Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

DE Akku-Massagekissen mit Wärmefunktion
Gebrauchsanweisung ������������������������������������� 4
EN Battery massage cushion with heat function
Instructions for use ������������������������������������������ 9
FR Coussin de massage à batterie avec fonction
chauffante
Mode d'emploi ���������������������������������������������� 14
ES Cojín de masaje con batería y función de calor
Instrucciones de uso ������������������������������������� 19
IT
Cuscino massaggiante a batteria con
funzione calore
Istruzioni per l'uso ����������������������������������������� 24
TR Isıtma fonksiyonlu şarjlı masaj yastığı
Kullanım kılavuzu ������������������������������������������� 29
RU Аккумуляторная массажная подушка
с функцией обогрева
Инструкция по применению ����������������������� 34
PL Akumulatorowa poduszka do masażu
z funkcją podgrzewania
Instrukcja obsługi ������������������������������������������ 39
NL Massagekussen met accu en
verwarmingsfunctie
Gebruiksaanwijzing ��������������������������������������� 44
DA Batteridrevet massagepude med varmefunktion
Betjeningsvejledning �������������������������������������� 49
SV Batteridriven massagedyna med värmefunktion
Bruksanvisning ���������������������������������������������� 54
NO Massasjeapparat med varmefunksjon
Bruksanvisning ���������������������������������������������� 59
FI
Akkukäyttöinen hierontatyyny lämpötoiminnolla
Käyttöohje ����������������������������������������������������� 64
MG 139

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer MG 139

  • Page 1 MG 139 DE Akku-Massagekissen mit Wärmefunktion PL Akumulatorowa poduszka do masażu z funkcją podgrzewania Gebrauchsanweisung ������������������������������������� 4 Instrukcja obsługi ������������������������������������������ 39 EN Battery massage cushion with heat function Instructions for use ������������������������������������������ 9 NL Massagekussen met accu en verwarmingsfunctie FR Coussin de massage à batterie avec fonction Gebruiksaanwijzing ���������������������������������������...
  • Page 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Page 4 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zu- gänglich und beachten Sie die Hinweise. Inhaltsverzeichnis 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..5 7. Reinigung und Pflege ......8 2. Warn- und Sicherheitshinweise ....5 8.
  • Page 5 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörun- gen sofort aus und trennen Sie das Gerät vom Stromanschluss.  WARNUNG Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät um den Netzadap- ter aus der Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät Dieses Gerät ist bestimmt zur Massage einzelner Körperteile des niemals am Netzkabel.
  • Page 6 • Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte Die Hinweise des Herstellers bzw. die Angaben in dieser Ge- EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic brauchsanweisung für das korrekte Laden sind stets einzuhal- Equipment) ten.
  • Page 7 5. GERÄTEBESCHREIBUNG 6.2 Anwendung beginnen Akku-Massagekissen mit Wärmefunktion Das Gerät besitzt eine Abschaltautomatik. Dies bedeu- Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet. tet, dass sich das Gerät nach 15 Minuten Betrieb auto- matisch abschaltet. Wärmeflächen  VORSICHT Vier Massageköpfe Paarweise rotierend •...
  • Page 8 7. REINIGUNG UND PFLEGE Hinweise für Verbraucher zur Altgeräteentsor- gung und Verschrottung in Deutschland Reinigung Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch die öf-  WARNUNG fentlich-rechtlichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfü- gung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten unentgeltlich abgeben, damit eine ordnungsgemäße Ent- •...
  • Page 9 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use. Make them accessible to other users and note the information they con- tain. Table of contents 1. Intended use .........10 7. Cleaning and maintenance ....13 2. Warnings and safety notes ....10 8.
  • Page 10 1. INTENDED USE Ensure that the massager, control, mains adapter and cable do not come into contact with water, steam or other liquids. Therefore, only  WARNING use the device in dry rooms (e.g. never in the bath, sauna). Never pick up a device that has fallen into water. Disconnect the This device is intended to massage individual parts of the human mains plug immediately.
  • Page 11 3. INCLUDED IN DELIVERY CE labelling This product satisfies the requirements of the applica- Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact ble European and national directives. and make sure that all contents are included in the delivery. Before use, ensure that the device shows no visible damage.
