Télécharger Imprimer la page
Parkside PDSA 20-Li C2 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Parkside PDSA 20-Li C2 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Pulvérisateur à pression sans fil 12 v/20 v

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 57

Liens rapides

AKKU-DRUCKSPRÜHER 12 V/20 V/CORDLESS PRESSURE
SPRAYER 12 V/20 V/PULVÉRISATEUR À PRESSION SANS FIL
12 V/20 V PDSA 20-Li C2
AKKU-DRUCKSPRÜHER 12 V/20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS PRESSURE SPRAYER
12 V/20 V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
PULVÉRISATEUR À PRESSION SANS FIL
12 V/20 V
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU-DRUKSPUIT 12 V/20 V
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWY SPRYSKIWACZ
CIŚNIENIOWY 12 V/20 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU TLAKOVÝ POSTŘIKOVAČ 12 V/20 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
IAN 434686_2304
AKU TLAKOVÝ POSTREKOVAČ
12 V/20 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
PULVERIZADOR DE PRESIÓN
RECARGABLE 12 V/20 V
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
BATTERIDREVEN TRYKSPRØJTER
12 V/20 V
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
SPRUZZATORE A PRESSIONE
RICARICABILE 12 V/20 V
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
AKKUS PERMETEZŐ 12 V/20 V
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PDSA 20-Li C2

  • Page 1 AKKU-DRUCKSPRÜHER 12 V/20 V/CORDLESS PRESSURE SPRAYER 12 V/20 V/PULVÉRISATEUR À PRESSION SANS FIL 12 V/20 V PDSA 20-Li C2 AKKU-DRUCKSPRÜHER 12 V/20 V AKU TLAKOVÝ POSTREKOVAČ Bedienungs- und Sicherheitshinweise 12 V/20 V Originalbetriebsanleitung Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad pôvodného návodu na použitie CORDLESS PRESSURE SPRAYER 12 V/20 V PULVERIZADOR DE PRESIÓN...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 103 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 128 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 152 Instrucciones de utilización y de seguridad Página 175...
  • Page 3 13 ] 12 ] 14 ] 12 ] 11 ] 10 ] 10 ] 15 ] 16 ] 17 ] 19 ] 18 ] 20 ] 21 ] 22 ] 23 ]...
  • Page 4 10 ] 11 ] 10 ] 24 ]...
  • Page 5 15 ] 15 ] 25 ] 26 ] 21 ] 19 ] 20 ] 18 ] 27 ] 20 ] 21 ] 21 ] 30 ] 29 ] 31 ] 28 ] 33 ] 32 ]...
  • Page 7 AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE AKUMULÁTOR JE KOMPATIBILNÝ SO VŠETKÝMI „X 12 V TEAM“ UND „X 20 V TEAM“ PRÍSTROJMI ZO SÉRIE „X 12 V TEAM“ A „X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “X 12 V TEAM“ AND “X 20 V TEAM“ BATERÍA COMPATIBLE CON TODOS LOS DISPOSITIVOS DE LA SERIE ACCU COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA...
  • Page 8 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 9 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Augenschutz tragen! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Atemschutz tragen! Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Schutzhandschuhe tragen! Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
  • Page 10 AKKU-DRUCKSPRÜHER   Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder 12 V/20 V deren Eigentum verantwortlich . ˜ Einleitung   Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres falsche Bedienung verursacht wurden .
  • Page 11 14 ] 38 ] Federgehäuse Ladekontroll-LED – Grün 15 ] 39 ] Akku-Abdeckung Anschlussleitung mit Netzstecker 16 ] Skala * Akku-Pack und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten . 17 ] Ein-/Ausschalter ˜ Technische Daten 18 ] Akkustatusanzeige 19 ] Akkuaufnahme Akku- Drucksprüher...
  • Page 12 Bei der Verwendung mit Smart-Akku- Akku-Pack PAPK 12 B4 * Packs (Smart PAPS 204 A1/ Typ: Lithium-Ionen Smart PAPS 208 A1) Nennspannung: 12 V max . Arbeitsfrequenz/ Kapazität: 4,0 Ah Frequenzband: 2400–2483,5 MHz Energiewert: 48 Wh Max . Sendeleistung ≤ 20    dBm Anzahl der Zellen: Verwenden Sie ausschließlich die mit ge- lieferten Düsen und Filter bzw .
  • Page 13 Geräusch emissions- Das Produkt ist Teil der Serie X 20 V TEAM   werte können auch zu einer vorläufigen und X 12 V TEAM von Parkside und kann Ein schätzung der Belastung verwendet nur mit Akkus der Serie X 20 V TEAM werden . und X 12 V TEAM von Parkside betrieben werden .
  • Page 14 X 20 V TEAM ** PAP 20 ** PAP 20 ** Smart PAPS ** Smart PAPS B1/B2 2 Ah B3 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah * PLG 20 A3/C3 (max . 4,5 A) 35 min 60 min 50 min 120 min * PDSLG 20 A1 (max . 4,5 A) 35 min 60 min 50 min 120 min * Smart PLGS 2012 A1 35 min 35 min...
  • Page 15 Elektrische Sicherheit Allgemeine 1) Der Anschlussstecker des Elektro- Sicherheitshinweise werkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner ˜ Allgemeine Weise verändert werden. Ver- Sicherheitshinweise für wenden Sie keine Adapterstecker Elektrowerkzeuge gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte WARNUNG! Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages .
  • Page 16 6) Wenn der Betrieb des 5) Vermeiden Sie eine abnormale Elektrowerkzeuges in feuchter Körperhaltung. Sorgen Sie für Umgebung nicht vermeidbar einen sicheren Stand und halten Sie ist, verwenden Sie einen jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch Fehlerstromschutzschalter. Der können Sie das Elektrowerkzeug Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters in unerwarteten Situationen besser vermindert das Risiko eines elektrischen...
  • Page 17 3) Ziehen Sie den Stecker aus der 8) Halten Sie Griffe und Griffflächen Steckdose und/oder entfernen trocken, sauber und frei von Öl und Sie einen abnehm baren Akku, Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen bevor Sie Geräte einstellungen erlauben keine sichere Bedienung vornehmen, Einsatz werk zeug- und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in teile wechseln oder das Elektro-...
  • Page 18 7) Befolgen Sie alle Anweisungen   Nicht in den Wind, in Wasser zum Laden und laden Sie den oder in eine Trinkwasserquelle Akku oder das Akku werkzeug sprühen . niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen   Halten Sie die Spritzlanze Temperatur bereichs.
  • Page 19   Verwenden Sie das Produkt   Nehmen Sie den Akku-Pack nicht in engen oder ge- aus dem Produkt, bevor schlossenen Räumen . Sprühen Sie das Produkt entleeren, Sie immer in einem gut reinigen oder lagern, um ein belüfteten Bereich . Rauchen, versehentliches Starten zu ver- essen oder trinken Sie nicht, meiden .
  • Page 20   Verwenden Sie das Produkt   Überprüfen Sie das Produkt niemals in einem Raum, in dem immer auf Undichtigkeiten . Explosionsgefahr besteht oder Beheben Sie eventuelle in der Nähe von brennbaren Undichtigkeiten, bevor Sie das Flüssigkeiten oder Gasen . Produkt verwenden .  ...
  • Page 21   Lassen Sie nach jedem   Achten Sie während Gebrauch und insbesondere des Betriebs auf die vor dem Abnehmen des Sprüh- Ausbringungsmenge . tank deckels den Restdruck im ˜ Sicherheitshinweise für Sprühtank ab . Drücken Sie Ladegeräte dazu den Auslöser . Dieses Produkt kann von  ...
  • Page 22 . Befolgen Sie die Anweisungen und Aufladen von Akku-Packs der tragen Sie geeignete Schutzausrüstung . folgenden Typen geeignet: HINWEIS Dieses Produkt erzeugt während des Parkside 20 V Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Akku-Pack Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive PAP 20 B1...
  • Page 23 3 . Überprüfen Sie, ob sich das Produkt und 1 . Schieben Sie die Öffnungen des sämtliche Teile in gutem Zustand befinden . Tragegurts  über die Gurtbefestigung  10 ] Sollten Sie eine Beschädigung oder einen auf beiden Seiten des Behälters  Defekt feststellen, verwenden Sie das 2 .
  • Page 24 4 . Akku-Pack entnehmen: Drücken Sie 1 . Stellen Sie das Produkt auf eine ebene 20 ] 35 ] Fläche . die Entriegelungstaste    am Akku- 21 ] 34 ] Pack    . Ziehen Sie den Akku-Pack 10 ] 2 . Behälter  öffnen: Drehen Sie den heraus .
  • Page 25 33 ] 32 ] 1 . Die Ladekontroll-LEDs (grün und rot VORSICHT! informieren über den Status des 34 ] Setzen Sie den Akku-Pack  nicht 31 ] 21 ] Ladegeräts und des Akku-Packs extremen Bedingungen wie Wärme und Stößen aus . Es besteht Verletzungsgefahr Status durch auslaufende Elektrolytlösung! Rote LED leuchtet...
  • Page 26 ˜ Bedienung Status Grüne LED leuchtet WARNUNG! ohne eingesetzten Ladegerät Akku betriebsbereit Augenschutz tragen! Grüne LED leuchtet Akku-Pack voll geladen Atemschutz tragen! Rote LED leuchtet Akku-Pack lädt 34 ] 1 . Entnehmen Sie den Akku-Pack  aus dem WARNUNG! Produkt . Überprüfen Sie das Produkt vor jedem 34 ] 2 .
  • Page 27 Sprühnebel: Drehen Sie die Sprühen stoppen Sprühdüse  vom Anwender aus betrachtet Lassen Sie den Auslösehebel  los . nach links . Sichern Sie den Auslösehebel gegen Strahl: Drehen Sie die Sprühdüse  unbeabsichtigte Inbetriebnahme Anwender aus betrachtet nach rechts . 1 . Klappen Sie den kleinen Hebel am Beim Drehen der Sprühdüse ...
  • Page 28 ˜ Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt funktioniert 21 ] 34 ] 21 ] 34 ] Der Akku-Pack    Laden Sie den Akku-Pack    nicht entladen . 21 ] 34 ] 21 ] 34 ] Der Akku-Pack    war nicht Setzen Sie den Akku-Pack ...
  • Page 29 ˜ Lagerung HINWEIS Reinigen Sie das Produkt nach jeder HINWEIS Verwendung . 10 ] Entleeren Sie den Behälter  vollständig Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft von Wasser . Das Produkt und das einen sicheren Gebrauch sicherzustellen Zubehör können von Frost zerstört und verlängert die Lebensdauer des werden, wenn sie nicht vollständig von Produkts .
  • Page 30 ˜ Entsorgung Ersatzteile Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Kunden können kompatible Ersatzakkus Materialien, die Sie über die örtlichen und Ladegeräte über den LIDL-Onlineshop Recyclingstellen entsorgen können . www .lidl .de beziehen . Beachten Sie die Kennzeichnung Bitte halten Sie die Bestellnummer für Ihre der Verpackungsmaterialien bei Bestellung bereit .
  • Page 31 Gerät entsorgen Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus Das Symbol der durchgestrichenen dem Produkt vor der Entsorgung . Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät Diese können giftige Schwermetalle enthalten am Ende der Nutzungszeit nicht über und unterliegen der Sondermüllbehandlung . den Haushaltsmüll entsorgt werden darf .
