Page 1
Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et mode d'emploi ER GH AP ER GH APB www.maico-ventilatoren.com Aufputz-Abluftsystem für Einrohr-Entlüftung nach DIN 18017-3 Surface-mounted exhaust air system for single-duct air extraction according to DIN 18017-3 Système d'évacuation d'air à montage apparent pour évacuation...
Page 3
4 Allgemeine Sicherheitshinweise tungen an den Eigentümer zur Aufbewahrung. Das Gerät darf in folgenden Situationen auf 1 Lieferumfang keinen Fall eingesetzt werden: Aufputzgehäuse ER GH AP GEFAHR Entzündungs-/Brandgefahr Artikel-Nr. 0084.0352 durch brennbare Materialien, Flüssigkeiten oder Gase in der Nähe des Geräts.
Page 4
5 Sicherheitshinweise zu Installation, Betrieb, Reinigung und Wartung ACHTUNG Gerätebeschädigung bei eindrin- GEFAHR Explosionsgefahr durch explo- gender Feuchte. sionsfähige Stoffe in Laborabsaugungen. IP X5 (Schutz gegen Strahlwasser). Explosionsfähige Stoffe in Laborabsaugungen Gerät auf keinen Fall in Außenbereichen einset- können entzündet werden und zu schweren Ex- zen.
Page 5
5 Sicherheitshinweise zu Installation, Betrieb, Reinigung und Wartung GEFAHR Gefahr bei Nichtbeachtung der WARNUNG Gesundheitsgefahr durch geltenden Vorschriften für Elektroinstallatio- mangelnden Filterwechsel oder fehlendem nen. Luftfilter. Vor dem Abnehmen der Gehäuseabdeckung Stark verschmutzte oder feuchte Luftfilter können bzw. Ausbau des Ventilatoreinsatzes und vor gesundheitsschädliche Stoffe (Schimmel, Keime Elektroinstallationen alle Versorgungsstromkreise etc.) ansammeln.
Page 6
• Ausblas nach hinten, oben oder seitlich rechts nen bauaufsichtlichen Zulassung. durch Drehen des Gehäuses um 90°. • mit ausreichendem Platz zur Wand und Decke. • ER GH AP: Ausführung ohne Brandschutz. Mit • bei komplett montiertem Gerät. wartungsfreier Kunststoff-Rückschlagklappe. • mit ordnungsgemäßen Luftfiltern.
Page 7
6 System- und Produktinformationen • Zulässige Ausblasrichtung bei Wandmontage • Ausblasadapter (Lieferumfang) für Umbau Aus- hinten. blas nach hinten (Umbau Ausblasadapter für • Ventilatoreinsatz wird mit 3 Schrauben befes- Verwendung des Gehäuses [} 17]). tigt. Abdeckungen Ventilatoreinsatz • Abdeckung mit Abluftfilter. Problemloser Filter- •...
Page 8
= 10 m² mit Feuerstätten Für weitere technische Daten → Typenschild. Bei Betrieb mit raumluftabhängigen Feuerstät- Für Kennlinien → www.maico-ventilatoren.com ten muss für ausreichende Zuluftnachströ- mung gesorgt werden. Die maximal zulässige Druckdifferenz pro Wohneinheit beträgt 4 Pa. Das Gerät darf in Wohneinheiten mit raumluftab- hängigen Feuerstätten nur unter folgenden Bedin-...
Page 9
Zulässige Anzahl max. 2 x max. 3 x 90° Leitungsbögen De- 90° Für Korrosionsschäden durch unsachgemäße ckeneinbau Lagerung übernimmt die Maico Elektroapparate- Fabrik GmbH keine Gewährleistung, z. B. bei Lagerung im feuchten Umfeld. Drosseleinrichtung in nicht zulässig der Abluftleitung 8 Montagevorbereitungen...
Page 10
8 Montagevorbereitungen Wandeinbau, Raumecke rechts oben 8.3.1 Vorbereitungen für die ER-APB-Wand- montage (mit Brandschutz) Deckeneinbau Hauptleitung Anschlussleitung: (Stahlwickelfalz- Aluflexrohr AFR 80 rohr) Bundkragen Schachtwand Deckenverguss Geschossdecke Dichtmaterial, z. B. Kaltschrumpfband 1. Lüftungs-Hauptleitung innerhalb des Schach- tes fachgerecht anbringen. 2. Deckenverguss anbringen. Dazu die Decke einschalen und das Material von oben eingie- ßen.
Page 11
8 Montagevorbereitungen 5. Für einen passenden, ebenen Unterbau sor- 6. Bundkragen aus Schachtmaterial F90 ringsum gen. um den Schacht anbringen. Alle Wand- oder Deckenunebenheiten aus- Der Bundkragen dient dem Längenaus- gleichen, damit das Gehäuse verzugsfrei an- gleich der Schachtwände im Brandfall. gebracht werden kann.
Page 12
8 Montagevorbereitungen 2. Deckenverguss anbringen. Dazu die Decke Rohrbefestigung mit Rohrschelle, einschalen und das Material von oben eingie- alternativ Rohrbefestigung mit Lochband ßen. 3. Schachtdurchbruch für das Stahl-Wickelfalz- rohr DN 80 anbringen. 4. Rohrbefestigungen an der Decke anbringen. Nur zulässiges, geeignetes Befestigungsmate- rial verwenden.
Page 13
8 Montagevorbereitungen 8.4 Vorbereitungen für den Wand-, 8.5 Vorbereitungen für den elektri- Schacht oder Deckeneinbau ohne schen Anschluss Brandschutz GEFAHR Lebensgefahr durch Strom- 1. Montagevorbereitungen wie beschrieben vor- schlag. nehmen: Vorgaben gemäß Zulassung [} 9]. Je- Vor dem Verlegen der Netzleitung alle Versor- gungsstromkreise abschalten.