  • Page 12 5. DEVICE DESCRIPTION 6.2 Starting use Battery massage cushion with heat function The device comes with an automatic switch-off The related illustrations are on page 3. function. This means that the device switches off automatically after 15 minutes of operation. Heating surfaces  CAUTION Four massage heads...
  • Page 13 7. CLEANING AND MAINTENANCE 10. TECHNICAL SPECIFICATIONS Cleaning Mains operation: Input 100-240 V~; 50/60 Hz; 1.3 A  WARNING Output 14.0 V 2.0 A; 28.0 W Average efficiency during ≥86.74% • Always unplug the mains adapter from the socket and discon- operation nect it from the device before carrying out any cleaning.
  • Page 14 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ulté- rieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Table des matières 1. Utilisation conforme aux 6.1 Mise en service/chargement de la batterie ..........17 recommandations ........15 6.2 Démarrer l’utilisation ......17 2.
  • Page 15 1. UTILISATION CONFORME AUX Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par le câble d’alimentation. Gardez les câbles éloignés des surfaces chaudes. Veillez à ne pas RECOMMANDATIONS coincer, plier ou tordre le câble. N’insérez jamais d’aiguilles ou d’ob- jets pointus.  AVERTISSEMENT Assurez-vous que l’appareil de massage, l’interrupteur, l’adapta- Cet appareil est conçu pour le massage des parties du corps hu-...
  • Page 16 3. CONTENU Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer conformément aux réglementations Vérifiez si l’emballage carton extérieur est intact et si tous les élé- communales. ments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil ne présente aucun dommage visible. Sigle CE Ce produit répond aux exigences des directives euro- •...
  • Page 17 5. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 6.2 Démarrer l’utilisation Coussin de massage à batterie avec fonction L’appareil dispose d’un arrêt automatique. Cela signifie chauffante que l’appareil s’éteint automatiquement après 15  mi- Les schémas correspondants sont illustrés en page 3. nutes de fonctionnement.  ATTENTION Surface chauffante 4 têtes de massage •...
  • Page 18 7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Son élimination doit se faire par le biais des points de collecte com- pétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la di- Nettoyage rective européenne relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour toute question, adressez-vous aux  AVERTISSEMENT collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
  • Page 19 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indica- ciones. Índice 1. Uso correcto ........20 6.1 Puesta en marcha / carga de la batería .22 6.2 Comenzar la utilización ......22 2.
  • Page 20 1. USO CORRECTO Apague el aparato inmediatamente en caso de detectar defectos o fallos de funcionamiento y desenchúfelo de la toma de corriente.  ADVERTENCIA No tire del cable ni del aparato para desenchufar el adaptador de red. No sujete ni transporte el aparato agarrándolo por el cable de Este aparato está...
  • Page 21 • Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de No desechar con la basura doméstica pilas que con- usarlas. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instruc- tengan sustancias tóxicas ciones de uso.
  • Page 22 5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 6.2 Comenzar la utilización Cojín de masaje con batería y función de calor El aparato dispone de un mecanismo de desconexión Los dibujos correspondientes se muestran en la página 3. automática. Esto significa que el aparato se apaga automáticamente después de 15 ...
  • Page 23 7. LIMPIEZA Y CUIDADO Electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación Limpieza de residuos.  ADVERTENCIA 10. DATOS TÉCNICOS • Desconecte siempre de la red y del aparato el adaptador de red Funcionamiento con conexión antes de proceder a la limpieza.
  • Page 24 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per im- pieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Indice 1. Uso conforme ........25 6.2 Inizio dell'utilizzo ........27 7. Pulizia e cura ........28 2. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ...25 8.
  • Page 25 1. USO CONFORME né trasportare il dispositivo dal cavo di alimentazione. Tenere i cavi lontano dalle superfici calde. Non schiacciare, piegare o attorcigliare  AVVERTENZA i cavi. Non infilare aghi o oggetti appuntiti. Accertarsi che il massaggiatore, l'interruttore, l'adattatore di rete e Questo dispositivo è...
  • Page 26 3. FORNITURA Separare il prodotto e i componenti dell'imballaggio e Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del smaltirli secondo le norme comunali. contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che il dispositivo non presenti nessun danno palese. Marcatura CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive •...