  • Page 32 ˜ Garantie ˜ Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Auslieferung sorgfältig geprüft . Im Falle von Hinweise: Material- oder Herstellungsfehlern haben Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts Artikelnummer (IAN 434686_2304) als...
  • Page 33 ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Page 34 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 35 List of pictograms used Read the instruction manual . Wear eye protection! DANGER! This symbol in Wear a dust mask! combination with the signal word “Danger” marks a high‑risk hazard that if not prevented could result in Wear protective gloves! death or serious injury .
  • Page 36   CORDLESS PRESSURE SPRAYER The manufacturer is not liable for damages caused by unspecified use or incorrect 12 V/20 V operation . ˜ Introduction   Any other use that is not explicitly approved in this user manual may result in damage We congratulate you on the purchase of your to the equipment and represent a serious new product .
  • Page 37 17 ] ˜ Technical data On/off switch 18 ] Battery status display Cordless pressure sprayer PDSA 20-Li C2 19 ] Battery compartment Voltage: 20 ] Release button – 20 V  21 ] Battery pack * – 12 V  (Fig . B) Pump: 22 ] Clamping nut for spray pipe –...
  • Page 38 For use with smart batteries Battery pack PAPK 12 B4 * (Smart PAPS 204 A1/ Type: Lithium‑Ion Smart PAPS 208 A1) Rated voltage: 12 V max . Operating Capacity: 4 .0 Ah frequency/Frequency band: 2400–2483 .5 MHz Energy value: 48 Wh Max . transmission Number of cells: power: ≤ 20 ...
  • Page 39 Uncertainty K: 1 .5 m/s² and can only be operated using batteries of the X 20 V TEAM and X 12 V TEAM series from Parkside . The batteries may NOTE only be charged using chargers of the The vibration emission values and the X 20 V TEAM and X 12 V TEAM series noise emission values given in these from Parkside .
  • Page 40   The batteries have the following charging times depending on the charger: X 20 V TEAM ** PAP 20 ** PAP 20 ** Smart PAPS ** Smart PAPS B1/B2 2 Ah B3 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah * PLG 20 A4/C1 (max . 2 .4 A) 60 min 120 min 120 min 210 min * PLG 20 C2...
  • Page 41 3) Do not expose power tools to rain General safety or wet conditions. Water entering a instructions power tool will increase the risk of electric shock . ˜ General power tool safety 4) Do not abuse the cord. Never use warnings the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
  • Page 42 4) Remove any adjusting key or 4) Store idle power tools out of the wrench before turning the power reach of children and do not allow tool on. A wrench or a key left attached persons unfamiliar with the power to a rotating part of the power tool may tool or these instructions to operate result in personal injury .
  • Page 43 ˜ Sprayer safety warnings 3) When battery pack is not in use, keep it away from other metal   The sprayer shall be used only objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small with water . metal objects, that can make a  ...
  • Page 44     Do not add liquids with a Thoroughly inspect both the temperature of more than inside and outside of the 45 °C to avoid damaging the product and examine all hose or spray tank . components before each use .  ...
  • Page 45     Do not operate the product After the product has been with an empty spray tank . stored for a long time (e .g .   It is necessary to provide the during winter), fill the spray appropriate training in safe tank with clean water .
  • Page 46 ATTENTION! This charger is the appliance in a safe way only designed for charging the and understand the hazards battery pack types: involved . Parkside 20 V Children shall not play with the battery pack appliance . Cleaning and user PAP 20 B1...
  • Page 47 ˜ Residual risks ˜ Assembling the spray lance (Fig . B) Even if you are operating this product in accordance with all the safety requirements, NOTICE! potential risks of injury and damage remain . The Check the hose connections before following dangers can arise in connection with operation .
  • Page 48 ˜ Filling the tank 10 ] 4 . Close the container  : Screw the screw 11 ] cap  in clockwise direction with both (Fig . E) hands . Check that the screw cap fits tightly . WARNING! ˜ Inserting/removing the battery pack Wear eye protection! (Fig .
  • Page 49 ˜ 20 V battery pack ‒ charging 21 ] 2 . Insert the battery pack into the 31 ] charger information 30 ] ˜ Checking the battery pack 3 . Connect the mains cord with mains plug 31 ] of the charger to the mains socket .
  • Page 50 ˜ Checking the battery charge NOTE level on the product 34 ] If a fully recharged battery pack  lasts for considerably shorter operating times, NOTE the battery pack is used up and needs 34 ] The battery pack  must be inserted in to be replaced .
  • Page 51 ˜ Switching the product on/off Starting spraying 1 . Hold the spray nozzle  at the surface to 17 ] Switching on: Move the on/off switch  be sprayed . to position I . 2 . Fold the small lever into the trigger lever  17 ] Switching off: Move the on/off switch ...
  • Page 52 ˜ Troubleshooting Problem Possible cause Solution 21 ] 34 ] 21 ] 34 ] The product does not The battery pack    Charge the battery pack    function . discharged . 21 ] 34 ] 21 ] 34 ] The battery pack   ...
  • Page 53 Cleaning when the spray nozzle is Reusing the product after the winter clogged 19 ] 1 . Check the battery compartments  and the 1 . Clean the hole in the spray nozzle  spray nozzle  for any dirt . Clean them if of residue with a needle or thin wire (not necessary .
  • Page 54 4 . Secure the product against slipping and Environmental damage falling over . through incorrect disposal of the batteries/rechargeable ˜ Disposal batteries! The packaging is made entirely of recyclable Remove the batteries/battery pack from the materials, which you may dispose of at local product before disposal .
  • Page 55 The warranty covers material or manufacturing defects . This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e .g . batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e .g . switches or glass parts .
  • Page 56 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Page 57 Liste des pictogrammes/symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 58 Liste des pictogrammes/symboles utilisés Lisez le mode d’emploi . Porter une protection oculaire ! DANGER ! Ce symbole avec ce Porter un masque de protection signal important de « Danger » respiratoire ! indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort Porter des gants protecteurs ! si la situation dangereuse n’est pas évitée .
  • Page 59 PULVÉRISATEUR À PRESSION L’opérateur ou l’utilisateur sont responsables   des accidents ou dégâts causés à des SANS FIL 12 V/20 V personnes ainsi qu’à leurs biens . ˜ Introduction Le fabricant n’est pas responsable des   dommages causés par une utilisation Nous vous félicitons pour l’achat de votre impropre ou incorrecte .
  • Page 60 14 ] 38 ] Boîtier du ressort LED de contrôle de charge – verte 15 ] 39 ] Couvercle de l’accu Cordon d’alimentation avec fiche secteur 16 ] Graduation * Accu et chargeur ne sont pas compris dans le contenu de l’emballage . 17 ] Interrupteur marche/arrêt ˜...
  • Page 61 Lors de l’utilisation d’accu Smart Accu PAPK 12 B4 * (Smart PAPS 204 A1/ Type : Lithium-ion Smart PAPS 208 A1) Tension nominale : 12 V maxi Fréquence de travail/ Capacité : 4,0 Ah bande de fréquence : 2400–2483,5 MHz Valeur énergétique : 48 Wh Puissance d'émission maxi ≤ 20 dBm Nombre de cellules : Utilisez exclusivement les buses et filtres fournis ou les accessoires d'origine de Chargeur à...
  • Page 62 Le produit fait partie de la série   X 20 V TEAM et X 12 V TEAM de Vibration a  : <2,5 m/s² Parkside et ne doit être fonctionné qu'avec Incertitude K : 1,5 m/s² des accus de la série X 20 V TEAM et X 12 V TEAM de Parkside . Les accus doivent être chargés seulement REMARQUE dans des chargeurs de la série Parkside...
  • Page 63 Selon le chargeur utilisé, les temps de recharge des accus sont les suivants :   X 20 V TEAM ** PAP 20 ** PAP 20 ** Smart PAPS ** Smart PAPS B1/B2 2 Ah B3 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah * PLG 20 A4/ C1 (2,4 A maxi) 60 min 120 min 120 min...
  • Page 64 Sécurité électrique Consignes générales 1) La fiche de raccordement de l’outil de sécurité électrique doit être compatible avec la prise de courant. En aucun ˜ Consignes de sécurité cas, la fiche ne doit pas être générales pour les outils modifiée. N’utilisez aucune fiche électriques interchangeable avec des outils électriques reliés à...
  • Page 65 Sécurité des personnes 6) Portez des vêtements appropriés. 1) Soyez vigilant, surveillez ce que Ne portez pas de vêtements amples vous faites et faites preuve de ou de bijoux. Conservez vos bon sens lorsque vous utilisez un cheveux, vêtements et gants hors outil électrique.
  • Page 66 4) Conservez les outils électriques Utilisation et manipulation de l’outil inutilisés hors de la portée des sans fil enfants. Ne laissez pas des 1) Rechargez les accus seulement avec personnes utiliser l’outil électrique les chargeurs recommandés par le si elles ne sont pas familières avec fabricant.
  • Page 67 7) Respectez toutes les instructions Ne pas vaporiser dans le vent,   de chargement et ne rechargez dans de l’eau ou dans une jamais l’accu ou l’outil sans fil en source d’eau potable . dehors de la plage de température spécifiée dans le mode d’emploi.
  • Page 68 Ne remplissez pas trop le Afin d’éviter un démarrage     réservoir du pulvérisateur . inopiné, retirez l’accu du N’utilisez pas le produit dans produit avant de vider le   des locaux fermés ou exigus . produit, de le nettoyer ou de le Pulvérisez toujours dans un ranger .
  • Page 69 Ne plongez pas le produit Le produit doit être utilisé     dans de l’eau ou tout autre par 1 seule personne à la liquide . Ne posez pas le fois . Aucune autre personne produit en risquant qu’il puisse que l’utilisateur ne doit se tomber dans une baignoire ou tenir dans un périmètre de dans un lavabo ou qu’il puisse...
  • Page 70 Tous les travaux de concernant l’utilisation en   toute sécurité du produit et ont maintenance et d’entretien compris les risques encourus . listés dans cette notice doivent Les enfants ne doivent pas être réalisés par un centre SAV jouer avec le produit . agréé...
  • Page 71 . Suivez les instructions et portez un suivants : équipement de protection approprié . Parkside 20 V REMARQUE Accu Ce produit génère un champ électromagnétique lors du...
  • Page 72 REMARQUE AVERTISSEMENT ! Prenez des mesures de précaution contre La lance de pulvérisation  peut être le contact avec et/ou l'inhalation de insérée dans une fixation  durant le substances dangereuses . transport ou lorsqu'elle n'est pas utilisée . Portez un équipement de protection 1 .
  • Page 73 ˜ Insérer/retirer l’accu Niveau de charge (fig . F, G) Rouge/jaune/vert Maximum Rouge/jaune Moyen AVERTISSEMENT ! Rouge Faible Avant de changer d’accessoire, de nettoyer le produit ou de le ranger lorsqu’il n’est pas utilisé, éteignez-le et ˜ Charger l’accu 21 ] 34 ] enlevez l’accu ...
  • Page 74 21 ] 4 . Lorsque l’accu  est complètement chargé : REMARQUE 31 ] Enlevez l’accu du chargeur  . Ensuite, 34 ] L’accu peut être chargé à tout moment débranchez le cordon d’alimentation avec sans réduire sa durée de vie . 30 ] fiche secteur ...