Page 14
8 Montagevorbereitungen • Für Brandschutzsysteme muss der vorhandene ACHTUNG Gerätebeschädigung, Funktions- Restspalt zwischen Anschlussleitung und Mau- störung bei Korrosionsschäden durch Mörtel. erwerk/Plattenbaustoffen/Wand/Decke mit An das Gerät angeschlossene Lüftungsleitungen formbeständigen, nicht brennbaren Baustoffen zum Schutz vor Korrosion innerhalb des Mauer- vollständig verschlossen werden (z. B. mit Be- werks mit geeignetem Klebeband umwickeln, ton, Zementmörtel, Brandspachtelmasse).
Page 15
8 Montagevorbereitungen 8. Netzleitung verlegen: Gerät elektrisch anschlie- ßen [} 19]. 8.8 ER-APB-Absperrvorrichtung, ER-AP-Verschlussklappe Gehäuse 8.8.1 ER-APB: Sicherheitshinweise zur Monta- ge der Brandschutz-Absperrvorrichtung Metall-Rückschlagklappe Unbedingt die zulässigen Einbaupositionen be- Befestigungsschraube für Lasche der achten: Zulässige Einbaulagen für Ventilatoren Metall-Absperrklappe [} 9]. Ausblasstutzen DN 75/DN 80 •...
Page 16
8 Montagevorbereitungen 6. Zulässige Anschlussleitung an der Hauptlei- GEFAHR Bei ER-APB-Anschluss außer- tung anschließen und lüftungstechnisch ab- halb des Schachts: Lebensgefahr durch dichten, zum Beispiel mit einem Kaltschrumpf- Brand-übertragung bei falscher Verbindung band. des Metall-Ausblasstutzens mit der An- 7. Mauer-/Plattenbaustoff-Verschluss anbringen. schlussleitung.
Page 17
Gerät entlüftet werden sollen. fen. 9.2 Montagehinweise (auch Vorgaben gemäß Zulassung [} 9]) ER GH AP Der Einbau ist in folgenden Einbaulagen zulässig: • Wandmontage: Mit Ausblasrichtung (Ausblas- stutzen) hinten. Einbau direkt an der Wand. • Deckenmontage und nicht abgehängte De- cke: Einbau direkt an der Decke.
Page 18
10 Elektrischer Anschluss Das Gehäuse muss verzugsfrei eingesetzt werden. Ist dies nicht der Fall, kann der Ventila- toreinsatz nicht richtig in das Gehäuse einrasten und die auf dem Typenschild angegebene Schutzart ist nicht mehr gewährleistet. 10 Elektrischer Anschluss 6 Gehäuse ACHTUNG Gerätebeschädigung durch fehler- haften Anschluss.
Page 19
11 Endmontage • bei bestimmungsgemäßem Einbau. • bei korrekt im Aufputzgehäuse eingerastetem Ventilatoreinsatz. • bei ordnungsgemäßer Einführung der Netzlei- tung durch den Stufennippel. • bei verschraubter, geschlossener und einge- rasteter Abdeckung. 10.1 Gerät elektrisch anschließen 1. Vor Zugang zu den Anschlussklemmen alle 4.
Page 20
12 Gerät bedienen 3. Funktionstest durchführen: Alle Gerätefunktio- nen testen (Nachlauf, Intervall, Feuchtesteue- rung etc.). 2. Mit den 3 beiliegenden Schrauben (4x10) be- festigen. Schrauben nicht überdrehen. 3. Festen Sitz des Ventilatoreinsatzes prüfen. 11.3 Tastensperre Falls Tastensperre gewünscht, an der Abdeckung ER-AH, ER-AK, ER-AB die Tastensperre aktivie- ren (diese ist werksseitig deaktiviert).
Page 21
Zuluft zu sorgen. 13 Reinigung der Rückschlagklap- 15 System- und Zubehörkompo- pe/Absperrvorrichtung Die Rückschlagklappe (ER GH AP) oder Ver- nenten schlussklappe mit Absperrvorrichtung gegen Brandübertragung (ER GH APB) ist bei der tur- 15.1 Systemkomponenten nusmäßigen Inspektion auf Funktionsfähigkeit der Ventilatoreinsatz ER EC/ER EC 2.1...
Page 22
16 Demontage • Montage- und Betriebsanleitung ER-Abdeckun- 16 Demontage Die Demontage darf nur von einer Elektro- Abdeckung ER-AB fachkraft vorgenommen werden: Qualifikation Artikel-Nr. 0084.0364 Fachinstallateur [} 3]. • Ausführung mit Bewegungsmelder und intelli- 1. Vor Zugang zu den Anschlussklemmen alle gentem Zeitmodul Versorgungsstromkreise abschalten (Netzsi- •...
Page 24
1 Scope of delivery gases near the unit, which may ignite in the event of heat or sparks and catch fire. ER GH AP surface-mounted housing Article no. 0084.0352 DANGER Explosion hazard due to gases • Surface-mounted housing with provided plastic and dust.
Page 25
5 Safety instructions regarding installation, operation, cleaning and maintenance WARNING Risk to health from chemicals DANGER Danger of electric shock from or aggressive gases/vapours. operating the unit when not fully mounted. Chemicals or aggressive gases/vapours may Electric components are a potential source of harm health, especially if they are distributed electric shock.
Page 26
6 System and product information DANGER Danger due to fire transmission WARNING Risk of injury and health risk if an incorrect connection duct is connected to the in the event of changes or modifications or if housing. Always use the correct cable material components which are not permitted are used.
Page 27
90°. • Installation in the wall or ceiling is permitted. • ER GH AP: Model without fire protection. With maintenance-free plastic backflow preventer. 6.3 Permitted exhaust air systems • ER-APB: Fire protection model with mainten- The ER EC/ER EC 2.1 single air extraction sys-...