  • Page 27 5. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 6.2 Inizio dell'utilizzo Cuscino massaggiante a batteria con funzione Il dispositivo è dotato di spegnimento automatico. Ciò calore significa che il dispositivo si spegne automaticamente I relativi disegni sono riportati a pagina 3. dopo 15 minuti di funzionamento.  ATTENZIONE Superfici riscaldanti Quattro testine massaggianti...
  • Page 28 7. PULIZIA E CURA 10. DATI TECNICI Pulizia Alimentazione da rete elettrica: Ingresso 100-240 V~; 50/60 Hz; 1,3 A  AVVERTENZA Uscita 14,0 V 2,0 A ; 28,0 W Efficienza media in funziona- ≥ 86,74% • Prima di effettuare la pulizia, scollegare l'adattatore di rete dalla mento presa e dal dispositivo.
  • Page 29 TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönerge- lere uyun. İçindekiler 1. Amacına uygun kullanım ......30 7. Temizlik ve bakım .........33 2. Uyarılar ve güvenlik önlemleri ....30 8. Sorunların giderilmesi ......33 3.
  • Page 30 1. AMACINA UYGUN KULLANIM Masaj cihazının, şalterin, elektrik adaptörünün ve kablonun su, buhar veya diğer sıvılarla temas etmemesine dikkat edin. Cihazı sadece  UYARI kuru iç mekanlarda kullanın (örn. banyo küvetinde, saunada asla kullanmayın). Bu cihaz, insan vücudunun bazı kısımlarına masaj yapmak için ta- Suya düşmüş...
  • Page 31 3. TESLİMAT KAPSAMI Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar kurallarına uygun olarak bertaraf edin. görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kul- lanmadan önce, cihazda gözle görülür hasarlar olmadığından emin CE işareti olun.
  • Page 32 5. CİHAZ AÇIKLAMASI 6.2 Kullanıma başlama Isıtma fonksiyonlu şarjlı masaj yastığı Cihazda otomatik kapanma özelliği mevcuttur. Bu, ci- İlgili çizimler 3. sayfadadır. hazın 15 dakika çalıştıktan sonra otomatik olarak kapa- nacağı anlamına gelir. Isıtma yüzeyleri  DİKKAT Dört masaj başlığı Çiftler hâlinde dönüş...
  • Page 33 7. TEMİZLİK VE BAKIM 10. TEKNİK VERİLER Temizlik Elektrikle çalışır: Giriş 100-240 V~; 50/60 Hz; 1,3 A  UYARI Çıkış 14,0 V 2,0 A ; 28,0 W Çalışma sırasında ortalama ≥%86,74 • Her temizlikten önce elektrik adaptörünü prizden çekin ve ci- verim hazdan ayırın.
  • Page 34 РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохрани- те ее для последующего использования, храните в  доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. Содержание 1. Использование по назначению ..35 6.2 Начало применения ......37 7. Очистка и уход ........38 2. Предостережения и указания 8. Что делать при возникновении по технике безопасности...
  • Page 35 1. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Поэтому: • используйте прибор только с входящим в комплект постав-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ки сетевым адаптером и с соблюдением указанного на нем сетевого напряжения; Этот прибор предназначен для массажа отдельных участков • категорически запрещается использовать прибор, если тела человека. Он не  может заменить медицинского лечения. на нем...
  • Page 36 • Опасность проглатывания! Маленькие дети могут прогло- Прибор класса защиты II. тить батарейки и подавиться ими. Храните батарейки в не- Прибор имеет двойную защитную изоляцию доступном для детей месте! и соответствует классу защиты 2. • Если батарейка потекла, наденьте защитные перчатки и утилизируйте прибор. Производитель. • Защищайте батарейки от чрезмерного воздействия тепла. •...
  • Page 37 3. Вставьте сетевой адаптер  из комплекта по- Символ импортера. ставки в боковой разъем для сетевого адаптера  и в подходящую розетку. Светодиоды на инди- Номинальная температура окружающей среды каторе скорости  показывают текущий уровень ta=40°C Максимальная рабочая температура. заряда аккумулятора. При повреждении штекера не используйте сетевой адаптер. Светодиоды попеременно мигают синим цветом = уровень...
