napęd za pomocą nadajnika w trybie SELECT (dioda LED miga powoli na pomarańczowo). Po wykonaniu ustawień odbiornik/napęd jest nadal połączony z nadajnikiem (zobacz punkt 5). 5.2.2. Dostrajanie/kasowanie pilota W celu dostrojenia lub skasowania pilota należy wybrać właściwy kanał i nacisnąć przycisk PROG na 1 sekundę. Jeżeli dioda stanu zaświeci się w kolorze zielonym, oznacza to że pilot jest dostrojony. Czerwony kolor diody oznacza, że pilot został skasowany. Dioda stanu pilota = z ielona pilot dostrojony Dioda stanu pilota = c zerwony pilot skasowany...
Page 118
PL Uruchomienie commeo/Ustawianie Wskazówka do ustawień z punktu 5.2: Aby wykonać te usta- wienia wybrać odbiornik/napęd za pomocą nadajnika w trybie SELECT (dioda LED miga powoli na pomarańczowo). Po wykonaniu ustawień odbiornik/napęd jest nadal połączony z nadajnikiem (zobacz punkt 5). 5.2.4. Przywrócenie ustawień fabrycznych odbiornika W celu przywrócenia ustawień fabrycznych należy nacisnąć przycisk PROG na nadajniku na 9 sekund. Wszystkie ustawie- nia zostaną skasowane i powrócą do stanu fabrycznego. W pamięci siłownika zostaną skasowane dostrojone nadajniki i punkty krańcowe. Odbiornik zostanie wyprogramowany z nadajnika.
Page 119
Uruchomienie commeo/Ustawianie Konfiguracja za pomocą pilota bez wyświetlacza Dioda stanu zaczyna powoli błyskać zielono lub czerwono. Pilot pokazuje pierwszy bit. Pierwszy bit jest pokazywany przez pojedyncze błyśnięcie. Przyciskiem W GÓRĘ pierwszy bit zostaje ustawiony na 1 (dioda stanu zielona), a przyciskiem W DÓŁ na 0 (dioda stanu czerwona). Naciśnięcie przycisku STOP powoduje przejście do następnego bitu. Dioda stanu pokazuje drugi bit błyskając dwukrotnie zielono lub czerwono.
Page 120
PL Uruchomienie commeo/Ustawianie Konfiguracja za pomocą commeo Multi Send Obsługa jest taka sama jak w przypadku pilotów bez wyświetlacza. Dioda stanu błyska nadal pomarańczowo. Na wyświetlaczu pokazuje się maska bitowa odbiornika. Przycis- kiem na wyświetlaczu z prawej strony (symbol Enter) zapisuje się ustawienia. Maska bitowa, stan fabryczny Pozycja bitu Funkcja odbiornika Dioda stanu = zielony/1 Dioda stanu = czerwony/0 Ustawianie funkcji odbiorników gdy nie jest podłączony zacisk kodowania Zastosowanie odbiornika Żaluzja wewnętrzna (możliwe podłączenie...
Page 121
Uruchomienie commeo/Ustawianie A: Zastosowanie odbiornika z mostkiem kodowania na zacisku kodowania Lampa Zastosowanie odbiornika Oświetlenie Noc Oświetlenie Zmierzch wieczorowy Ogrzewanie Urządzenie chłodzące A: Zastosowanie odbiornika z mostkiem kodowania na zacisku kodowania Żaluzja Zastosowanie odbiornika Żaluzja wewnętrzna (możliwe podłączenie czujników wiatru, deszczu, temperatury) Żaluzja zewnętrzna Wejścia poboczne Tryb sygnału, sygnał alarmowy z wejść pobocznych Tryb wyłącznika (napęd działa przy naciśniętym wyłączniku)
Page 122
PL Uruchomienie commeo/Ustawianie 5.3. Funkcje nadajnika Nadajnik i odbiornik znajdują się w trybie ruchu. Pozycje pośrednie Ustawianie i wywoływanie pozycji pośrednich są opisane w in s trukcji nadajnika. Kasowanie listy odbiorników w pamięci nadajnika W celu skasowania listy odbiorników w nadajniku należy nacisnąć równocześnie przyciski SELECT i PROG na 9 sekund. Wszystkie odbiorniki zostają wykasowane z pamięci nadaj- nika.
Page 123
Uruchomienie iveo/Ustawianie 6. Uruchomienie iveo/Ustawianie Uruchomienie iveo Uruchomienie w systemie iveo można przeprowadzić każdym nadajnikiem iveo, które są wyposażone w przyciski W GÓRĘ, STOP, W DÓŁ. Obsługa Ruch Nacisnąć jednocześnie na nadajniku przyciski W GÓRĘ i W DÓŁ. Nadajnik zostanie tymczasowo dostrojony do odbiornika. W celu zapisania dostrojone- go nadajnika należy nacisnąć przycisk PROG na 1 sekundę. Nadajnik jest teraz na stałe 1 s dostrojony do odbiornika. Teraz ustawić czasy pracy: Za pomocą przycisku W GÓRĘ lub W DÓŁ uru- chomić siłownik w kierunku w dół. lub Nacisnąć przycisk STOP na 3 sekundy. Prawidłowe przyporząd k o- 3 s wanie kierunków ruchu nastąpi po ustawieniu...