  • Page 75 ˜ Régler la buse 34 ] Le niveau de charge de l’accu  indiqué par le voyant à LED correspondant qui s'allume : ATTENTION ! État Si vous tournez la buse de pulvérisation  trop vers la droite, la rouge ‒ jaune ‒ Accu complètement buse de pulvérisation peut se dévisser . vert rechargé...
  • Page 76 Commencer la pulvérisation Sécurisez le levier de déclenchement contre toute mise en service 1 . Dirigez la buse de pulvérisation  vers la involontaire surface à pulvériser . 1 . Relevez le petit levier dans le levier de 2 . Rabattez le petit levier dans le levier de déclenchement ...
  • Page 77 3 . Laissez la buse de pulvérisation  ATTENTION ! complètement sécher . N’utilisez pas de produits nettoyants ou de désinfectants chimiques, alcalins, ˜ Maintenance abrasifs ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car ils pourraient endommager Le produit ne nécessite aucune maintenance . les surfaces .
  • Page 78 Pièces de rechange 4 . Sécurisez le produit contre tout glissement et basculement . Les clients peuvent se procurer des accus de rechange et des chargeurs compatibles sur ˜ Mise au rebut la boutique en ligne de LIDL www .lidl .de . L’emballage se compose de matières recyclables Veuillez garder le numéro de commande pouvant être mises au rebut dans les déchetteries...
  • Page 79 Les piles/piles rechargeables défectueuses ou Article L217-4 du Code de la consommation usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications . Le vendeur livre un bien conforme au contrat et Les piles et/ou piles rechargeables et/ou le répond des défauts de conformité...
  • Page 80 Article 1648 1er alinéa du Code civil ˜ Faire valoir sa garantie L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être Pour garantir la rapidité d’exécution de la intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux procédure de garantie, veuillez respecter les ans à...
  • Page 81 ˜ Déclaration UE de conformité                                    ...
  • Page 82 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Beoogd gebruik .
  • Page 83 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Lees de gebruiksaanwijzing . Draag oogbescherming! GEVAAR! Dit symbool met de Draag ademhalingsbescherming! aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de Draag veiligheidshandschoenen! dood tot gevolg kan hebben . WAARSCHUWING! Dit symbool Beschermende kleding dragen! met de aanduiding “Waarschuwing”...
  • Page 84   ACCU-DRUKSPUIT 12 V/20 V De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade ontstaan door onjuist gebruik of een onjuiste bediening . ˜ Inleiding   Elk ander gebruik dat niet uitdrukkelijk in Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw deze gebruiksaanwijzing is goedgekeurd, nieuwe product .
  • Page 85 17 ] ˜ Technische gegevens Aan/uit-schakelaar 18 ] Accustatusaanduiding Accu-drukspuit PDSA 20-Li C2 19 ] Accuhouder Spanning: 20 ] – 20 V Ontgrendelingstoets – 12 V 21 ] Accu * Pomp: (Afb . B) – Maximale druk p 22 ] Klemmoer sproeileiding max: 1,5 bar 23 ] Verbindingsstuk...
  • Page 86 Bij gebruik in combinatie met slimme Accu PAPK 12 B4 * accu’s (Smart PAPS 204 A1/ Type: Lithium-ion Smart PAPS 208 A1) Nominale spanning: 12 V max . Bedrijfsfrequentie/ Capaciteit: 4,0 Ah frequentieband: 2400–2483,5 MHz Energiewaarde: 48 Wh Max . transmissievermogen ≤ 20 dBm Aantal cellen: Gebruik alleen de meegeleverde mondstukken en filters of originele accessoires van de Snellader...
  • Page 87 X 20 V TEAM en X 12 V TEAM van inschatten van de belasting . Parkside en kan alleen worden gebruikt met accu’s uit de serie X 20 V TEAM en X 12 V TEAM van Parkside . De accu’s mogen alleen met opladers van de serie X 20 V TEAM en X 12 V TEAM van...
  • Page 88  X 20 V Team ** PAP 20 ** PAP 20 ** Smart PAPS ** Smart PAPS B1/B2 2 Ah B3 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah * PDSLG 20 A1 (max . 4,5 A) 35 min 60 min 50 min 120 min * Smart PLGS 2012 A1 35 min 35 min 35 min 45 min * Oplader ** Accu X 12 V Team ** PAPK 12 A3/A4 ** PAPK 12 B3/B4...
  • Page 89 2) Werk met het elektrische 5) Als u met een elektrische apparaat apparaat niet in een omgeving buiten werkt, gebruik dan alleen met explosiegevaar door de verlengsnoeren die ook geschikt aanwezigheid van brandbare zijn voor gebruik buitenshuis. Het vloeistoffen, gassen of gebruik van een verlengsnoer geschikt voor stof.
  • Page 90 4) Verwijder inzetgereedschap 2) Gebruik een elektrisch apparaat of moersleutels voordat u het nooit als de aan/uit-schakelaar elektrische apparaat inschakelt. Een ervan defect is. Een elektrisch apparaat werktuig of sleutel die zich in een draaiend dat niet meer in- of uitgeschakeld kan onderdeel van een elektrisch apparaat worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd bevindt, kan letsel veroorzaken .
  • Page 91 7) Gebruik elektrische apparaten, 5) Gebruik geen beschadigde of accessoires, inzetgereedschap, gemodificeerde accu’s. Beschadigde etc. zoals in deze aanwijzingen of gemodificeerde accu’s kunnen zich is aangegeven. Houd onvoorspelbaar gedragen en kunnen gevaar daarbij rekening met de voor brand, explosies of letsel veroorzaken . arbeidsomstandigheden en de 6) Stel accu’s niet bloot aan vuur werkzaamheden die moeten...
  • Page 92     Explosiegevaar! Niet Gebruik het product niet in blootstellen aan direct zonlicht . krappe of gesloten ruimtes .   Gebruik alleen de inbegrepen Sproei altijd in een goed of door de fabrikant geventileerde omgeving . Rook, toegelaten onderdelen . eet of drink niet, terwijl u het  ...
  • Page 93     Onderzoek het product Dompel het product niet onder vóór elk gebruik grondig in water of andere vloeistoffen . van binnen en van buiten en Zet het product niet zodanig controleer alle componenten . neer dat het in een badkuip of  ...
  • Page 94     Het product mag telkens Alle onderhouds- en instand- door slechts 1 persoon houdingswerkzaamheden, die tegelijk worden bediend . Er niet worden vermeld in deze mogen zich binnen een straal gebruiksaanwijzing, moeten van 15 meter geen andere worden uitgevoerd door een personen bevinden .
  • Page 95 . hieronder genoemde types: Kinderen mogen niet met het Parkside 20 V product spelen . Accu Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door PAP 20 B1 2 Ah...
  • Page 96 ˜ Overige risico’s ˜ De sproeilans monteren (Afb . B) Ook als u het product volgens de voorschriften gebruikt, blijven er mogelijke risico's bestaan op OPGELET! lichamelijk letsel en materiële schade . Als gevolg Controleer de slangverbindingen voor van de bouwwijze en de uitvoering van dit de bediening .
  • Page 97 ˜ De container vullen 10 ] 3 . Vul de container met vloeistof . Let op de 16 ] schaal op de container . (Afb . E) 10 ] 4 . Container sluiten: Schroef het WAARSCHUWING! 11 ] schroefdeksel met beide handen rechtsom dicht .
  • Page 98 ˜ 20 V-accu – informatie over Status het opladen Groene LED brandt Oplader klaar voor ˜ Ladingsniveau accu (zonder accu) gebruik controleren 21 ] 31 ] 2 . Plaats de accu in de oplader (Afb . H) 30 ] 3 . Sluit het aansluitsnoer met netstekker  Ladingsniveau accu testen: Druk op toets 31 ] de oplader ...
  • Page 99 ˜ Ladingsniveau van de accu in het product controleren Een aanzienlijk kortere gebruikstijd ondanks oplading geeft aan dat de 34 ] accu versleten is en vervangen moet 34 ] De accu moet in het product zijn worden . Gebruik alleen een originele geplaatst om het ladingsniveau te reserve-accu van de serie X 12 V TEAM .
  • Page 100 WAARSCHUWING! Schakel het product uit en verwijder Spuit altijd rechtstreeks en uitsluitend 21 ] 34 ] de accu’s    , voordat u op de planten of de te besproeien accessoires verwisselt, het product voorwerpen . schoonmaakt of het voor langere tijd Om schade aan het milieu, de bediener niet gebruikt .
  • Page 101 ˜ Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing 21 ] 34 ] 21 ] 34 ] Het product functioneert De accu  is leeg . Laad de accu op . niet 21 ] 34 ] 21 ] 34 ] De accu  is niet in het Plaats de accu ...
  • Page 102 De container reinigen 5 . Sla het product en de erbij behorende accessoires op een donkere, droge, 10 ] 1 . Maak de container schoon met schoon vorstvrije, tegen stof beschermde en goed water . geventileerde plaats op . 2 . Laat het water uit de vulopening lopen . 6 .
  • Page 103 Als u niet zeker weet, waar u het product Informatie over de mogelijkheden om kunt kopen, neem dan contact op met de het uitgediende product na gebruik te Lidl-Service-hotline (zie “Service”) . verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid . ˜ Transport Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, 21 ]...
  • Page 104 ˜ Service Alle schade of gebreken die reeds op het tijdstip van aankoop voorhanden zijn, moeten direct na Service Nederland het uitpakken van het product worden gemeld . Tel .: 08000225537 E-Mail: owim@lidl .nl Mocht het product binnen 3 jaar na de dag Service Belgiё...
  • Page 105 ˜ EU-conformiteitsverklaring                                       ...
  • Page 106 Wykaz użytych piktogramów i symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 104 Wstęp .
  • Page 107 Wykaz użytych piktogramów i symboli Przeczytać instrukcję obsługi . Nosić ochronę oczu! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nosić ochronę dróg oddechowych! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, Nosić rękawice ochronne! spowoduje śmierć lub poważne obrażenia .
  • Page 108 AKUMULATOROWY Operator lub użytkownik ponosi   odpowiedzialność za wypadki lub szkody SPRYSKIWACZ CIŚNIENIOWY wyrządzone innym osobom lub ich mieniu . 12 V/20 V Producent nie ponosi odpowiedzialności   za szkody spowodowane niewłaściwym ˜ Wstęp użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą . Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Każde inne użycie, które nie jest wyraźnie  ...
  • Page 109 14 ] 37 ] Obudowa sprężyny Wskaźnik LED stanu naładowania – czerwona 15 ] Pokrywa akumulatora 38 ] Wskaźnik LED stanu naładowania – zielona 16 ] Skala 39 ] Kabel zasilania z wtyczką sieciową 17 ] Przełącznik zasilania * Akumulatora i ładowarki nie ma w 18 ] Wskaźnik stanu akumulatora wyposażeniu .
  • Page 110 W przypadku korzystania z Akumulator PAPK 12 B4 * inteligentnych akumulatorów Typ: Litowo-jonowy (Smart PAPS 204 A1/ Napięcie znamionowe: maks . 12 V Smart PAPS 208 A1) Pojemność: 4,0 Ah Częstotliwość pracy/ 2400– Pasmo częstotliwości: 2483,5 MHz Wartość energetyczna: 48 Wh Maks . moc transmisji ≤ 20 dBm Ilość ogniw: Używać...
