Télécharger Imprimer la page
Parkside Performance PRDSP 20-Li C2 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité
Parkside Performance PRDSP 20-Li C2 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Parkside Performance PRDSP 20-Li C2 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Pulvérisateur à dos sans fil 20 v

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 66

Liens rapides

AKKU‑RUCKSACKDRUCKSPRÜHER 20 V/
CORDLESS BACKPACK PRESSURE SPRAYER 20V/
PULVÉRISATEUR À DOS SANS FIL 20 V
PRDSP 20‑Li C2
AKKU‑RUCKSACK‑
DRUCKSPRÜHER 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS BACKPACK
PRESSURE SPRAYER 20V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
PULVÉRISATEUR À DOS SANS
FIL 20 V
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU‑RUGSPUIT 20 V
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
IAN 445974_2307
AKUMULATOROWY
PLECAKOWY OPRYSKIWACZ
CIŚNIENIOWY 20 V
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU TLAKOVÝ
POSTŘIKOVAČ NA
ZÁDA 20 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
AKU TLAKOVÝ
POSTREKOVAČ NA CHRBÁT
20 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
PULVERIZADOR A PRESIÓN
DE MOCHILA RECARGABLE
20 V
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
BATTERIDREVEN
RYGSÆKTRYKSPRØJTER 20 V
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
SPRUZZATORE A PRESSIONE
RICARICABILE 20 V
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
AKKUS HÁTI PERMETEZŐ
20 V
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside Performance PRDSP 20-Li C2

  • Page 1 AKKU‑RUCKSACKDRUCKSPRÜHER 20 V/ CORDLESS BACKPACK PRESSURE SPRAYER 20V/ PULVÉRISATEUR À DOS SANS FIL 20 V PRDSP 20‑Li C2 AKKU‑RUCKSACK‑ AKUMULATOROWY PULVERIZADOR A PRESIÓN DRUCKSPRÜHER 20 V PLECAKOWY OPRYSKIWACZ DE MOCHILA RECARGABLE CIŚNIENIOWY 20 V 20 V Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Wskazówki dotyczące obsługi i Instrucciones de utilización y de seguridad bezpieczeństwa Traducción del manual original Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
  • Page 2 DE/AT/CH Lesen Sie die Bedienungsanleitung Pred použitím postrekovača si sorgfältig, bevor Sie den Sprüher verwenden. dôkladne prečítajte návod na obsluhu. GB/IE Read the instruction handbook Lea atentamente el manual de thoroughly before using the sprayer. instrucciones antes de utilizar el pulverizador. FR/BE Lisez attentivement le mode Læs betjeningsvejledningen...
  • Page 3 12 ] 11 ] 10 ] 6a ] 6a ] 18 ] 18 ] 19 ] 13 ] 22 ] 17 ] 23 ] 14 ] 24 ] 16 ] 15 ] 21 ] 20 ] 25 ] 26 ]...
  • Page 4 6a ] 27 ] 6a ] 27 ] 6a ] 31 ] 30 ] 29 ] 11 ] 28 ] 37 ] 31 ] 10 ] 29 ] 11 ] 32 ] 33 ] 34 ] 33 ]...
  • Page 5 31 ] 10 ] 29 ] 30 ] 12 ] 10 ] 29 ] 12 ] 28 ] 35 ] 29 ] 36 ] 37 ]...
  • Page 6 AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » ACCU GESCHIKT VOOR ALLE APPARATEN VAN DE SERIE “PARKSIDE X 20 V TEAM” AKUMULATOR KOMPATYBILNY ZE WSZYSTKIMI URZĄDZENIAMI SERII „PARKSIDE X 20 V TEAM”...
  • Page 7 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Page 8 Vor dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Schultergurt anbringen .
  • Page 9 Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Schutzbrille tragen! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Atemschutz tragen! Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risiko‑ grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder Schutzhandschuhe tragen!
  • Page 10 Verwenden Sie das Produkt Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität nur in trockenen Innenräumen mit den für das Produkt zutreffenden (Akkuladegerät) . EURichtlinien . Halten Sie Umstehende Sicherheitshinweise beim Sprühen fern . Handlungsanweisungen AKKU-RUCKSACK DRUCKSPRÜHER 20 V ˜ Einleitung Das Produkt ist für das Versprühen von handelsüblichen Haushalts‑...
  • Page 11 ˜ Lieferumfang Sprühtankstift Sprühtankdeckel WARNUNG! Edelstahl‑Düsenrohr 10 ] Kunststoff‑Düsenrohr Das Produkt und die 11 ] Aufhängehaken Verpackungsmaterialien sind kein 12 ] Düsenzubehör: Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Fächerdüse ×1 Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen Doppelkopfdüse ×1 spielen! Es besteht Verschluckungs‑ und Einkopfdüse ×1 Erstickungsgefahr!