Page 124
PL Uruchomienie iveo/Ustawianie 6.1. Dostrajanie nadajników/kanałów 6.1.1. Programowanie kolejnych nadajników/kanałów Przycisnąć na 3 sekundy przycisk PROG nadajnika/kanału zapisanego w pamięci (poczekać aż napęd/odbiornik wykona ruch potwierdzający). Napęd/odbiornik znajduje się w trybie gotowości do dostrajania przez 1 minutę. Nacisnąć na 1 s przycisk PROG nowego nadajnika/kanału. Nowy nadajnik/ kanał jest teraz za p rogramowany.
Page 125
Uruchomienie iveo/Ustawianie 6.3. Funkcje w trybie serwisowym Aby móc wykonać poniższe ustawienia, należy wprowadzić odbiornik w tryb serwisowy, odłączając go w specjalny sposób od zasilania sieciowego. Przestrzegać następujących punktów: • A by przejść do trybu serwisowego, musi być na stałe dost- rojony jeden nadajnik. • W prowadzić w tryb serwisowy tylko napęd który ma być ustawiany. • Napęd pozostaje w trybie serwisowym przez 4 minuty. • A by wyprowadzić napęd/odbiornik z trybu serwisowego (np. gdy 3 napędy są podłączone do jednego zabezpieczenia), należy wykonać ruch napędem. Bezpiecznik Napęd potwierdza tryb serwisowy krótkim ruchem w górę...
Page 126
PL Uruchomienie iveo/Ustawianie 6.5. Dostrajanie nowego nadajnika w przypadku uszkodze- nia lub braku nadajnika Ma zastosowanie tylko w sytuacjach, gdy dostrojony nadajnik nie jest już dostępny (doszło do jego zgubienia lub uszkodze- nia)! Aby dostroić nowy nadajnik, należy wprowadzić odbiornik w tryb serwisowy, odłączając go od zasilania sieciowego. Następnie nacisnąć na 3 sekundy przycisk PROG nowego nadajnika. Wszystkie poprzednie nadajniki są wyprogramo- wane.
Page 127
Uruchomienie iveo/Ustawianie 6.7. Podział na grupy Jedna grupa to układ kilku napędów/odbiorników, którymi można sterować za pomocą jednego nadajnika/kanału. Po zakończeniu podziału na grupy nadajnik ten jest wyprogramo- wany. Podczas dzielenia na grupy każdy napęd/odbiornik wykonuje w ciągu ok. 2 minut losowo tylko jednokrotny, trwający 3 s ruch. Zatrzymanie napędu za pomocą dowolnego nadajnika powoduje dostrojenie tego nadajnika do tego napędu.
Page 128
PL Uruchomienie iveo/Ustawianie Jeżeli napędy/odbiornik nadal pracują w jednej grupie, powtórzyć proces z tymi napędami/odbiornikami. Jeżeli nie wykonano dostrojenia nadajnika przyciskiem STOP i żaden inny nadajnik nie jest dostrojony do napędu, można nadajnik ten ponownie dostroić przez jednoczesne naciśnięcie przycisków W GÓRĘ i W DÓŁ, a następnie przez naciśnięcie przycisku PROG. 6.8. Zmiana systemu radiowego na commeo Aby zmienić system radiowy napędu/odbiorniku pracującego z nadajnikami iveo, należy najpierw wprowadzić napęd/odbior- nik w tryb serwisowy, następnie wybrać napęd/odbiornik nadajnikiem commeo naciskając 3 s przycisk SELECT. Po wyb- raniu napędu wszystkie nadajniki iveo są wyprogramowane.
Page 129
Dane techniczne 7. Dane techniczne Napięcie nominalne: 230–240 V AC/50–60 Hz Pobór energii w stanie stand-by: 0,5 W Prąd przełączania: 3 A/230–240 V AC przy cos φ = 1 Stopień ochrony: IP 20 Klasa ochrony: I I po prawidłowym zamontowaniu Dopuszcz. temperatura otoczenia: od -25 do +55 °C Częstotliwość: 868,1 i 868,3 MHz Max. moc sygnału: 10 mW Sposób zamontowania: p od tynkiem Ø 58 mm montaż ścienny, na tynku w odpowiedniej obudowie natynkowej Maksymalny zasięg sygnału radiowego w budynku wynosi do 25 m, natomiast na wolnej przestrzeni do 350 m. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian technicznych!
Page 130
PL Ogólne oświadczenie zgodności 8. Ogólne oświadczenie zgodności Firma SELVE GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że pro- dukt o nazwie commeo Receive jest zgodny z podstawowymi wymogami oraz innymi ważnymi przepisami dyrektywy 2014/53/EU i 2014/30/EU. Oświadczenie zgodności jest do wglądu na stronie www.selve.de.
Page 131
Nie jest ustawiony czas Ustawić ponownie czas pracy/kierunek pracy pracy/kierunek pracy Dostrojono Wyprogramować nieprawidłowy system wszystkie nadajniki radiowy nieprawidłowego systemu radiowego, odłączyć od zasilania sieciowego i dostroić nowy nadajnik Odbiornik nie wykonuje Brak dostrojonego Dostroić nadajnik automatycznym poleceń nadajnika radiowych Występuje sygnał Poczekać lub usunąć awaryjny sygnał awaryjny Odbiornik jest ustawio- Ustawić odbiornik ny na tryb ręczny z dostrojonym nadajni- kiem ręcznym na tryb automatyczny 10. Infolinia serwisowa SELVE • Infolinia: Telefon +49 2351 925-299 • I nstrukcje obsługi do pobrania na www.selve.de lub przez zeskanowanie kodu QR...