Page 28
7 Technical data ER-A ER-AK ER-AH ER-AB Control with motion detector. Full load level after motion ● is detected (range motion sensor is 5 m) Barrier-free product, as it switches itself on and off auto- ● ● matically Not speed controllable ●...
Page 29
8 Mounting preparations The unit may only be installed in residential units Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH accepts with air-ventilated fireplaces under the following no liability for corrosion damage caused by im- conditions: proper storage, e.g. storage in a damp environ- ment.
Page 30
8 Mounting preparations Ceiling installation Approval provision ER-APB ER-AP Regulating equip- Not permitted ment in the exhaust air duct Wall/ceiling opening Brickwork or concrete: for DN 80 unit con- 130 mm. nection duct Board materials (F90): Outer Ø of pipe 8.2 Permissible installation positions for fans Wall installation, top left corner of room 8.3 ER-APB: Preparations for installa-...
Page 31
8 Mounting preparations 2. Apply ceiling compound. To do this, encase 5. Ensure a suitable, level substructure. the ceiling and pour in the material from Compensate any unevenness in the wall or above. ceiling so that the housing can be installed Make a wall or shaft opening for the flexible aluminium duct.
Page 32
8 Mounting preparations 29 Retaining bolt 30 Steel clamping DANGER Danger to life due to fire trans- band mission if not flush with the brickwork or with Keep a maximum distance of 1.5 m between panel building materials. the duct fastenings. It is essential to observe If used outside the shaft, seal the gap remaining between the connection duct and brickwork/wall the installation instructions: Mounting prepara-...
Page 33
8 Mounting preparations • Shaft/wall installation: Flexible aluminium duct It is imperative to compensate any uneven- with DN 80 connection diameter, max. 2 m ness in the wall or ceiling so that the lower long, two 90° elbows. part of the housing can be installed without •...
Page 34
8 Mounting preparations 8.6 Preparations for wall installation non-flammable materials that are resistant to Dowel for drill holes deformation (e.g. concrete, cement mortar, fire Mounting information protection filler). • Always use correct duct material for the AP NOTICE Damage to unit, malfunctioning in the housing.
Page 35
8 Mounting preparations 3. For fire protection systems, use ceiling com- Dowel for drill holes Main duct (steel fol- pound. To do this, encase the ceiling and pour ded spiral-seams in the material from above. duct) 4. Connect connection duct, suitable for the Connection duct: Power cable housing, to the main duct and seal for ventila-...
Page 36
8 Mounting preparations 8.8 ER-APB shut-off device, ER-AP shutter Housing DANGER Danger to life due to fire trans- Metal backflow preventer mission if the tab of the metal backflow pre- Fixing screw for tab of the metal shut- venter is incorrectly screwed on. off shutter It is essential to fasten the metal backflow pre- venter and tab to the wall/ceiling with a suitable...
Page 37
8 Mounting preparations 8.9 Preparing the shutter NOTICE Unpleasant smells from the main duct. Shut-off device does not close tightly in NOTICE Odours may escape from the ventila- cases of improper installation. tion channel. Before mounting, check the correct installation If the installation position is wrong, the plastic position and check that the shut-off shutter func- shutter will not close leak-tight.
Page 38
(also Requirements in line with approval [} 29]) 2. Push the supplied angled air blow-out adapter ER GH AP onto the fan insert until it is engaged. Installation is permissible in the following posi- 3. Check for correct installation of the blow-out tions: adapter.
Page 39
10 Electrical connection 10 Electrical connection 6 Housing NOTICE Risk of damage to unit in the event of short-circuits. 7 Terminal block Cut off and insulate PE conductor and individual 8 Stepped grommet cable cores that are not required! 14 Power cable Notes DANGER Danger from electric shock/The •...
Page 40
11 Final mounting 10.1 Electrically connecting the unit 1. Prior to accessing the connection terminals, 4. Wire power cable to the terminal box accord- switch off all supply circuits. Switch off mains ing to the wiring diagram: Wiring diagrams. fuse, secure against being accidentally Terminal 1 is marked with a triangle.
Page 41
12 Operating the unit 3. Run function test: Test all unit functions (over- run time, interval, humidity control etc.). 2. Fasten with the 3 supplied screws (4x10). Do not over-tighten screws. 3. Check for firm seating of the fan insert. 11.3 Key lock If a key lock is desired, activate the key lock on the ER-AH, ER-AK, ER-AB cover (it is deactiv-...
Page 42
15 System and accessory com- 13 Cleaning the backflow pre- ponents venter/shut-off device The backflow preventer (ER GH AP) or shutter 15.1 System components with shut-off device against fire transmission (ER ER EC/ER EC 2.1 fan insert GH APB) must be checked for proper functioning of the shutter and for soiling during the regular in- Article no.
Page 43
16 Removal • Model with motion detector and intelligent time module 16 Removal • Air volume 30 m³/h, 60 m³/h according to fact- Dismantling may only be undertaken by a ory setting. Further volumetric flows that can be set: base load: 20 m³/h, 30 m³/h, 40 m³/h, 60 qualified electrician: Specialist installer qualifica- m³/h, 100 m³/h, full load: 20 m³/h, 30 m³/h, 40 tions [} 24].
Page 44
Vue d'ensemble du système Vue d'ensemble du système...
Page 45
4 Consignes de sécurité générales 1 Volume de fourniture Ne jamais utiliser l'appareil dans les situations suivantes : Boîtier apparent ER GH AP N° de réf. 0084.0352 DANGER Risque d'inflammation / d'incen- die résultant de la présence de matériaux, li- • Boîtier apparent avec raccord de soufflage en quides ou gaz combustibles à...