  • Page 38 9. УТИЛИЗАЦИЯ 4. Снова нажмите кнопку нагрева  , чтобы включить соот- ветствующую функцию. Индикатор нагрева  загорается Утилизация аккумулятора красным цветом. Функцию обогрева можно также исполь- Выбрасывайте использованные, полностью разряженные акку- зовать без массажа. Короткое нажатие кнопки нагрева  муляторы в  специальные контейнеры, сдавайте в  пункты при- позволяет...
  • Page 39 POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją do późniejszego wykorzystania, udostępniać innym użytkownikom oraz przestrzegać zawartych w niej wskazówek. Spis treści 1. Użytkowanie zgodne 6.1 Uruchamianie / ładowanie akumulatora .42 6.2 Rozpoczęcie zastosowania ....42 z przeznaczeniem .........40 7. Czyszczenie i konserwacja ....43 2.
  • Page 40 1. UŻYTKOWANIE ZGODNE • nie używać urządzenia ani akcesoriów, jeśli wykazują widoczne uszkodzenia, Z PRZEZNACZENIEM • nie wolno używać urządzenia podczas burzy.  OSTRZEŻENIE W  razie uszkodzeń lub niewłaściwego działania natychmiast wy- łączyć urządzenie i  odłączyć je od zasilania. Wyciągając wtyczkę Urządzenie jest przeznaczone do masażu różnych części ciała czło- zasilacza z gniazdka, nie wolno ciągnąć...
  • Page 41 • Akumulatorów nie wolno rozmontowywać, otwierać ani roz- Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytych drabniać. urządzeń elektrycznych i elektronicznych (ang. Waste • Aby zapewnić możliwie długi czas eksploatacji akumulatorów, Electrical and Electronic Equipment, WEEE). należy je całkowicie naładować co najmniej 2 razy w roku. •...
  • Page 42 5. OPIS URZĄDZENIA 6.2 Rozpoczęcie zastosowania Akumulatorowa poduszka do masażu z funkcją Urządzenie jest wyposażone w funkcję automatyczne- podgrzewania go wyłączania. Oznacza to, że urządzenie wyłączy się Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3. automatycznie po 15 minutach pracy.  UWAGA Powierzchnie grzewcze Cztery głowice masujące •...
  • Page 43 7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA W związku z wymogami ochrony środowiska po zakończeniu eks- ploatacji nie należy wyrzucać urządzenia wraz z odpadami z gospo- Czyszczenie darstwa domowego. Należy je oddać do utylizacji w  odpowiednim punkcie odbioru  OSTRZEŻENIE w  swoim kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z  dyrekty- wą...
  • Page 44 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aan- wijzingen in acht. Inhoudsopgave 1. Voorgeschreven gebruik .......45 7. Reiniging en onderhoud .......48 2. Waarschuwingen en 8. Wat te doen bij problemen ....48 veiligheidsrichtlijnen ......45 9.
  • Page 45 1. VOORGESCHREVEN GEBRUIK Trek niet aan het netsnoer of aan het apparaat om de netadapter uit het stopcontact te trekken. Gebruik het netsnoer nooit om het  WAARSCHUWING apparaat op te tillen of te dragen. Houd de snoeren uit de buurt van warme oppervlakken.
  • Page 46 • Voordat u accu’s gebruikt, moet u deze op de juiste wijze opla- Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, mogen niet den. Neem te allen tijde de aanwijzingen van de fabrikant en de informatie in deze gebruiksaanwijzing voor het correct opladen met het huisvuil worden weggegooid.
  • Page 47 5. BESCHRIJVING VAN HET HULPMIDDEL 6.2 Gebruik starten Massagekussen met accu en Het apparaat heeft een automatische uitschakel- verwarmingsfunctie functie. Dit betekent dat het apparaat na 15 minuten De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3. automatisch wordt uitgeschakeld.  VOORZICHTIG Verwarmingsoppervlak Vier massagekoppen •...
  • Page 48 7. REINIGING EN ONDERHOUD Electrical and Electronic Equipment). Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de verantwoordelijke instanties voor het ver- Reiniging wijderen van afval in uw gemeente.  WAARSCHUWING 10. TECHNISCHE GEGEVENS • Trek de netadapter vóór elke reiniging van het apparaat uit het Netvoeding: stopcontact en koppel de netadapter los van het apparaat.