  • Page 111 EN 62841-1: Czas ładowania Produkt należy do serii X 20 V TEAM   Wibracje a < 2,5 m/s² i X 12 V TEAM firmy Parkside i może Niepewność K: 1,5 m/s² być zasilany wyłącznie akumulatorami X 20 V TEAM i X 12 V TEAM firmy Parkside . Akumulator można ładować RADA wyłącznie ładowarkami serii X 20 V TEAM...
  • Page 112 W zależności od ładowarki akumulatory mają następujące czasy ładowania:   X 20 V TEAM ** PAP 20 ** PAP 20 **Smart PAPS **Smart PAPS B1/B2 2 Ah B3 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah * PLG 20 A4/C1 (maks . 2,4 A) 60 min 120 min 120 min 210 min * PLG 20 C2 (maks . 3,5 A)
  • Page 113 Bezpieczeństwo elektryczne Ogólne instrukcje 1) Wtyczka elektronarzędzia bezpieczeństwa musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w żaden ˜ Ogólne instrukcje sposób zmieniać. Z elektrycznie bezpieczeństwa dla uziemionymi elektronarzędziami elektronarzędzi nie używać wtyczek przejściowych. Niezmodyfikowane OSTRZEŻENIE! wtyczki i dopasowane gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem .
  • Page 114 Bezpieczeństwo osób 6) Nosić odpowiednią odzież. Nie 1) Zawsze zwracać uwagę na nosić luźnej odzieży ani biżuterii. to, co się robi i zachowywać Włosy, ubranie i rękawice należy rozsądek podczas pracy z trzymać z dala od ruchomych elektronarzędziem. Nie używać części.
  • Page 115 4) Nieużywane elektronarzędzia Używanie i obsługa narzędzia trzymać w miejscu niedostępnym bezprzewodowego dla dzieci. Nie pozwalać, 1) Akumulatory należy ładować aby elektronarzędzie było wyłącznie ładowarkami używane przez osoby, które zalecanymi przez nie znają tego elektronarzędzia producenta. Ładowarka odpowiednia lub nie przeczytały tej dla określonego typu akumulatora może instrukcji.
  • Page 116 7) Przestrzegać wszystkich instrukcji Należy używać wyłącznie   ładowania i nigdy nie ładować części dostarczonych lub akumulatora ani narzędzia zatwierdzonych przez bezprzewodowego poza zakresem temperatur podanym w instrukcji producenta . obsługi. Nieprawidłowe ładowanie lub Nie rozpylać na wietrze albo   ładowanie poza dopuszczalnym zakresem do wody lub źródeł...
  • Page 117 Nie przepełniać zbiornika Aby uniknąć przypadkowego     opryskiwacza . uruchomienia, należy wyjąć Nie używać produktu akumulator z produktu przed   w przestrzeniach lub opróżnieniem, czyszczeniem pomieszczeniach zamkniętych . lub przechowywaniem Zawsze rozpylać w miejscach produktu . o dobrej wentylacji . Podczas Przed każdym użyciem  ...
  • Page 118 Nigdy nie używać produktu Zawsze sprawdzać produkt     w pomieszczeniu, w którym pod kątem wycieków . Przed istnieje ryzyko wybuchu lub w użyciem produktu napraw pobliżu łatwopalnych cieczy wszelkie nieszczelności . lub gazów . Nie kierować akcesoriów na   Nie zanurzać...
  • Page 119 ˜ Instrukcje Pod żadnym pozorem nie   bezpieczeństwa dla modyfikować produktu . ładowarek Modyfikacje mogą prowadzić do poważnych obrażeń . Produkt może być używany   Wszelkie prace   przez dzieci w wieku powyżej konserwacyjne i naprawcze, 16 lat i osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, które nie są...
  • Page 120 . typu:   Kontakt z substancjami niebezpiecznymi . Materiały w aerozolu mogą być szkodliwe Parkside 20 V w przypadku wdychania, połknięcia lub Akumulator kontaktu ze skórą lub oczami . Postępować zgodnie z instrukcjami i nosić odpowiedni PAP 20 B1...
  • Page 121 2 . Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy 1 . Otwory paska przełożyć przez opisany zakres dostawy jest kompletny mocowania paska po obu stronach (patrz akapit „Zakres dostawy”) . 10 ] zbiornika 3 . Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części 2 .
  • Page 122 ˜ Akumulator 20 V ‒ 1 . Produkt położyć na płaskiej powierzchni . informacje o ładowaniu 10 ] 11 ] 2 . Otwieranie zbiornika : Zakrętkę przekręcić przeciwnie do ruchu wskazówek ˜ Sprawdzanie stanu zegara . naładowania akumulatora 10 ] 3 . Do zbiornika wlać...
  • Page 123 1 . Wskaźnik LED stanu naładowania OSTROŻNIE! 33 ] 32 ] (zielony  i czerwony  ) informują o 34 ] Nie narażać akumulatora 31 ] 21 ] stanie ładowarki  i akumulatora  działanie ekstremalnych warunków, takich jak wysoka temperatura i Dioda LED Stan wstrząsy . Wyciekający roztwór elektrolitu Świeci się...
  • Page 124 ˜ Obsługa Dioda LED Stan Świeci się zielona OSTRZEŻENIE! dioda LED bez włożonego Ładowarka gotowa Nosić ochronę oczu! akumulatora do użycia Świeci się zielona Akumulator w pełni Nosić ochronę dróg oddechowych! dioda LED naładowany Świeci się czerwona Akumulator jest dioda LED ładowany OSTRZEŻENIE! 34 ] 1 .
  • Page 125 Rozpoczynanie oprysku Strumień: Dyszę natryskową przekręcić w prawo, patrząc od strony 1 . Dyszę natryskową skierować na użytkownika . opryskiwany obszar . W miarę kręcenia dyszą natryskową 2 . Złożyć małą dźwignię znajdującą się na w prawo strumień staje się coraz bardziej dźwigni spustowej wąski .
  • Page 126 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Pomimo pełnego zbiornika Dysza natryskowa jest Oczyścić dyszę natryskową produkt nie rozpyla lub całkowicie lub częściowo rozpyla z małą mocą . zablokowana . Płyn jest zbyt gęsty i dlatego 10 ] Wylać płyn ze zbiornika nieodpowiedni . Oczyścić...
  • Page 127 ˜ Konserwacja Części zamienne Klienci mogą kupić kompatybilne zapasowe Produkt nie wymaga żadnych prac baterie i ładowarki w sklepie internetowym konserwacyjnych . LIDL www .lidl .de . ˜ Przechowywanie W celu złożenia zamówienia należy przygotować numer katalogowy . RADA Zamówienia można składać i przetwarzać wyłącznie online .
  • Page 128 4 . Zabezpieczać produkt przed ześlizgnięciem Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do się i przechyleniem . pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych . Można je oddać w specjalnie ˜ Utylizacja wyznaczonych miejscach np . Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w Opakowanie wykonane jest z materiałów punktach handlowych oferujących w sprzedaży przyjaznych dla środowiska, które można...
  • Page 129 ˜ Gwarancja ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy Produkt został wyprodukowany zgodnie z gwarancyjnej surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą . Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa W przypadku wad materiałowych lub wniosku, prosimy stosować się do następujących produkcyjnych przysługują...
  • Page 130 ˜ Deklaracja zgodności UE Ś     "PARKSIDE" Akumulatorowy spryskiwacz ciśnieniowy 12 V / 20 V   Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi      których deklarowana jest zgodność: Nr / Części ...
  • Page 131 Seznam použitých piktogramů a symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 129 Úvod .
  • Page 132 Seznam použitých piktogramů a symbolů Přečtěte si návod na obsluhu . Nosit ochranu očí! NEBEZPEČÍ! Tento symbol se Noste ochranu dýchacích cest! signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu Noste ochranné rukavice! nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt .
  • Page 133 AKU TLAKOVÝ POSTŘIKOVAČ Jakékoli jiné použití, které není výslovně   povoleno v tomto návodu k obsluze, může 12 V/20 V vést k poškození výrobku a vážnému nebezpečí pro uživatele . ˜ Úvod ˜ Rozsah dodávky Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní...
  • Page 134 ˜ Technické údaje 20 ] Odblokovací tlačítko 21 ] Akumulátorová sada * Aku tlakový postřikovač PDSA 20-Li C2 (Obr . B) Napětí: 22 ] Svěrná matice rozprašovací trubky – 20 V  23 ] Konektor – 12 V  (Obr . D) Čerpadlo: 24 ] Délkové nastavení popruhu na přenášení –...
  • Page 135 Při použití s inteligentními Akumulátorová akumulátorovými sadami sada PAPK 12 B4 * (Smart PAPS 204 A1/ Typ: Lithium-iontová Smart PAPS 208 A1) Jmenovité napětí: 12 V max . Pracovní frekvence/ Kapacita: 4,0 Ah frekvenční pásmo: 2400–2483,5 MHz Energetická hodnota: 48 Wh Max . vysílací výkon ≤ 20 dBm Počet článků: Používejte pouze dodané...
  • Page 136 Tento výrobek je součástí řady   Emisní hodnoty vibrací X 20 V TEAM a X 12 V TEAM Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří společnosti Parkside a lze jej provozovat směrů), stanovené v souladu s EN 62841-1: pouze s bateriemi řady X 20 V TEAM a X 12 V TEAM společnosti Parkside . Vibrace a <2,5 m/s²...
  • Page 137 Podle nabíječky mají akumulátorové sady následující doby nabíjení:   X 20 V TEAM ** PAP 20 ** PAP 20 ** Smart PAPS ** Smart PAPS B1/B2 2 Ah B3 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah * PLG 20 A4/C1 (max . 2,4 A) 60 min 120 min 120 min 210 min * PLG 20 C2 (max . 3,5 A) 45 min 80 min...
  • Page 138 Elektrická bezpečnost Všeobecné 1) Síťová zástrčka elektrického bezpečnostní pokyny nástroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčka nesmí být žádným ˜ Všeobecné bezpečnostní způsobem měněna. Nepoužívejte pokyny pro elektrické rozbočovací zástrčky s uzemněnými nástroje elektrickými nástroji. Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko VAROVÁNÍ! úrazu elektrickým proudem .
  • Page 139 Bezpečnost osob 7) Pokud mohou být namontována 1) Buďte pozorní, sledujte, co děláte zařízení na odsávání a sběr prachu, a používejte zdravý rozum při ujistěte se, že jsou připojeny a práci s elektrickým nástrojem. správně použity. Použití odsávání Nepoužívejte elektrický nástroj, prachu může snížit nebezpečí...
  • Page 140 5) Opatrujte elektrické nástroje 3) Nepoužívaný akumulátor a nástrojový nástavec s péčí. uchovávejte v bezpečné vzdálenosti Zkontrolujte, zda pohyblivé díly od kancelářských sponek, mincí, bezvadně fungují a nezadírají klíčů, hřebíků, šroubů či jiných se, zda díly nejsou prasklé nebo malých kovových předmětů, které tak poškozené, že je narušena by mohly zapříčinit přemostění...
  • Page 141 ˜ Bezpečnostní pokyny Po použití výrobku   pro postřikovače nenechávejte v postřikovací nádrži žádné zbytky nebo Postřikovač smí být používán   postřikový materiál . Čistěte pouze s vodou . výrobek po každém použití . Během stříkání udržujte   Aby nedošlo k poškození  ...