Page 46
5 Consignes de sécurité pour l'installation, le fonctionnement, le nettoyage et l'entretien ATTENTION Endommagement de l'appareil DANGER Risque d'explosion dû aux gaz provoqué par le balourd de la turbine en cas et poussières. de diffusion de particules solides. Des gaz et poussières explosifs risquent de s'en- Ne jamais utiliser l'appareil pour diffuser des par- flammer et de provoquer une grave explosion ou ticules solides risquant d'adhérer à...
Page 47
5 Consignes de sécurité pour l'installation, le fonctionnement, le nettoyage et l'entretien DANGER Danger en cas de non-respect AVERTISSEMENT Danger pour la santé des consignes en vigueur relatives aux instal- suite à des remplacements de filtres trop lations électriques. rares ou à l'absence de filtres à air. Avant de retirer le cache du boîtier ou le démon- Des filtres à...
Page 48
Éventuellement, utiliser des éléments de décou- plage. 6 Informations sur le système et le produit ER-A ER EC/ER EC ER GH AP ER-AH ER GH APB 6.1 Certificats d'homologation Les certificats d'homologation sont disponibles ER-AK sur demande.
Page 49
90°. • Connexion électrique par fiches permettant le • ER GH AP : Version sans protection contre les montage rapide dans le boîtier. incendies. Avec clapet anti-retour en plastique • Moteur EC à faible consommation d'énergie.
Page 50
7 Caractéristiques techniques ER-A ER-AK ER-AH ER-AB Marche / Arrêt du niveau charge pleine par interrupteur ● ● ● ● d'éclairage ou interrupteur séparé. En cas de commande manuelle (p. ex. interrupteur d'éclairage) s'appliquent la temporisation de démarrage et la durée de fonctionne- ment par temporisation.
Page 51
Pour des caractéristiques techniques supplémen- gaine prin- alu, entre taires → plaque signalétique. cipale dans gaine princi- Pour courbes caractéristiques → www.maico- gaine et pale dans ventilatoren.com appareil, gaine et ap- max. 2 m pareil, max. de long (→...
Page 52
8 Préparatifs de montage Montage au plafond Clause d'agrément ER-APB ER-AP Matériaux de plaques (F90) : diamètre extérieur du tube 8.2 Positions de montage admissibles pour les ventilateurs Montage mural, angle de la pièce en haut à gauche 8.3 ER-APB : Préparatifs pour le mon- tage avec contraintes techniques de protection contre les incendies ATTENTION Endommagement de l'appareil,...
Page 53
8 Préparatifs de montage 1. Poser la gaine principale de ventilation à l'inté- Mesurer la longueur de gaine flexible alu de rieur de la gaine dans les règles de l'art. manière à ce que celle-ci dépasse le mur ou 2. Effectuer un scellement dans le plafond. Pour la gaine pour pouvoir monter ultérieure- ce faire, réaliser un coffrage du plafond et cou- ment la pièce de raccordement ER.
Page 54
8 Préparatifs de montage 21 Fixation de gaine 22 Collier de ser- DANGER Danger de mort à cause de la ronde rage / Ruban per- propagation d'incendie, en présence d'un foré scellement défectueux dans le plafond. 23 Tuyau agrafé en 24 Scellement ma- Obturer parfaitement l'interstice résiduel entre la acier...
Page 55
8 Préparatifs de montage 8. Réaliser un passage DN 80 pour la pièce de 2. Gaines autorisées pour le raccordement sans raccordement d'appareil dans le faux plafond contraintes en matière de protection contre les (aucune résistance au feu n'est prescrite). Te- incendies : nir compte impérativement des positions de •...
Page 56
8 Préparatifs de montage 8.6 Préparatifs montage mural obturé avec des matériaux indéformables et Chevilles pour trous de perçage non inflammables (p. ex. béton, mortier, mastic Consignes de montage réfractaire). • Utiliser impérativement les matériels appropriés ATTENTION Endommagement de l'appareil, au boîtier AP.
Page 57
8 Préparatifs de montage 4. Connecter la gaine de raccordement adaptée Chevilles pour Gaine principale au boîtier à la gaine principale et assurer trous de perçage (tuyau agrafé en l'étanchéité de la ventilation. acier) 5. Mettre la gaine de raccordement à longueur, Gaine de raccorde- Câble secteur tenir compte de la longueur maximale de...
Page 58
8 Préparatifs de montage 8.8 Dispositif d'arrêt ER-APB, volet de fermeture ER-AP Boîtier 8.8.1 ER-APB : Consignes de sécurité pour le montage du dispositif d'arrêt anti-incendie Clapet anti-retour métallique Tenir compte impérativement des positions de Vis de fixation pour languette du clapet montage admissibles : Positions de montage ad- d'arrêt métallique missibles pour les ventilateurs [} 52].
Page 59
8 Préparatifs de montage 6. Connecter la gaine de raccordement admis- DANGER En cas de raccordement ER- sible à la gaine principale et assurer l'étan- APB hors de la gaine : Danger de mort à chéité de ventilation, par exemple avec du ru- cause de la propagation d'incendie, en cas ban rétractable à...
Page 60
3. Vérifier le montage correct de l'adaptateur de soufflage. 9.2 Consignes de montage (aussi Prescriptions selon Agrément [} 51]) ER GH AP Le montage est admissible dans les positions d'installation suivantes : • Montage mural : avec direction de soufflage (raccord de soufflage) vers l'arrière. montage directement sur le mur.
Page 61
10 Branchement électrique Le volet de fermeture en plastique doit être Le boîtier doit être positionné sans déforma- préparé en conséquence pour pouvoir assurer tion. Dans le cas contraire, l'insert de ventilateur ne peut pas s'encliqueter correctement dans le l'étanchéité dans la position de montage : Pré- boîtier et le type de protection indiqué...