  • Page 12 ˜ Technische Daten Akku-Rucksackdrucksprüher 16 l 20 V Li-Ion PRDSP 20-Li C2 Nennspannung:  20 V Art der Pumpe: Membran Tank‑Kapazität: 16 l Arbeitsdruck: 2−6 bar (einstellbar) Max . Betriebstemperatur: 40 °C Gewicht (leer): ca . 4 kg (ohne Akku‑Pack) Gewicht (voll): ca . 20 kg Restlösung im Sprühtank (max .): 250 ml IP‑Schutzart: IPX1 Abmessungen...
  • Page 13 Ladezeit: **PAP 20 **PAP 20 **SMART **SMART B1/B2 B3 2 Ah PAP 204 PAP 208 2 Ah A1 4 Ah A1 8 Ah *PLG 20 A4/C1 (max . 2,4 A) 60 min 120 min 120 min 210 min *PLG 20 C2 (max . 3,5 A) 45 min 80 min 80 min 165 min *PLG 20 A3/C3 (max . 4,5 A) 35 min 60 min 50 min 120 min *PDSLG 20 A1 (max . 4,5 A) 35 min 60 min...
  • Page 14 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG! und Anweisungen für die Zukunft auf. Die Schwingungs‑ und Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Geräuschemissionen können während Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich der tatsächlichen Benutzung des auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Elektrowerkzeugs von den Angabewerten Netzleitung) oder auf akkubetriebene abweichen, abhängig von der Art und Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung) .
  • Page 15 3 . Halten Sie Elektrowerkzeuge 2 . Tragen Sie persönliche von Regen oder Nässe fern. Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Schutzausrüstung, wie Staubmaske, elektrischen Schlages . rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm 4 .
  • Page 16 7 . Wenn Staubabsaug- und 4 . Bewahren Sie unbenutzte -auffangeinrichtungen montiert Elektrowerkzeuge außerhalb der werden können, vergewissern Sie Reichweite von Kindern auf. Lassen sich, dass diese angeschlossen sind Sie Personen das Elektrowerkzeug und richtig verwendet werden. Die nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Verwendung einer Staubabsaugung kann Anweisungen nicht gelesen haben.
  • Page 17 Verwendung und Behandlung des 7 . Befolgen Sie alle Anweisungen Akkuwerkzeugs zum Laden und laden Sie den 1 . Laden Sie die Akkus nur in Akku oder das Akkuwerkzeug Ladegeräten auf, die vom niemals außerhalb des in der Hersteller empfohlen werden. Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
  • Page 18   Nicht in den Wind, in Wasser oder in eine   Waschen Sie sich nach jedem Gebrauch Trinkwasserquelle sprühen . gründlich die Hände und alle Stellen, an   Halten Sie die Spritzlanze windabgewandt denen die Haut mit dem Sprühmittel in von der Bedienungsperson .
  • Page 19   Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn   Alle Wartungs‑ und Sie müde oder krank sind oder unter Instandhaltungsarbeiten, die nicht in dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder dieser Anleitung aufgeführt sind, müssen Medikamenten stehen . von einem autorisierten Servicecenter Führen Sie vor der Verwendung des durchgeführt werden .
  • Page 20 ˜ Verhalten im Notfall – Bestimmte Flüssigkeiten erfordern eine Schutzbrille, Handschuhe oder andere Machen Sie sich anhand dieser Schutzmaßnahmen . Bedienungsanleitung mit der Benutzung – Fordern Sie immer ein dieses Produkts vertraut . Prägen Sie sich Sicherheitsdatenblatt vom die Sicherheitshinweise ein und halten Sie Chemikalienhersteller an und beachten sich unbedingt daran .
  • Page 21 ˜ Sicherheitshinweise für ACHTUNG! Dieses Akkuladegerät ist ausschließlich zum Aufladen von Akkuladegeräte Akku‑Packs der folgenden Typen   Dieses Gerät kann von Kindern geeignet: ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten Parkside 20  V Akku-Pack physischen, sensorischen oder PAP 20 B1 2 Ah 5 Zellen mentalen Fähigkeiten oder Mangel...
  • Page 22   Geeignete persönliche Schutzausrüstung 12 ] Düse: Das Düsenzubehör    (PSA), z . B .: 33 ] der Kegelsprühkopf  sind enthalten, – Undurchlässige Kleidung, Schutzanzüge um unterschiedliche Sprühmuster und – Undurchlässige Sicherheitsstiefel Durchflussraten zu ermöglichen . mit rutschfester Sohle, die gegen Akkustandsanzeige: Die  ...
  • Page 23 ˜ App PARKSIDE LEDs Status ˜ Produkt mit der App Grüne LED leuchtet Ladegerät auf (ohne Akku‑Pack) betriebsbereit PARKSIDE verbinden Bluetooth -Funktion des Akkus 18 ] ® Wenn der Akku‑Pack vollständig aktivieren/deaktivieren geladen ist: 20 ] 18 ] Halten Sie die Taste  –...