  • Page 142 Po každém použití si důkladně Nikdy nepoužívejte výrobek     umyjte ruce a všechna místa, v místnosti s nebezpečím kde kůže přišla do kontaktu s výbuchu nebo v blízkosti postřikem . hořlavých kapalin nebo plynů . Před vyprazdňováním, Neponořujte výrobek do  ...
  • Page 143 Výrobek smí obsluhovat vždy Používejte pouze náhradní     pouze 1 osoba . V okruhu díly a příslušenství dodávané 15 metrů nesmí být současně výrobcem . Všechny ostatní přítomna žádná další osoba . opravy mohou provádět Pokud proud postřiku pouze autorizovaná servisní  ...
  • Page 144 Porušení tohoto upozornění Parkside 12 V vede k rizikům . Akumulátorová sada Když je přípojné vedení   PAPK 12 A4 2 Ah 3 článků poškozeno, musí být nahrazen výrobcem nebo PAPK 12 B4 4 Ah 6 článků jeho zákaznickou službou nebo podobně...
  • Page 145 ˜ Uvedení do provozu ˜ Montáž popruhu na přenášení ˜ Vybalte výrobek (Obr . D) 1 . Vyjměte výrobek z obalu a odstraňte veškeré UPOZORNĚNÍ balicí materiály a ochranné fólie . Popruh na přenášení  lze pro práci bez 2 . Zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny 10 ] únavy zavěsit na bocích nádoby ...
  • Page 146 VAROVÁNÍ! UPOZORNĚNÍ Výrobek lze použít s akumulátorovými 10 ] Neplňte nádobu sadami X 20 V TEAM nebo – Kyseliny obsahujícími, korozivními nebo X 12 V TEAM . hořlavými kapalinami – Dezinfekčními prostředky – Barvami 15 ] 1 . Odklopte kryt akumulátoru  – Lazurami 2 . Výrobek má 2 různé držáky akumulátoru: –...
  • Page 147 ˜ Nabíjení akumulátorové 21 ] 4 . Když je akumulátorová sada  plně nabitá: Odeberte akumulátorovou sadu z sady 31 ] nabíječky  . Potom vytáhněte přípojné (Obr . I) 30 ] vedení se síťovou zástrčkou  nabíječky ze zásuvky . UPOZORNĚNÍ 21 ] Pokud je akumulátorová...
  • Page 148 ˜ Zkontrolujte stav nabíjení UPOZORNĚNÍ akumulátorové sady na Podstatně kratší provozní doba výrobku i přes nabíjení znamená, že je 34 ] akumulátorová sada  spotřebovaná UPOZORNĚNÍ a je třeba ji vyměnit . Používejte pouze Chcete-li zkontrolovat stavu nabití, je originální náhradní akumulátor řady 34 ] nutné...
  • Page 149 VAROVÁNÍ! UPOZORNĚNÍ Vypněte výrobek a odeberte Vždy stříkejte přímo a výhradně na rostliny 21 ] 34 ] akumulátorovou sadu    před nebo předměty, které mají být postříkány . výměnou příslušenství, před čištěním a Aby nedošlo k poškození životního když se nepoužívá . prostředí, obsluhy nebo nezapojených, vyberte vhodné...
  • Page 150 ˜ Odstraňování poruch Problém Možná příčina Řešení Výrobek nefunguje Nabijte akumulátorovou 21 ] 34 ] Akumulátorová sada    21 ] 34 ] sadu    vybitá . Vložte správně akumulátorovou 21 ] 34 ] Akumulátorová sada    21 ] 34 ] sadu ...
  • Page 151 Vyčistěte nádobu 6 . Uchovávejte výrobek stále na místě nedostupném pro děti . 10 ] 1 . Vyčistěte nádobu  čistou vodou . 7 . Skladovací teplota pro akumulátorovou 2 . Vyprázdněte vodu z plnicího otvoru . 21 ] 34 ] sadu   ...
  • Page 152 Pokud si nejste jisti, kde můžete kompatibilní V zájmu ochrany životního prostředí díly koupit, obraťte se na servisní horkou vysloužilý výrobek nevyhazujte do linku Lidl (viz „Servis“) . domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci . O sběrnách a ˜ Transport jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné...
  • Page 153 Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme . Záruční doba se po uznané reklamaci neprodlužuje . To platí také pro vyměněné a opravené díly . Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený...
  • Page 154 ˜ EU prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ     "PARKSIDE" Aku tlakový postřikovač 12 V / 20 V Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2014/30/EU Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami...
  • Page 155 Zoznam použitých piktogramov/symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 153 Úvod .
  • Page 156 Zoznam použitých piktogramov/symbolov Prečítajte si návod na obsluhu . Noste ochranu očí! NEBEZPEČENSTVO! Tento Noste ochranu dýchacích ciest! symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, Noste ochranné rukavice! bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie .
  • Page 157 AKU TLAKOVÝ POSTREKOVAČ Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli   spôsobené použitím mimo určenia alebo 12 V/20 V nesprávnou obsluhou . ˜ Úvod Akékoľvek iné použitie, ktoré v tomto návode   na používanie nie je výslovne povolené, Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového môže viesť...
  • Page 158 ˜ Technické údaje 17 ] Vypínač 18 ] Ukazovateľ stavu akumulátora Aku tlakový postrekovač PDSA 20-Li C2 19 ] Upínanie na akumulátor Napätie: 20 ] Odblokovacie tlačidlo – 20 V  21 ] Akumulátor * – 12 V  (Obr . B) Čerpadlo: 22 ] Upínacia matica na postrekovaciu trubicu –...
  • Page 159 Pri použití so Smart akumulátorom Akumulátor PAPK 12 B4 * (Smart PAPS 204 A1/ Typ: Lítium-iónový Smart PAPS 208 A1) Menovité napätie: 12 V max . Pracovná frekvencia/ Kapacita: 4,0 Ah frekvenčné pásmo: 2400–2483,5 MHz Energetická hodnota: 48 Wh Max . vysielací výkon ≤ 20 dBm Počet článkov: Používajte výlučne s dodanými tryskami a filtrami, resp .
  • Page 160 . môže sa používať s akumulátormi zo série X 20 V TEAM a X 12 V TEAM od firmy Parkside . Akumulátory sa smú nabíjať iba nabíjačkami zo série X 20 V TEAM a X 12 V TEAM od firmy Parkside . Nabíjanie akumulátorov v závislosti od nabíjačky trvá nasledovne:  ...
  • Page 161 X 12 V TEAM ** PAPK 12 A3/A4 ** PAPK 12 B3/B4 ** PAPK 12 D1 2 Ah 4 Ah 5 Ah * PLGK 12 A3 (max . 2,4 A) 60 min 120 min 150 min * PLGK 12 B2 (max . 4,5 A) 30 min 60 min 80 min * PDSLG 12 A1 (max . 4,5 A) 30 min 60 min...
  • Page 162 Elektrická bezpečnosť Bezpečnosť osôb 1) Zástrčka elektrického náradia 1) Pri práci s elektrickým náradím musí byť vhodná pre danú buďte pozorní a dávajte pozor na zásuvku. Zástrčka sa nesmie to, čo robíte a postupujte logicky. nijako upravovať. Nepoužívajte Elektrické náradie nepoužívajte, adaptérové...
  • Page 163 7) Ak je možné nainštalovať 5) Starostlivosti o elektrické náradie zariadenie na odsávanie a a nadstavce venujte náležitú zber prachu, uistite sa, že je pozornosť. Skontrolujte, či správne pripojené a správne pohybujúce sa súčasti pracujú používané. Použitie odsávania môže správne a či sa nezasekávajú, či nie znížiť...
  • Page 164 3) Nepoužívaný akumulátor Servis udržiavajte v bezpečnej 1) Opravou elektrického náradia vzdialenosti od kancelárskych poverte len kvalifikovaný odborný sponiek, mincí, kľúčov, klincov, personál pri výhradnom použití skrutiek alebo iných malých originálnych náhradných dielov. Tak kovových predmetov, ktoré bude zabezpečené, že zostane zachovaná môžu spôsobiť...
  • Page 165 Používajte len bežné Uistite sa, že postrekový     chemikálie na vodnej báze . prípravok nie je nasmerovaný S produktom nepoužívajte na také miesto, ktoré by sa   alkalické samozahrievacie ani dôsledkom tohto prípravku korozívne kvapaliny . Mohli mohlo poškodiť . by spôsobiť...
  • Page 166 Poškodená hadica alebo Produkt nepoužívajte pri     uvoľnené skrutkové spojenie únave, chorobe alebo pod môže viesť k neúmyselnému vplyvom alkoholu, drog alebo kontaktu s postrekovým liekov . roztokom, čo môže spôsobiť Pred použitím produktu vždy   ťažké poranenia alebo vecné vykonajte vizuálnu kontrolu .
  • Page 167 Ak ste mali produkt uskladnený Počas prevádzky si dávajte     dlhšie (napr . počas zimy), pozor na objem postreku . nádobu naplňte čistou vodou . ˜ Bezpečnostné Vykonajte skúšobný chod, upozornenia pre aby ste skontrolovali, či sa nabíjačky na produkte nenachádzajú Tento produkt môžu používať...
  • Page 168 Rešpektujte pokyny a noste vhodné nabíjanie nasledujúcich typov ochranné pomôcky . akumulátorov: UPOZORNENIE Tento produkt generuje počas prevádzky Parkside 20 V elektromagnetické pole! Za určitých Akumulátor okolností môže toto pole ovplyvniť aktívne alebo pasívne lekárske implantáty! Aby PAP 20 B1 2 Ah 5 článkov...
  • Page 169 ˜ Montáž postrekovacej tyče ˜ Plnenie nádoby (Obr . B) (Obr . E) VÝSTRAHA! OPATRNE! Pred použitím skontrolujte spoje na hadici . Noste ochranu očí! Akékoľvek netesnosti je potrebné ihneď opraviť . Noste ochranu dýchacích ciest! UPOZORNENIE Keď produkt prepravujete alebo ho nepoužívate, postrekovaciu tyč ...
  • Page 170 4 . Zatvoriť nádobu  10 ] : Skrutkový uzáver  11 ] Stav nabitia naskrutkujte oba rukami v smere hodinových Červená/žltá/zelená Maximálny stav ručičiek . Skontrolujte, či skrutkový uzáver nabitia pevne sedí . Červená/žltá Stredný stav nabitia ˜ Vloženie/vybratie Červená Nízky stav nabitia akumulátora (Obr . F, G) ˜...
  • Page 171 4 . Keď je akumulátor  21 ] kompletne nabitý: UPOZORNENIE Akumulátor vyberte z nabíjačky  31 ] . Potom Akumulátor  34 ] sa môže kedykoľvek vytiahnite napájací kábel so zástrčkou  30 ] nabíjať bez toho, aby to ovplyvnilo jeho nabíjačky zo zásuvky . životnosť...
  • Page 172 UPOZORNENIE Stav červená – žltá – Akumulátor je úplne Postrekovacia tyč  sa dá nastaviť zelená nabitý plynulo od hmly až po prúd . červená – žltá Akumulátor je nabitý do Postrekovanie vo forme hmly: polovice Postrekovaciu tyč  otočte z pohľadu Akumulátor sa musí červená...