Page 62
11 Montage final • le montage est conforme aux prescriptions. • l'insert de ventilateur s'enclenche correcte- ment dans le boîtier apparent. • l'introduction du câble secteur dans le raccord cannelé est correcte. • le cache de protection est vissé, fermé et en- cliqueté.
Page 63
12 Utilisation de l'appareil 2. Placer le filtre à air et rabattre la partie supé- rieure du cache de protection (la partie supé- rieure doit s'encliqueter de manière audible). 3. Effectuer un test de fonctionnement : Tester toutes les fonctions d'appareil (temporisation, intervalle, commande en fonction de l'humidité...
Page 64
13 Nettoyage du clapet anti-re- tour / du dispositif d'arrêt Le clapet anti-retour (ER GH AP) ou le volet de fermeture avec dispositif d'arrêt contre la propa- 15 Composants du système et ac- gation d'incendie (ER GH APB) doit faire l'objet cessoires d'une inspection périodique pour vérifier le bon...
Page 65
16 Démontage • Version avec commande en fonction de l'humi- • 5x filtre à air de rechange ZF EC (classe de dité et module intelligent de temporisation filtre G2) • Débits d'air de 30 m³/h / 60 m³/h selon réglage Grand colis filtre à air de rechange ZF EC pour usine.
Page 66
17 Élimination dans le respect de l'environnement 17 Élimination dans le respect de l'environnement Les appareils usagés et composants élec- triques ne doivent être démontés que par des professionnels qualifiés initiés à l'électrotech- nique. Une élimination dans les règles de l'art évite les effets négatifs sur l'homme et l'environ- nement et permet un recyclage de matières pre- mières précieuses, tout en minimisant l'impact sur...
Page 68
U blizini uređaja ne odlažite zapaljive materijale, 1 Opseg isporuke tekućine ili plinove koji se mogu zapaliti zbog Nadžbukno kućište ER GH AP topline ili stvaranja iskri i izazvati požar. Br. artikla 0084.0352 OPASNOST Opasnost od eksplozije zbog •...
Page 69
5 Sigurnosne upute u svezi s instalacijom, načinom rada, čišćenjem i održavanjem PAŽNJA Oštećenje uređaja pri prodiranju OPASNOST Opasnost od eksplozije zbog vlage. eksplozivnih tvari kod laboratorijskih odsisa. IP X5 (zaštita od mlaza vode). Eksplozivne stvari u laboratorijskim odsisima Ni u kojem slučaju ne primjenjujte uređaj u mogu se zapaliti i izazvati teške eksplozije ili vanjskim područjima.
Page 70
5 Sigurnosne upute u svezi s instalacijom, načinom rada, čišćenjem i održavanjem OPASNOST Opasnost pri nepridržavanju UPOZORENJE Opasnost za zdravlje zbog propisa koji su na snazi za električne neobavljene zamjene filtra ili nedostajućeg instalacije. zračnog filtra. Prije uklanjanja poklopca ili demontaže elementa Snažno onečišćeni ili vlažni zračni filtri mogu ventilatora i prije električnih instalacija isključite dovesti do nakupljanja tvari opasnih za zdravlje...
Page 71
• Ispuhivanje prema straga, gore ili desno bočno putem okretanja kućišta za 90°. • s kućištem koje odgovara sustavu. • ER GH AP: Izvedba bez protupožarne zaštite. • pri urednoj ugradnji u skladu s uputama u ovim S plastičnim štitnikom od povratnog toka bez uputama te općim građevinskim odobrenjem.
Page 72
6 Informacije o sustavu i proizvodu • Električni utični spoj za brzu montažu u kućište. Poklopci • Energetski učinkoviti motor s oznakom EC. • Poklopac s odzračnim filtrom. Jednostavna zamjena filtra bez alata. • Motor nema mogućnost upravljanja brzinom. • ER-AH i ER-AB: Proizvodi bez barijere, oni •...
Page 73
Za druge tehničke podatke → tipska pločica. tom slučaju potrebne su dodatne mjere zaštite od smetnji (L, C ili RC elementi, zaštitne diode, Za karakteristike → www.maico-ventilatoren.com varistori). 7.2 Odredbe za rad s kotlovnicama Kod rada s kotlovnicama koje ovise o zraku u prostoru obavezno osigurajte dovoljan dovod svježeg zraka.
Page 74
Skladištite uređaj samo u vodoravnom položaju u odgovarajućem suhom prostoru. Temperatura okoline – 10 °C do + 60 °C. U slučaju oštećenja uzrokovanih hrđanjem zbog nestručnog skladištenja Maico Elektroapparate- Dopušteni broj maks. 2 x maks. 3 x 90° Fabrik GmbH ne preuzima odgovornost, npr. pri lukova vodova za 90°...
Page 75
8 Pripreme za montažu Stropna ugradnja Materijal za brtvljenje, npr. hladna skupljajuća vrpca 1. Stručno postavite glavni ventilacijski vod unutar okna. 2. Postaviti stropni lijev. U tu svrhu ogulite strop i ulijte materijal odozgo. Postavite proboj zida ili okna za cijev Aluflex. OPASNOST Opasnost po život zbog prijenosa požara kada je stropni lijev neispravan.
Page 76
8 Pripreme za montažu Cijevni pričvrsni element sa cijevnom 12 Glavni vod 15 Spoj (čelična spiralna obujmicom, šavna cijev) kao drugo rješenje cijevni pričvrsni element s 16 Stijenka okna 17 Stropni lijev vrpcom s rupama 18 Strop etaže 20 Čelična navojna šipka/viseći vijak 21 Cijevni pričvrsni 22 Cijevna obujmica/...