  • Page 49 DANSK Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem, opbevar den til senere brug, gør den tilgængelig for andre brugere, og følg anvisningerne. Indholdsfortegnelse 1. Tilsigtet brug .........50 7. Rengøring og vedligeholdelse ....53 2. Advarsler og sikkerhedsanvisninger ..50 8. Sådan løser du driftsproblemer ....53 3.
  • Page 50 1. TILSIGTET BRUG og varme overflader. Klem, knæk eller drej ikke ledningerne. Stik ingen nåle eller spidse genstande ind.  ADVARSEL Sørg for, at massageapparatet, afbryderen, netadapteren og elled- ningen ikke kommer i berøring med vand, damp eller andre væsker. Dette apparat er beregnet til massage af enkelte dele af kroppen.
  • Page 51 3. LEVERINGSOMFANG CE-mærkning Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæi- Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at ske og nationale direktiver. alt er med. Kontrollér før brug, at apparatet ikke har synlige skader. • 1 batteridrevet massagepude med varmefunktion Overensstemmelsesvurderingsmærke for Storbritannien •...
  • Page 52 5. BESKRIVELSE AF APPARATET 6.2 Start anvendelsen Batteridrevet massagepude med varmefunktion Apparatet slukker automatisk. Det betyder, at De tilhørende tegninger er vist på side 3. apparatet slukker automatisk efter 15 minutters drift. Varmeflader  FORSIGTIG Fire massagehoveder • Brug massageapparatet, indstillet på massagefunktionen i højst Parvis roterende 15 minutter.
  • Page 53 7. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 10. TEKNISKE DATA Rengøring Netdrift: Indgang 100-240 V~, 50/60 Hz, 1,3 A  ADVARSEL Udgang 14,0 V 2,0 A, 28,0 W Gennemsnitlig effekt under brug ≥ 86,74 % • Træk netadapteren ud af stikkontakten inden hver rengøring, og frakobl den apparatet.
  • Page 54 SVENSKA Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för framtida användning, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ an- visningarna. Innehåll 1. Avsedd användning ......55 7. Rengöring och underhåll ......58 2. Varnings- och säkerhets information ..55 8.
  • Page 55 1. AVSEDD ANVÄNDNING eller vridas. Stick inte in nålar eller andra vassa föremål i produkt eller tillbehör.  VARNING Säkerställ att varken massageapparaten, strömbrytaren, nät- adaptern eller sladden kommer i kontakt med vatten, ånga eller Produkten är avsedd att användas för massage av enskilda kropps- andra vätskor.
  • Page 56 3. I LEVERANSEN INGÅR FÖLJANDE CE-märkning Denna produkt uppfyller kraven i gällande europeiska Kontrollera leveransen för att säkerställa att förpackningen är och nationella direktiv. oskadd och att alla delar finns med. Innan du använder produkten ska du kontrollera att den inte har några synliga skador. Märkning för bedömning av överensstämmelse för •...
  • Page 57 5. PRODUKTBESKRIVNING 6.2 Börja använda produkten Batteridriven massagekudde med värmefunktion Apparaten har en automatisk avstängningsfunktion. Tillhörande bilder visas på sidan 3. Detta innebär att den stängs av automatiskt efter 15 minuters användning. Värmeyta  VAR FÖRSIKTIG Fyra massagehuvuden Parvis roterande • Använd massageapparatens massagefunktionen i högst 15 mi- nuter.
  • Page 58 7. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 10. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Rengöring Nätanslutning: Ineffekt 100–240 V~, 50/60 Hz, 1,3 A  VARNING Uteffekt 14,0 V 2,0 A, 28,0 W Genomsnittlig verkningsgrad ≥ 86,74 % • Koppla bort nätadaptern från eluttaget respektive produkten under drift före varje rengöringstillfälle.
  • Page 59 NORSK Les denne bruksanvisningen grundig, oppbevar den for senere bruk, ha den tilgjengelig for andre brukere og følg anvisningene. Innholdsfortegnelse 1. Forskriftsmessig bruk ......60 7. Rengjøring og vedlikehold ....63 2. Advarsler og sikkerhets merknader ..60 8. Fremgangsmåte ved problemer ....63 3.