  • Page 173 Zastavenie postrekovania Trvalá prevádzka Uvoľnite aktivačnú páčku 1 . Stlačte aktivačnú páčku  smerom k spúšťacej pištoli  Aktivačnú páčku zaistite proti 2 . Aretácia aktivačnej páčky  : Malú páčku neúmyselnému uvedeniu do na aktivačnej páčke zatlačte dopredu . prevádzky 1 . Malú páčku na aktivačnej páčke  vyklopte .
  • Page 174 1 . Vypnite produkt . Produkt nechajte UPOZORNENIE vychladnúť . Produkt po každom použití vyčistite . 2 . Pred dlhším skladovaním (napr . na zimu) Pravidelné riadne čistenie pomáha vyberte akumulátor  21 ]   34 ] z produktu . zaistiť bezpečné používanie a predlžuje 3 .
  • Page 175 Všímajte si prosím označenie Diel Objednávacie obalových materiálov pre triedenie číslo odpadu, sú označené skratkami (a) a Spúšťacia pištoľ  číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a Aktivačná páčka  kartón/80–98: Spojené látky . 99943468604 Kovová trubica  (Kompletná Výrobok: Postrekovacia súprava) tyč ...
  • Page 176 Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú ˜ Postup v prípade poškodenia likvidovať spolu s domovým odpadom . Môžu v záruke obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: odpadom .
  • Page 177 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode      "PARKSIDE" Aku tlakový postrekovač 12 V/20 V Číslo modelu:  Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:   Smernica 2011/65/EU so všetkými súvisiacimi zmenami a ...
  • Page 178 Lista de símbolos y pictogramas utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 176 Introducción .
  • Page 179 Lista de símbolos y pictogramas utilizados Lea el manual de instrucciones . ¡Utilizar protección para los ojos! ¡PELIGRO! Este símbolo con la ¡Utilizar mascarilla! palabra de señalización “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como ¡Utilizar guantes de protección! consecuencia una lesión grave o incluso la muerte .
  • Page 180 PULVERIZADOR DE PRESIÓN El fabricante no se hace responsable de los   daños causados por un uso inadecuado o RECARGABLE 12 V/20 V un funcionamiento incorrecto . ˜ Introducción Cualquier otro uso, que no se permita   expresamente en este manual de Enhorabuena por la adquisición de su nuevo instrucciones, puede provocar daños en el producto .
  • Page 181 16 ] 39 ] Escala Cable de conexión con enchufe 17 ] Interruptor de encendido/apagado * El paquete de baterías y el cargador no se incluyen en el volumen de suministro . 18 ] Indicador de estado de la batería ˜...
  • Page 182 Paquete de Longitud de la lanza baterías PAPK 12 A4 * metálica: 60 cm Tipo de protección: IPX1 Tipo: Iones de litio Si se utiliza con un paquete de Tensión nominal: 12 V máx . baterías Smart (Smart PAPS 204 A1/ Capacidad: 2,0 Ah Smart PAPS 208 A1) Valor energético: 24 Wh Frecuencia de...
  • Page 183 1,5 m/s² El producto es parte de la serie   X 20 V TEAM y X 12 V TEAM de Parkside y solo puede utilizarse con baterías de la serie X 20 V TEAM y X 12 V TEAM de Parkside . Las baterías solo deben cargarse con los cargadores de la serie X 20 V TEAM y X 12 V TEAM de Parkside .
  • Page 184 En función del cargador, los paquetes de baterías tienen los siguientes tiempos de carga:   X 20 V TEAM ** PAP 20 ** PAP 20 ** Smart PAPS ** Smart PAPS B1/B2 2 Ah B3 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah * PLG 20 A4/C1 (máx . 2,4 A) 60 min 120 min 120 min...
  • Page 185 Indicaciones Seguridad eléctrica 1) El enchufe de conexión de la generales de herramienta eléctrica debe seguridad encajar en la toma de corriente. ˜ Indicaciones generales de No modificar el enchufe en modo alguno. No utilice ningún seguridad para herramientas adaptador con herramientas eléctricas eléctricas conectadas a tierra.
  • Page 186 Seguridad personal 6) Lleve ropa apropiada. No use ropa 1) Esté atento y preste atención suelta o joyas. Mantenga alejado a lo que hace y proceda con el pelo, la ropa y los guantes de sensatez a la hora de trabajar las partes móviles.
  • Page 187 4) Mantenga las herramientas Uso y cuidado de la herramienta con eléctricas que no utilice fuera batería del alcance de los niños. No 1) Cargue las baterías solo con los deje que personas, que no estén cargadores recomendados por el familiarizadas con el uso de la fabricante.
  • Page 188 7) Siga todas las instrucciones de No pulverizar al viento, al   carga y nunca cargue la batería agua o a una fuente de agua o herramienta con batería fuera potable . de los rangos de temperatura indicados en el manual de Evite el viento en contra  ...
  • Page 189 No utilice el producto en un Inspeccione bien el producto     espacio estrecho o cerrado . por dentro y por fuera antes Pulverice siempre en un área de cada uso, y compruebe con buena ventilación . No todos los componentes . fume, coma o beba mientras Compruebe si hay mangueras  ...
  • Page 190 Utilice el producto solo Si no sale chorro de     cuando esté en posición pulverización por la boquilla vertical . o la cantidad de pulverización No utilice el producto con es reducida, es posible que   el depósito de pulverización la manguera o el sistema de vacío .
  • Page 191 ˜ Indicaciones de Todos los trabajos de   seguridad del cargador mantenimiento y revisión que no estén detallados en este Este producto puede ser   manual deben ser realizados utilizado por niños a partir de por un centro de servicio los 16 años y personas con capacidades físicas, mentales autorizado .
  • Page 192 . siguientes tipos: NOTA Parkside 20 V ¡Este producto genera durante el funcionamiento un campo Paquete de baterías electromagnético! ¡En determinadas circunstancias, este campo puede afectar...
  • Page 193 ˜ Montar la lanza de ˜ Llenar el depósito pulverización (Fig . E) (Fig . B) ¡ADVERTENCIA! ¡ATENCIÓN! ¡Utilizar protección para los ojos! Compruebe las conexiones roscadas antes del manejo . Subsanar de inmediato las posibles fugas . ¡Utilizar mascarilla! NOTA ¡ADVERTENCIA! La lanza de pulverización...
  • Page 194 ˜ Información para cargar el 10 ] 4 . Cerrar el depósito : Enrosque el cierre 11 ] de rosca con ambas manos en sentido paquete de baterías 20 V horario . Compruebe el firme asiento del ˜ Comprobar el estado de cierre de rosca .
  • Page 195 ˜ Información para cargar el 33 ] 1 . Los LED de control de carga (verde  32 ] y rojo  ) informan sobre el estado del paquete de baterías 12 V 31 ] 21 ] cargador  y del paquete de baterías  (Fig . J) Estado ˜...
  • Page 196 ˜ Comprobar el estado de NOTA carga del paquete de 34 ] El paquete de baterías puede baterías en el producto cargarse en cualquier momento sin que con ello se reduzca su vida útil . NOTA La interrupción del proceso de carga no Para comprobar su estado de carga, provoca daños en el paquete de baterías 34 ]...
  • Page 197 ¡ADVERTENCIA! NOTA Apague el producto y extraiga el Pulverice siempre directa y exclusivamente 21 ] 34 ] paquete de baterías    antes de a las plantas o a los objetos que desea cambiar accesorios, limpiar y si no se pulverizar . está...
  • Page 198 ˜ Subsanación de fallos Problema Causa posible Solución El producto no funciona Cargue el paquete de baterías 21 ] 34 ] El paquete de baterías 21 ] 34 ] está descargado . Inserte correctamente el paquete 21 ] El paquete de baterías 21 ] 34 ] de baterías...
  • Page 199 1 . Apague el producto . Deje que el producto NOTA se enfríe . Limpie el producto después de cada uso . 21 ] 34 ] 2 . Extraiga el paquete de baterías Una limpieza periódica y correcta ayuda del producto antes de un almacenamiento a garantizar un uso seguro y alarga la prolongado (p . ej ., durante el invierno) .
  • Page 200 ˜ Eliminación Pieza Número de pedido El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el Mango de la centro de reciclaje local . pistola Tenga en cuenta el distintivo del Palanca de embalaje para la separación de activación ...
  • Page 201 Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben una reclamación de garantía aprobada . Esto ser recicladas según lo indicado en la directiva también es aplicable a las piezas sustituidas y 2006/66/CE y en sus modificaciones . Recicle reparadas . las pilas/baterías y/o el producto en los puntos La garantía pierde su validez si el producto de recogida adecuados .
  • Page 202 ˜ Declaración UE de conformidad                                    ...
  • Page 203 Liste over anvendte piktogrammer/symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 201 Indledning .
  • Page 204 Liste over anvendte piktogrammer/symboler Læs betjeningsvejledningen . Bær øjenbeskyttelse! FARE! Dette symbol, sammen med Benyt åndedrætsværn! signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre Benyt beskyttelseshandsker! alvorlige kvæstelser eller dødsfald . ADVARSEL! Dette symbol, sammen Anvend beskyttelsesbeklædning! med signalordet ”Advarsel”, betegner en faresituation med mellemstor...
  • Page 205 Enhver anden anvendelse, som ikke   BATTERIDREVEN TRYKSPRØJTER udtrykkeligt er beskrevet i denne 12 V/20 V betjeningsvejledning, kan medføre skader på produktet og udgør alvorlig fore for ˜ Indledning brugeren . Hjerteligt tillykke med købet af deres nye ˜ Leveringsomfang produkt .
  • Page 206 19 ] ˜ Tekniske data Batteriholder 20 ] Låseknap Batteridreven tryksprøjter PDSA 20-Li C2 21 ] Batteripakke * Spænding: (Fig . B) – 20 V  22 ] Spændemøtrik til sprøjterør – 12 V  23 ] Forbindelsesstykke Pumpe: (Fig . D) – Maksimal tryk p maks: 1,5 bar 24 ] Længdejustering bæresele –...
  • Page 207 Ved anvendelse af smart- Batteripakke PAPK 12 B4 * batteripakker Type: Lithium-ion (Smart PAPS 204 A1/ Nominel spænding: 12 V maks . Smart PAPS 208 A1) Kapacitet: 4,0 Ah Arbejdsfrekvens/ frekvensbånd: 2400–2483,5 MHz Energiværdi: 48 Wh Maks . sendeeffekt ≤ 20 dBm Antal celler: Brug kun de medfølgende dyser og filtre eller originalt tilbehør fra onlineshoppen (se Hurtiglader PLG 20 C3 * "Reservedele") .
  • Page 208   og X 12 V TEAM fra Parkside og kan kun anvendes med batterierne fra serien X 20 V TEAM og X 12 V TEAM fra Parkside . Batterierne må kun oplades med batteriopladere fra serien X 20 V TEAM og X 12 V TEAM fra Parkside . Batteripakkerne har afhængigt af batteriopladeren følgende opladningstider:  ...
  • Page 209 X 20 V TEAM ** PAP 20 ** PAP 20 ** Smart PAPS ** Smart PAPS B1/B2 2 Ah B3 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah * PDSLG 20 A1 (maks . 4,5 A) 35 min 60 min 50 min 120 min * Smart PLGS 2012 A1 35 min 35 min 35 min 45 min * Batterioplader...