Page 77
8 Pripreme za montažu Svakako ujednačite sve neravnine na zidu ili OPASNOST Opasnost po život zbog stropu, kako bi se donji dio kućišta mogao prijenosa požara kada je stropni lijev postaviti bez propuha. U protivnom može neispravan. Preostali procjep između glavnog voda i zida ili doći do toga da se element ventilatora više stropa obvezno potpuno zatvoriti s nezapaljivim ne može umetnuti u donji dio kućišta ili...
Page 78
8 Pripreme za montažu 1. Isključite mrežni osigurač, zaštitite ga od Pri postavljanju električne instalacije i pri ponovnog uključivanja i postavite vidljivu montaži uređaja svakako se pridržavajte pločicu s upozorenjem. trenutačnih propisa, a u Njemačkoj 2. Postavite mrežni vod na mjesto montaže. posebno norme DIN VDE 0100 s 3.
Page 79
8 Pripreme za montažu 3. Za protupožarne sustave postavite stropni Tiple za otvore Glavni vod (čelični lijev. U tu svrhu ogulite strop i ulijte materijal obloženi odozgo. spirokanal) 4. Priključite odgovarajući priključni vod za Priključni vod: Mrežni vod kućište na glavni vod i zabrtvite ga Čelični obloženi ventilacijski-tehnički.
Page 80
8 Pripreme za montažu 8.8 Uređaj za isključivanje ER-APB, žaluzina ER-AP Kućište 8.8.1 ER-APB: Sigurnosne upute za montažu protupožarnog uređaja za isključivanje Metalni štitnik od povratnog toka Svakako vodite računa o dopuštenim položajima Vijak za pričvršćivanje za vezicu ugradnje: Dopušteni vertikalni položaji za metalne zaporne žaluzine ventilatore [} 74].
Page 81
8 Pripreme za montažu 6. Priključite dopušteni priključni vod na glavni OPASNOST Kod priključka ER-APB izvan vod i zabrtvite ga ventilacijski-tehnički, npr. okna: Opasnost po život zbog prijenosa hladnom skupljajućom vrpcom. požara kod pogrešnog vijčanog spoja 7. Postavite zatvarač zida/materijala ploče. metalnog odsisnog postolja s priključnim Zatvorite procjep između zidne konstrukcije i vodom.
Page 82
9.2 Upute za montažu (također Specifikacije u skladu s odobrenjem [} 74]) ER GH AP Ugradnja je dopuštena u sljedećim položajima za ugradnju: • Zidna montaža: Sa smjerom ispuhivanja (odsisno postolje) straga. Ugradnja izravno na zid.
Page 83
10 Električni priključak Kućište ne smije imati propuh kada se umetne. Ako to nije slučaj, element ventilatora ne može ispravno sjesti u kućište i više nije zajamčena vrsta zaštite navedena na tipskoj pločici. 10 Električni priključak 6 Kućište PAŽNJA Oštećenje uređaja zbog pogrešnog priključivanja.
Page 84
11 Završna montaža • u slučaju namjenske ugradnje. • u slučaju elementa ventilatora koji je ispravno dosjeo u nadžbukno kućište. • u slučaju propisnog uvođenja mrežnog voda kroz stupnjeviti naglavak. • u slučaju vijcima spojenog, zatvorenog ili dosjelog poklopca. 10.1 Električno priključivanje uređaja 1.
Page 85
12 Rukovanje uređajem 3. Obavite ispitivanje rada: Ispitajte sve funkcije uređaja (naknadni rad, interval, regulacija vlažnosti, itd.). 2. Pričvrstiti s 3 priložena vijka (4x10). Nemojte previše okrenuti vijke. 3. Provjerite čvrsti dosjed elementa ventilatora. 11.3 Blokada tipki Ako se želi blokada tipki, na poklopcu ER-AH, ER-AK, ER-AB aktivirajte blokadu tipki (ona je tvornički deaktivirana).
Page 86
Rezervni se dijelovi mogu naručiti na 13 Čišćenje štitnika od povratnog www.shop.maico-ventilatoren.com. toka/zaporne naprave Štitnik od povratnog toka (ER GH AP) ili žaluzina sa zapornom napravom protiv prijenos požara (ER GH APB) se tijekom redovitih inspekcija 15 Komponente sustava i pribora mora provjeriti na funkcionalnost žaluzine i...
Page 87
16 Demontaža • Udobni model s pametnim vremenskim Zamjenski trajni zračni filtar ZF ECD za ER-AK, modulom ER-AH i ER-AB • Volumen zraka 30 m³/h / 60 m³/h u skladu s Br. artikla 0093.1561 tvorničkom postavkom. Dodatni volumeni zraka • 2x zamjenski trajni filtar za poklopce elementa koji se mogu namjestiti: Osnovno opterećenje ventilatora ER EC (klasa filtra G2) 20 m³/h, 30 m³/h, 40 m³/h, 60 m³/h ili 100 m³/h,...
Page 89
ścianie, ścianie przedniej lub suficie pod- przechowanie. wieszanym. 1 Zakres dostawy Wentylatory są przeznaczone wyłącznie do użyt- ku domowego i temu podobnych celów. Obudowa natynkowa ER GH AP Nr artykułu 0084.0352 4 Ogólne wskazówki dotyczące • Obudowa natynkowa z załączonym króćcem bezpieczeństwa wylotowym z tworzywa sztucznego, przezna- Nie można w żadnym wypadku stosować...
Page 90
5 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zainstalowania, eksploatacji, czyszczenia i konser- wacji UWAGA Urządzenie może ulec uszkodzeniu NIEBEZPIECZEŃSTWO Istnieje niebezpie- pod działaniem oparów tłuszczu i oleju, ucho- czeństwo zapłonu/pożaru spowodowanego dzących z wyciągów oparów. przez materiały, ciecze i/lub gazy palne znaj- Opary tłuszczu i oleju, uchodzące z wyciągów dujące się...