  • Page 60 1. FORSKRIFTSMESSIG BRUK Pass på at massasjeapparatet, bryteren, strømadapteren og strøm- ledningen ikke kommer i kontakt med vann, damp eller andre væs-  ADVARSEL ker. Kun bruk apparatet i tørre rom (ALDRI i badekar eller badstue). Ikke forsøk å gripe tak i apparatet hvis det har falt i vannet. Trekk ut Dette apparatet er ment for massasje av menneskekroppen.
  • Page 61 4. SYMBOLFORKLARING Må ikke blekes Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvisningen, på emballasjen og på apparatets typeskilt: Må ikke tørkes i tørketrommel  FARE Indikerer en umiddelbart overhengende fare. Hvis faren ikke Må ikke strykes unngås, fører det til dødsfall eller alvorlige personskader.  ADVARSEL Tåler ikke kjemisk rens Indikerer en mulig overhengende fare.
  • Page 62 5. BESKRIVELSE AV APPARAT 6.2 Ta apparatet i bruk Oppladbar massasjepute med varmefunksjon Apparatet har automatisk utkobling. Dette betyr at De tilhørende tegningene finner du på side 3. apparatet slår seg av automatisk etter 15  minutters bruk. Varmeoverflate  FORSIKTIG Fire Massasjehoder Roterer parvis •...
  • Page 63 7. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 10. TEKNISKE DATA Rengjøring Strømtilkobling: Strøminngang 100-240 V~; 50/60 Hz; 1,3 A  ADVARSEL Strømutgang 14,0 V 2,0 A; 28,0 W Gjennomsnittlig driftseffektivitet ≥ 86,74 % • Koble strømadapteren fra stikkontakten før du rengjør og koble den fra enheten.
  • Page 64 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja noudata siinä annettuja ohjeita. Säi- lytä käyttöohje myöhempää tarvetta ja laitteen muita käyttäjiä varten. Sisällysluettelo 1. Tarkoituksenmukainen käyttö ....65 7. Puhdistus ja hoito .........68 2. Varoitukset ja turvallisuusohjeet ...65 8. Ongelmien ratkaisu .......68 3. Pakkauksen sisältö .......65 9.
  • Page 65 1. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ äläkä taita tai kierrä sitä. Älä työnnä laitteeseen neuloja tai muita teräviä esineitä.  VAROITUS Varmista, etteivät hierontalaite, katkaisin, verkkosovitin ja johto jou- du kosketuksiin veden, höyryn tai muiden nesteiden kanssa. Käytä Laite on suunniteltu yksittäisten kehonosien hierontaan. Se ei korvaa laitetta tämän takia vain kuivissa sisätiloissa (ei koskaan esim.
  • Page 66 4. MERKKIEN SELITYKSET Valkaisu kielletty Laitteessa sekä sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia symboleita: Rumpukuivaus kielletty  VAARA Ilmaisee välitöntä vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta, seuraukse- Silitys kielletty na on kuolema tai erittäin vakava loukkaantuminen.  VAROITUS Kemiallinen pesu kielletty Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa.
  • Page 67 5. LAITTEEN KUVAUS 6.2 Käytön aloittaminen Akkukäyttöinen hierontatyyny lämpötoiminnolla Laitteessa on automaattinen virrankatkaisu. Tämä tar- Piirustukset ovat sivulla 3. koittaa, että laite sammuu automaattisesti 15 minuutin käytön jälkeen. Lämpöpinnat  HUOMIO Neljä hierontapäätä Pareittain pyörivät • Käytä hierontalaitteen hierontatoimintoa enintään 15 minuuttia. Jos hieronta kestää...
  • Page 68 7. PUHDISTUS JA HOITO 10. TEKNISET TIEDOT Puhdistus Verkkovirtakäyttö: Sisääntulo 100–240 V~, 50/60 Hz, 1,3 A  VAROITUS Lähtö 14,0 V 2,0 A; 28,0 W Keskimääräinen teho käytössä ≥ 86,74 % • Irrota verkkosovitin pistorasiasta ja laitteesta aina ennen puh- distusta.
  • Page 70 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com BEURER UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place Yew Tree Way WA32SH Golborne United Kingdom...