  • Page 210 2) Elektroværktøjerne må ikke 6) Hvis det ikke er muligt at undgå at anvendes i eksplosionsfarlige bruge elektroværktøjet i fugtige miljøer, hvor der befinder sig miljøer, skal der anvendes et fejlstrømsrelæ. Anvendelse af et brændbare væsker, gasser eller støv. Elektroværktøjer udsender gnister, fejlstrømsrelæ...
  • Page 211 6) Anvend egnet beklædning. Undgå 4) Opbevar elektroværktøjer, der at anvende tøj med vidde og ikke benyttes, uden for børns smykker. Hår, tøj og handsker rækkevidde. Personer, der ikke er skal holdes væk fra bevægelige fortrolige med elektroværktøjet dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan eller ikke har læst disse gribes af bevægelige dele .
  • Page 212 2) Anvend kun det dertil 2) Reparér aldrig beskadigede batterier. Al vedligeholdelse af batterier beregnede batteri i elektroværktøjet. Anvendelse af må kun udføres af fabrikanten eller andre batterier kan medføre brandfare og autoriserede kundeservicer . kvæstelser . ˜ Sikkerhedsanvisninger 3) Hold ubrugte batterier væk fra papirklips, mønter, nøgler, for tryksprøjtere søm, skruer eller andre mindre...
  • Page 213 Sørg for, at der ikke er Vask hænderne og alle     rester eller sprøjtemateriale steder, hvor huden har været tilbage i sprøjtetanken efter i berøring med sprøjtemidlet, anvendelsen af produktet . grundigt efter brug . Rengør produktet efter hver Tag batteripakken ud af  ...
  • Page 214 Anvend aldrig produktet i et Ved montering eller     rum med eksplosionsfare eller afmontering må tilbehøret ikke i nærheden af brandbare rettes mod dig selv eller andre væsker eller gasser . personer . Produktet må aldrig Produktet må kun betjenes af  ...
  • Page 215 Alle vedligeholdelsesopgaver, Børn må ikke lege med   som ikke er anført i produktet . nærværende vejledning, Rengøring og skal udføres af et autoriseret brugervedligeholdelse må kun servicecenter . udføres af børn, hvis de er Anvend kun- tilbehørsdele, under opsyn .  ...
  • Page 216 Under bestemte forhold kan dette felt påvirke aktive eller passive typer: medicinske implantater! For at reducere faren for alvorlige eller dødelige Parkside 20 V kvæstelser, anbefales det, at personer Batteripakke med medicinske implantater konsulterer PAP 20 B1 2 Ah 5 celler...
  • Page 217 ˜ Montering af bæresele OBS! (Fig . D) 10 ] Overskrid ikke beholderens maksimale påfyldningsmængde, som er markeret på BEMÆRK 16 ] skalaen Bæreselen kan hægtes fast på siderne 10 ] af beholderen , så man kan arbejde BEMÆRK uden at blive træt . 10 ] Påfyld kun beholderen med vand...
  • Page 218 3 . Sæt batteripakken i: 33 ] 32 ] 1 . Ladekontrol-LED’erne (grøn og rød 34 ] – 12 V: Sæt batteripakken helt ind i den 21 ] informerer om batteripakkens 25 ] øverste batteriholder , indtil den klikker 31 ] batteriopladerens  status: hørbart på...
  • Page 219 FORSIGTIG! Status 34 ] Udsæt ikke batteripakken  Den røde LED lyser Batteripakken ekstreme betingelser som varme og stød . oplades Der er fare for kvæstelser på grund af 34 ] 1 . Træk batteripakken ud af produktet . udtrædende elektrolyopløsning! Ved kontakt med øjnene eller hud skal det 34 ] 36 ]...
  • Page 220 Sprøjtetåge: Drej sprøjtemundstykket ˜ Betjening til venstre set fra brugeren . ADVARSEL! Stråle: Drej sprøjtemundstykket til højre set fra brugeren . Bær øjenbeskyttelse! Når sprøjtemundstykket drejes mod højre, bliver strålen mere og mere punktuel . Benyt åndedrætsværn! ˜ Sprøjtning OBS! ADVARSEL! Når du trykker på...
  • Page 221 Sikring af udløserhåndtaget mod Konstant drift utilsigtet brug 1 . Tryk på udløserhåndtaget 1 . Klap det lille håndtag i udløserhåndtaget pistolgrebet  ud . 2 . Lås udløserhåndtaget fast  : Tryk det lille 2 . Sæt det lille håndtag mod det sorte håndtag i udløserhåndtaget fremad .
  • Page 222 3 . Rengør produktet (se ”Rengøring”) . BEMÆRK 4 . Opbevar sprøjtelansen isat i holderen Rengør produktet efter hver anvendelse . og med sprøjtemundstykket nedad . Regelmæssig og grundig rengøring 5 . Opbevar produktet og dets tilbehør på et hjælper med til sikker brug og forlænger mørkt, tørt, frostfrit, støvbeskyttet og godt produktets levetid .
  • Page 223 Produkt: Bestillingsnum- Pistolgreb Udløserhåndtag  99943468604 Metalrør (Komplet sæt) Sprøjtelanse  Produktet og tilbehøret og emballagematerialer Sprøjtemundstykke kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar . Holder til De skal bortskaffes separat . Følg de viste sprøjtelanse 99943468602 mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på...
  • Page 224 Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via ˜ Afvikling af garantisager husholdningsaffaldet . De kan indeholde giftige For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling tungmetaller og er underlagt behandlingen for af deres forespørgsel, bedes De følge følgende særaffald . De kemiske symboler for tungmetaller anvisninger: er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Opbevar kassebon og artikelnummer...
  • Page 225 ˜ EU-overensstemmelseserklæring                                       ...
  • Page 226 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 224 Introduzione .
  • Page 227 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Leggere le istruzioni per l’uso . Indossare occhiali di protezione! PERICOLO! Questo simbolo con Indossare una protezione delle vie il termine “Pericolo” indica una respiratorie! minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un Indossare guanti protettivi! esito letale .
  • Page 228 Il produttore non è responsabile per danni   SPRUZZATORE A PRESSIONE causati da uso improprio o funzionamento RICARICABILE 12 V/20 V non corretto . ˜ Introduzione Qualsiasi altro uso non espressamente   consentito nelle presenti istruzioni per l’uso Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo può...
  • Page 229 17 ] ˜ Dati tecnici Interruttore ON/OFF 18 ] Indicatore di stato della batteria Spruzzatore a pressione 19 ] Portabatteria ricaricabile PDSA 20-Li C2 20 ] Pulsante di sblocco Tensione: 21 ] Batteria * – 20 V  (Fig . B) – 12 V  22 ] Dado di serraggio del tubo di spruzzo Pompa: –...
  • Page 230 In caso di utilizzo con batterie Smart Batteria PAPK 12 B4 * (Smart PAPS 204 A1/ Tipo: Ioni di litio Smart PAPS 208 A1) Tensione nominale: 12 V max . Frequenza di lavoro/ Capacità: 4,0 Ah Banda di frequenza: 2400–2483,5 MHz Valore energetico: 48 Wh Massima potenza di trasmissione ≤ 20 dBm Numero di celle:...
  • Page 231 Il prodotto fa parte della serie   Valori totali delle vibrazioni (somma vettoriale X 20 V TEAM e X 12 V TEAM di di tre direzioni) determinati secondo la norma Parkside e può essere utilizzato con EN 62841‑1: batterie della serie X 20 V TEAM e X 12 V TEAM di Parkside . Le batterie Vibrazione a <2,5 m/s²...
  • Page 232 I tempi di ricarica delle batterie sono i seguenti, a seconda del caricabatterie:   X 20 V TEAM ** PAP 20 ** PAP 20 ** Smart PAPS ** Smart PAPS B1/B2 2 Ah B3 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah * PLG 20 A4/C1 (max . 2,4 A) 60 min 120 min 120 min 210 min...
  • Page 233 Sicurezza elettrica Istruzioni generali di 1) La spina del connettore sicurezza dell’elettroutensile deve essere inserita nella presa. La spina non ˜ Istruzioni generali deve essere modificata in alcun di sicurezza per gli modo. Non utilizzare adattatori per elettroutensili spine insieme agli elettroutensili con messa a terra.
  • Page 234 7) Se è possibile installare Sicurezza personale 1) Stare attenti, prestare attenzione dispositivi di aspirazione e a ciò che si sta facendo e usare raccolta della polvere, assicurarsi il buon senso quando si lavora che siano collegati e utilizzati correttamente. L’uso di un aspiratore con un elettroutensile.
  • Page 235 5) Prestare cura nella manutenzione 3) Tenere la batteria inutilizzata degli elettroutensili e dello lontano da graffette, monete, strumento di inserimento. chiavi, chiodi, viti o altri piccoli Controllare che le parti mobili oggetti metallici che potrebbero funzionino correttamente e non si causare il collegamento dei contatti.
  • Page 236 Non lasciare residui o ˜ Istruzioni di sicurezza   materiale da spruzzare nel per le irroratrici serbatoio dopo l’uso del L’irroratrice può essere   prodotto . Pulire il prodotto utilizzata solo con acqua . dopo ogni utilizzo . Mantenere l’area libera da  ...
  • Page 237 Lavare accuratamente le mani Non usare mai il prodotto     dopo ogni uso e tutti i punti in in una stanza in cui ci sia un cui la pelle è venuta a contatto rischio di esplosione o vicino a con gli spray .
  • Page 238 Il prodotto può essere Tutti i lavori di manutenzione     utilizzato solo da 1 persona e assistenza non elencati alla volta . Nessun’altra in queste istruzioni devono persona deve trovarsi essere eseguiti da un centro di contemporaneamente in un assistenza autorizzato . raggio di 15 metri .
  • Page 239 è adatto solo La pulizia e la manutenzione per la ricarica di batterie dei utente non possono essere seguenti tipi: eseguite da bambini senza Parkside 20 V supervisione . Batteria Non ricaricare batterie non   ricaricabili . PAP 20 B1...
  • Page 240 Contatto con sostanze pericolose . I materiali   INDICAZIONE da spruzzo possono essere dannosi se La lancia a spruzzo può essere inserita inalati, ingeriti o se entrano in contatto con nel supporto per il trasporto o quando la pelle o gli occhi . Seguire le istruzioni e non viene utilizzata .
  • Page 241 ˜ Inserimento/rimozione della AVVERTENZA! batteria Prevenire il contatto e/o l’inalazione di (Fig . F, G) sostanze pericolose . AVVERTENZA! Indossare dispositivi di protezione individuale adeguati . Spegnere il prodotto e rimuovere la 21 ] 34 ] batteria   prima di sostituire gli 10 ] Non riempire il contenitore con:...
  • Page 242 ˜ Batteria 20 V ‒ Informazioni 33 ] 32 ] 1 . I LED di carica (verde e rosso 31 ] indicano lo stato del caricabatterie sulla ricarica 21 ] della batteria ˜ Controllare il livello di carica della batteria Stato (Fig .
  • Page 243 38 ] 37 ] Le spie di carica (verde  e rossa  CAUTELA! 36 ] indicano lo stato del caricabatterie  34 ] della batteria  34 ] Non esporre la batteria a condizioni estreme, quali calore e urti . Sussiste il Stato pericolo di lesioni dovute a perdite di soluzione elettrolitica! In caso di contatto Il LED verde è...