Page 91
5 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zainstalowania, eksploatacji, czyszczenia i konser- wacji NIEBEZPIECZEŃSTWO Istnieje niebezpie- NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeń- czeństwo porażenia prądem elektrycznym stwo w przypadku nieprzestrzegania aktualnie podczas eksploatacji niekompletnie zamonto- obowiązujących przepisów dotyczących in- wanego urządzenia. stalacji elektrycznych. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem Przed przystąpieniem do zdjęcia osłony obudo- elektrycznym przez komponenty elektryczne.
Page 92
5 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zainstalowania, eksploatacji, czyszczenia i konser- wacji NIEBEZPIECZEŃSTWO Istnieje niebezpie- OSTRZEŻENIE Wykonywanie później- czeństwo przeniesienia się pożaru. szych przeróbek lub montażu elementów do- w przypadku podłączenia do obudowy niewłaści- datkowych niesie ze sobą niebezpieczeństwo wego przewodu zasilającego. Należy koniecznie zranienia lub uszczerbku na zdrowiu.
Page 93
• Wydmuch powietrza w tył, górę lub na boki wać również jako pojedyncze urządzenia. można uzyskać, obracając obudowę o 90°. • Dopuszczalna jest instalacja w ścianie lub w su- • ER GH AP: Wersja bez ochrony przeciwpoża- ficie. rowej. Posiada niewymagającą konserwacji kla- pę zwrotną z tworzywa sztucznego.
Page 94
6 Informacje o systemie i produkcie • Wkład wentylatora mocowany jest za pomocą • Adapter wydmuchowy (wchodzi w zakres do- 3 śrub. stawy) z możliwością przebudowy do wersji za- pewniającej wydmuch powietrza w tył (Przebu- Wkład wentylatora dowa adaptera wydmuchowego pod kątem • Wkład wentylatora do montażu w obudowie. użycia obudowy [} 105]).
Page 95
7 Dane techniczne ER-A ER-AK ER-AH ER-AB Praca z pełną wydajnością (60 m³/h) z opóźnieniem włą- ● czenia 60 s, czas wybiegu 15 min ustawiony na stałe Praca z pełną wydajnością (60 m³/h); ustawienia opóź- ● ● ●** nienia włączenia 0, 30, 60*, 90 lub 120 s Ustawienia czasu wybiegu na stopniu pełnej wydajności ●...
Page 96
Temperatura otoczenia – 10°C do niem, ny w szybie + 60°C. o długości z urządze- Firma Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH nie maks. 2 m niem, o długo- ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji (→ dopusz- ści maks. 2 m w przypadku szkód wywołanych przez korozję na czenie).
Page 97
8 Przygotowania do montażu Montaż sufitowy Świadectwo do- ER-APB ER-AP puszczenia Urządzenie dławiące niedopuszczalne w przewodzie wycią- gowym Przepust ścienny / Mur lub beton: 130 mm. sufitowy do przewo- Materiały płytowe (F90): du przyłączeniowego Zewnętrzna Ø rury urządzenia DN 80 8.2 Dopuszczalne pozycje montażowe wentylatorów Montaż...
Page 98
8 Przygotowania do montażu Materiał uszczel- Zmierzyć długość aluminiowego przewodu niający, np. opaska giętkiego w taki sposób, aby wystawał ze obkurczana na zim- ściany lub szybu celem umożliwienia zało- żenia króćca przyłączeniowego ER w póź- 1. Umieścić w sposób profesjonalny kanał głów- niejszym czasie. Również po stronie urzą- ny wentylacji wewnątrz szybu.
Page 99
8 Przygotowania do montażu Niebezpieczeństwa związane z przeniesieniem 18 Strop międzypię- 20 Stalowy pręt trowy gwintowany / śru- się pożaru ba dwustronna NIEBEZPIECZEŃSTWO Przeniesienie się 21 Mocowanie rury 22 Opaska rurowa / pożaru na skutek użycia niewłaściwego prze- taśma perforowa- wodu zasilającego przy obudowie APB pod- czas montażu sufitowego grozi śmiercią.
Page 100
8 Przygotowania do montażu 6. Nałożyć zaprawę do muru. Zamknąć szczelinę 2. Przewody przyłączeniowe dopuszczonego ty- między murem i przewodem ze szwem spiral- pu, podłączane bez uwzględnienia wymagań nym. Istniejącą szczelinę resztkową należy za- ochrony przeciwpożarowej: mknąć całkowicie przy użyciu niepalnych ma- •...
Page 101
8 Przygotowania do montażu 8.6 Przygotowania montażu ściennego nych wymiarowo, niepalnych materiałów bu- Kołki do otworów wierconych dowlanych (np. betonu, zaprawy cementowej, Wskazówki montażowe ognioodpornej masy szpachlowej). • Należy koniecznie używać materiałów przewo- UWAGA Szkody powodowane przez korozję dów dostosowanych do obudowy AP. wywołaną...
Page 102
8 Przygotowania do montażu 3. Nałożyć zaprawę stropową dla systemów Kołki do otworów Kanał główny (sta- ochrony przeciwpożarowej. W tym celu ode- wierconych lowy przewód ze skować sufit i wlać materiał od góry. szwem spiralnym) 4. Podłączyć do kanału głównego przewód zasi- Przewód przyłącze- Przewód sieciowy lający dostosowany do obudowy, po czym...
Page 103
8 Przygotowania do montażu 8.8 Klapa odcinająca ER-APB, żaluzja ER-AP Obudowa 8.8.1 ER-APB: Wskazówki dotyczące bezpie- czeństwa montażu przeciwpożarowej klapy Metalowa klapa zwrotna odcinającej Śruba mocująca wypustkę metalowej Należy bezwzględnie zwracać uwagę na dopusz- klapy odcinającej czalne pozycje montażowe: Dopuszczalne pozy- Króciec wylotowy DN 75/DN 80 cje montażowe wentylatorów [} 97].
Page 104
8 Przygotowania do montażu NIEBEZPIECZEŃSTWO W przypadku pod- NIEBEZPIECZEŃSTWO Błędny montaż łączenia ER-APB na zewnątrz szybu: Niewła- z zastosowaniem elementów mocujących nie- ściwe połączenie metalowego króćca wyloto- dopuszczonego typu niesie ze sobą niebez- wego z przewodem zasilającym grozi śmiercią pieczeństwo. na skutek przeniesienia się pożaru. Mocować...
Page 105
(również Wytyczne zgodnie z dopuszczeniem urządzenia. [} 96]) Upewnić się, że adapter ściśle przylega do obu- ER GH AP dowy. Montaż dopuszczalny jest w następujących pozy- 1. Odczepić ostrożnie 3 boczne haki zatrzasko- cjach montażowych: we od przelotowego adaptera wydmuchowe- •...
Page 106
10 Przyłącze elektryczne Należy odpowiednio przygotować żaluzję Obudowa musi być osadzona w sposób unie- z tworzywa sztucznego, aby zamykała się możliwiający jej odkształcenie. Jeśli tak nie jest, zespół wentylatora nie może prawidłowo za- szczelnie w pozycji montażowej: Przygotowa- trzasnąć się w obudowie; tym samym nie jest za- nie żaluzji [} 104].
Page 107
10 Przyłącze elektryczne • Stopień ochrony zagwarantowany jest wyłącz- • prawidłowego zatrzaśnięcia wkładu wentyla- nie w przypadku: tora w obudowie natynkowej. • wykonania montażu w sposób zgodny z prze- • przykręcenia, zamknięcia i zatrzaśnięcia osło- znaczeniem urządzenia. • wprowadzenia przewodu sieciowego przez złączkę stopniową w sposób zgodny z odno- śnymi przepisami.
Page 108
11 Montaż końcowy 11 Montaż końcowy UWAGA Niewłaściwy montaż skutkuje błęd- nym działaniem. Należy uwzględniać warunki montażu i szczegó- łowe informacje na temat montażu końcowego wkładu wentylatora i osłony → Instrukcja osłon. 11.1 Montaż wkładu wentylatora 1. Należy założyć wkład wentylatora bezpośred- nio na 3 rozpórki znajdujące się...
Page 109
12 Obsługa urządzenia W trybie pracy z pełną wydajnością zaleca się stosowanie wersji fabrycznej ustawienia opóź- nienia włączenia równego 60 s i czasu wybiegu o wartości 15 min. Podczas eksploatacji należy zapewnić na- wiew wystarczającej ilości powietrza. 13 Czyszczenie klapy zwrotnej/ urządzenia odcinającego Podczas regularnych przeglądów należy koniecz- nie sprawdzać...
Page 110
15 Komponenty systemowe i akcesoria W razie pytań Osłona ER-AK Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH Nr artykułu 0084.0362 Steinbeisstraße 20 • Wersja komfortowa z inteligentnym modułem 78056 Villingen-Schwenningen, Niemcy czasowym Tel. +49 7720 694 445 • Wydajność powietrza 30 m³/h, 60 m³/h zgodnie Faks +49 7720 694 175 z ustawieniem fabrycznym.
Page 111
16 Demontaż umożliwia ponowne wykorzystanie cennych su- Wymienny filtr powietrza ZRF do zestawu do rowców przy możliwie najmniejszym wpływie na przyłączania pomieszczenia dodatkowego ER- środowisko. Nr artykułu 0093.0923 Nie wyrzucać następujących kom- ponentów do odpadów domowych! • 5 x wymienny filtr powietrza do kratki wewnętrz- Stare urządzenia, części zużywalne nej wyciągu powietrza z dodatkowego pomiesz- (np.
Page 112
Schaltbilder / Wiring diagrams / Schémas de branchement / Priključ- ne sheme / Schematy połączeń • ER-AH : Commande en fonction de l'humidité Toleranzen für angegebene Zeiten = Nenn- • ER-AB : Détecteur de mouvement wert ± 5 % Pour cache de protection ER-A : Einstellbare Werte bei optionalen Abdeckungen mit integrierter Elektronik: •...
Page 113
Anschlussvariante Grundlast/Volllast / Base load/full load connection variant / Varian- te de raccordement charge de base / charge pleine / Varijante priključka osnovno opte- rećenje/puno opterećenje / Wydajność podstawowa/pełna wydajność – wariant po- dłączenia Nennlast schaltbar / Nominal load can be switched / Charge nominale commutable / Moguće uključivanje nazivnog opterećenja / Możliwość...
Page 114
Nennlast schaltbar mit permanenter Grundlast / Nominal load can be switched with permanent base load / Charge nominale commutable avec charge de base permanente / Moguće uključiti nazivno opterećenje s tra- jnim osnovnim opterećenjem / Możliwość włączania wydajności znamionowej przy ciągłej pracy w trybie ob- ciążenia podstawowego ER-A (Standard) ER-AH (Optional)
Page 115
Grund- und Nennlast schaltbar / Base and nominal load can be switched / Charge de base et charge nomina- le commutables / Moguće uključivanje osnovnog i nazivnog opterećenja / Możliwość włączenia wydajności podstawowej i znamionowej ER-A (Standard) ER-AH (Optional) Motorsteuerung ER-A (Standard) ER-AH (Optional) Motor control ER-A (standard)
Page 116
Anschlussvariante Feuchte / Humidity connection variant / Variante de raccordement humidité / Varijanta priključka vlažnost / Wilgotność – wariant podłączenia ER-AH (opcija) Upravljanje motorom ER-AH (opcjonalnie) Układ sterowania silnikiem ER-AH (Optional) Motorsteuerung ER-AH (Optional) Motor control ER-AH (en option) Commande du moteur...