  • Page 244 Nebulizzazione: Ruotare l’ugello di ˜ Funzionamento spruzzo in senso antiorario dal punto di vista dell’utente . AVVERTENZA! Getto: Ruotare l’ugello di spruzzo Indossare occhiali di protezione! senso orario dal punto di vista dell’utente . Ruotando l’ugello di spruzzo in senso Indossare una protezione delle vie orario, il getto diventa sempre più...
  • Page 245 Assicurare la leva di sgancio contro Funzionamento continuo l’azionamento involontario 1 . Premere la leva di sgancio contro 1 . Aprire la levetta sulla leva di sgancio l’impugnatura a pistola  2 . Posizionare la levetta contro l’impugnatura a 2 . Blocco della leva di sgancio : Premere la pistola nera .
  • Page 246 1 . Spegnere il prodotto . Lasciar raffreddare il INDICAZIONE prodotto . Pulire il prodotto dopo ogni utilizzo . 21 ] 34 ] 2 . Rimuovere la batteria dal prodotto Una pulizia regolare e corretta aiuta a prima di conservarlo a lungo (ad esempio, garantire un uso sicuro e prolunga la in inverno) .
  • Page 247 ˜ Smaltimento Parte Numero L’imballaggio è composto da materiali ecologici d’ordine che possono essere smaltiti presso i siti di Impugnatura a raccolta locali per il riciclo . pistola  Osservare l‘identificazione dei Leva di sgancio materiali di imballaggio per lo 99943468604 Tubo metallico ...
  • Page 248 La prestazione in garanzia vale per difetti del Uno smaltimento scorretto materiale o di fabbricazione . Questa garanzia delle batterie/gli accumulatori non si estende a componenti del prodotto procura danni all‘ambiente! esposti a normale logorio, che possono pertanto Estrarre le batterie/il pacchetto batteria dal essere considerati come componenti soggetti prodotto prima dello smaltimento .
  • Page 249 ˜ Dichiarazione di conformità UE                                    ...
  • Page 250 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája . . . . . . . . . . . . Oldal 248 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 249 Rendeltetésszerű...
  • Page 251 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Olvassa el a használati útmutatót . Viseljen szemvédőt! VESZÉLY! Ez a szimbólum a Viseljen légzésvédő maszkot! „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos Viseljen védőkesztyűt! sérülésekhez vagy halálesethez vezet . FIGYELMEZTETÉS! Ez a szimbólum Viseljen védőruházatot! a „Figyelmeztetés”...
  • Page 252 AKKUS PERMETEZŐ 12 V/20 V A gyártó nem vállal felelősséget a termék   rendeltetésszerű használatából vagy helytelen kezeléséből fakadó károkért . ˜ Bevezető Bármilyen más, a jelen használati   Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . útmutatóban kifejezetten nem engedélyezett Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke használat a termék károsodását mellett döntött .
  • Page 253 ˜ Műszaki adatok 17 ] Be-/kikapcsoló gomb 18 ] Akkuállapot-jelző Akkus permetező PDSA 20-Li C2 19 ] Akkufoglalat Feszültség: – 20 V  20 ] Kioldógomb – 12 V  21 ] Akkumulátorcsomag * Szivattyú: (B ábra) – Maximális 22 ] A szórócső szorítóanyája nyomás p max: 1,5 bar 23 ] Csatlakozóelem –...
  • Page 254 Smart akkumulátorcsomagok Akkumulátorcsomag PAPK 12 B4 * (Smart PAPS 204 A1/ Típus: Lítium-ion Smart PAPS 208 A1) használata Névleges feszültség: 12 V max . esetén Kapacitás: 4,0 Ah Működési frekvencia/ frekvenciasáv: 2400–2483,5 MHz Energiaérték: 48 Wh Max . kibocsájtási Cellák száma: teljesítmény ≤ 20 dBm Csak a mellékelt fúvókákat, szűrőket és egyéb Gyorstöltő...
  • Page 255 és alkalmazható egy X 12 V TEAM sorozat akkumulátoraival elektromos szerszám összehasonlítására működtethető . Az akkumulátorokat más szerszámmal . kizárólag a Parkside X 20 V TEAM és az A megadott rezgéskibocsátási összérték X 12 V TEAM sorozat töltőkészülékeivel és a megadott zajkibocsátási érték szabad tölteni .
  • Page 256 X 20 V TEAM ** PAP 20 ** PAP 20 ** Smart PAPS ** Smart PAPS B1/B2 2 Ah B3 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah * PDSLG 20 A1 (max . 4,5 A) 35 perc 60 perc 50 perc 120 perc * Smart PLGS 2012 A1 35 perc 35 perc 35 perc 45 perc * Töltőkészülék...
  • Page 257 2) Az elektromos szerszámot ne 5) Ha az elektromos szerszámot használja robbanásveszélyes kültéren használja, csak olyan környezetben, ahol gyúlékony hosszabbítót használjon, mely folyadékok, gázok vagy porok kültéri használatra alkalmas. Egy találhatóak. Az elektromos szerszámok kültéri használatra alkalmas szikrákat keltenek, mely a port vagy a hosszabbítókábel használata csökkenti az gázokat meggyújthatják .
  • Page 258 4) Az elektromos szerszám 2) Ne használjon meghibásodott bekapcsolása előtt a beállító kapcsolóval rendelkező elektromos szerszámokat, csavarkulcsokat szerszámot. Ha egy elektromos távolítsa el. Ha egy szerszám vagy egy szerszámot nem lehet be- vagy kikapcsolni, kulcs az elektromos szerszám egy forgó az veszélyes és szerelésre szorul .
  • Page 259 7) Az elektromos szerszámot, annak 4) Helytelen használat esetén az alkatrészeit, szerszámbetéteit stb. akkumulátor kifolyhat. Kerülje ezen útmutató szerint használja. az érintkezést a folyadékkal. Ennek során vegye figyelembe Akaratlan érintkezés esetén a munka körülményeit és az öblítse le vízzel. Ha a folyadék elvégzendő...
  • Page 260 ˜ Biztonsági utasítások A termék használata után ne   permetezőkhöz hagyjon anyagmaradékokat vagy permetszert a A termék csak vízzel   permetezőtartályban . Minden használható . használat után tisztítsa meg a A permetezés alatt tartsa   terméket . távol a területtől a járókelőket, A tömlő...
  • Page 261 Győződjön meg arról, Ha egy tömlő megsérül vagy     hogy a permetszert olyan egy tömlőcsatlakozás kilazul, területre irányítja, amelyben a az véletlenül érintkezhet a permetszerek nem tudnak kárt permetezőoldattal, ami súlyos tenni . sérülésekhez vagy anyagi Áramütés kockázata! Ne károkhoz vezethet .
  • Page 262 Ne használja a terméket, ha A terméket hosszabb ideig     fáradt, beteg vagy ha alkohol, tartó tárolását követően kábítószer vagy gyógyszer (pl . télen) töltse fel a hatása alatt áll . permetezőtartályt tiszta vízzel . A termék használata Az esetleges szivárgások vagy  ...
  • Page 263 Kizárólag a gyártó által A tisztítást és a felhasználói   rendelkezésre bocsájtott karbantartást nem végezhetik tartalék- és pótalkatrészeket gyermekek felügyelet nélkül . Ne töltsön újra nem   használja . Minden egyéb újratölthető akkumulátorokat . javítási munkát bízzon erre Ennek az utasításnak a jogosult szervizközpontra .
  • Page 264 . Kövesse az utasításokat és hordjon megfelelő feltöltésére használható: védőfelszerelést . Parkside 20 V MEGJEGYZÉS Akkumulátorcsomag A termék működés közben elektromágneses teret kelt! Ez a tér PAP 20 B1...
  • Page 265 ˜ A kézi szórócső felszerelése ˜ A tartály feltöltése (B ábra) (E ábra) FIGYELMEZTETÉS! FIGYELEM! Használat előtt ellenőrizze a Viseljen szemvédőt! tömlőcsatlakozásokat . Az esetleges szivárgásokat azonnal el kell hárítani . Viseljen légzésvédő maszkot! MEGJEGYZÉS A kézi szórócső  behelyezhető a FIGYELMEZTETÉS! tartóba  szállításhoz, vagy ha nem használja .
  • Page 266 ˜ 20 V-os akkumulátorcso- 10 ] 3 . Töltsön be vizet a tartályba . Figyelje a 16 ] tartályon lévő skálát  mag ‒ Tudnivalók a töltéshez 10 ] ˜ Az akkumulátorcsomag 4 . A tartály lezárása: Csavarja fel a 11 ] csavarkupakot  az óramutató...
  • Page 267 VIGYÁZAT! Állapot 34 ] Ne tegye ki az akkumulátorcsomagot  A zöld színű LED Az akkumulátorcsomag szélsőséges körülményeknek, pl . melegnek lámpa világít teljesen fel van töltve vagy ütéseknek . A szivárgó elektrolitoldat A zöld és a piros Az akkumulátorcsomag sérülésveszélyt okozhat! Szembe vagy LED villog meghibásodott bőrre kerülés esetén az érintett területeket...
  • Page 268 ˜ Kezelés Állapot A zöld színű LED FIGYELMEZTETÉS! lámpa világít akkumulátorcsomag teljesen fel van töltve Viseljen szemvédőt! A piros színű LED lámpa világít akkumulátorcsomag Viseljen légzésvédő maszkot! töltés alatt van 34 ] 1 . Vegye ki a akkumulátorcsomagot termékből . FIGYELMEZTETÉS! 34 ] 2 .
  • Page 269 A permetezés megkezdése A fúvóka  jobbra fordításával a vízsugár egyre szűkebb lesz . 1 . Irányítsa a fúvókát az öntözendő felület felé . ˜ Permetezés 2 . Hajtsa be a kis kart a kioldókarba FIGYELEM! 3 . Nyomja meg a szórófej fogóján lévő...
  • Page 270 Probléma Lehetséges ok Megoldás A motor hirtelen leáll . Töltse fel az akkumulátorcsomagot 21 ] 34 ] Az akkumulátorcsomag  21 ] 34 ] lemerült . ˜ Tisztítás és karbantartás A tartály tisztítása FIGYELMEZTETÉS! 10 ] 1 . Tisztítsa meg a tartályt tiszta vízzel .
  • Page 271 1 . Kapcsolja ki a terméket . Hagyja a terméket Alkatrész Megrende- lehűlni . lésszám 2 . Hosszabb távú tárolás (pl . áttelelés) előtt A szórófej 21 ] 34 ] vegye ki az akkumulátorcsomagot fogója  termékből . Kioldókar 99943468604 3 . Tisztítsa meg a terméket (lásd a „Tisztítás” Fém cső ...
  • Page 272 A hulladék elkülönítéséhez vegye Az elemeket/akkukat nem szabad a figyelembe a csomagolóanyagon háziszemétbe dobni . Mérgező hatású található jelzéseket . Ezek rövidítéseket nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért (a) és számokat (b) tartalmaznak a különleges kezelést igénylő hulladéknak következő jelentéssel: 1–7: számítanak . A nehézfémek vegyjelei a műanyagok/20–22: papír és következők: Cd = kadmium, Hg = higany, karton/80–98: kötőanyagok .
  • Page 273 ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 434686_2304) a vásárlás tényének az igazolására . Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található...
  • Page 274 ˜ EU-megfelelőségi nyilatkozat ŐSÉGI NYILATKOZAT     "PARKSIDE" Akkus permetező 12 V / 20 V       Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek: ...
  • Page 275 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10607 Version: 12/2023 IAN 434686_2304...