  • Page 24 ˜ Verbinden Sie das Produkt ˜ Vor dem Gebrauch zum ersten Mal mit der App ˜ Schultergurt anbringen PARKSIDE (Abb . F) {Gerät hinzufügen} 1 . Wählen Sie oder  6a ] 1 . Hängen Sie die Riemenhaken  {Deine auf der Registerkarte 27 ] Schultergurt ...
  • Page 25 ˜ Düsenzubehör anbringen 2 . Ziehen Sie das Edelstahl‑Düsenrohr  der Spitze heraus, bis es die gewünschte 12 ] Das Düsenzubehör  kann nur mit dem Länge erreicht hat . 10 ] Kunststoff‑Düsenrohr  zusammengebaut 32 ] 3 . Drehen Sie die Rohrmutter  werden .
  • Page 26 ˜ Sprühlösung mischen   Vermeiden Sie eine Verunreinigung der Umwelt, der Wasserversorgung und/ WARNUNG! oder der öffentlichen Kanalisation mit den Sprühmitteln . Mischen Sie die Chemikalien streng Nicht verbrauchte Reste von Sprühmitteln   nach den Anweisungen des Herstellers . müssen immer in einem geeigneten Behälter Falsche Mischungen können giftige gesammelt und von den örtlichen oder Dämpfe oder explosive Lösungen...
  • Page 27 Hautkontakt:   WARNUNG! Risiko des – Kontaminierte Kleidung ausziehen . versehentlichen Kontakts von – Die betroffenen Körperteile sofort mit Sprühmitteln mit Haut und reichlich sauberem Wasser abspülen . Augen. – Wenn die Haut verbrannt aussieht, keine Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten . Salben auftragen .
  • Page 28 Druck erhöhen 4 . Füllen Sie den Sprühtank  nicht über die 16 ] Maximalmarkierung Drücken Sie die Druckauswahltaste  5 . Setzen Sie nach dem Befüllen den Der Druck erhöht sich bei jedem Sprühtankdeckel  auf . Ziehen Sie den Tastendruck bis zur Einstellung 6, danach Sprühtankdeckel fest an .
  • Page 29   Wenn Sie beim Ausbringen des   Um ein Abdriften zu vermeiden, sollten Sprühmaterials unterbrochen werden – beim Sprühen verschiedene Parameter z . B . durch einen Telefonanruf – schließen berücksichtigt werden . Beispiele: Sie den Sprühmaterial‑Behälter – Düsen ordnungsgemäß und stellen Sie ihn –...
  • Page 30 ˜ Wartung HINWEIS Überprüfen Sie vor und nach jedem Lassen Sie das Produkt während der Gebrauch das Produkt und das Zubehör Arbeitspausen nicht in der prallen Sonne (z . B . Düsen) auf Verschleiß und oder in der Nähe einer Wärmequelle Beschädigungen .
  • Page 31 Nachdem Sie einen Dichtungsring ersetzt 6 . Schrauben Sie den Griff  37 ] haben, befüllen Sie den Sprühtank  Absperrventils  ab . 36 ] mit sauberem Wasser . Führen Sie einen 7 . Nehmen Sie den kleinen Filter  heraus Probelauf durch, um zu prüfen, ob die (Abb . O) .
  • Page 32   Reinigen Sie die einzelnen Teile in den folgenden Intervallen: Teil  Handlung Nach Jede Jeden Alle 3 Gebrauch Woche Monat Monate brauch Sichtprüfung ‒ ‒ ‒ ‒ Gesamtes Produkt Reinigen ‒ ‒ ‒ ‒ Entleeren Sprühtank ‒ ‒ ‒ ‒ und reinigen Edelstahl‑Dü‑...
  • Page 33 ˜ Transport Hinweise zum Akku-Pack 18 ] Lagern Sie den Akku‑Pack  Vor dem Transport: Schalten Sie teilweise geladen . Vor längerer Lagerung das Produkt aus – Drücken Sie den sollte der Akku‑Pack auf 40 % bis 60 % 14 ] Netzschalter  . Nehmen Sie den aufgeladen werden (rot und orange in der 18 ] Akku‑Pack ...
  • Page 34 Fehler Mögliche Ursache Lösung Schalten Sie das Produkt Es ist kein Druck vorhanden . aus: Drücken Sie den 14 ] Netzschalter  Es befinden sich keine Befüllen Sie den Sprühtank  Chemikalien im Sprühtank  mit Chemikalien . Schalten Sie das Produkt aus, entnehmen Sie den 18 ] Akku‑Pack ...
  • Page 35 ˜ Entsorgung Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Lassen Sie die Chemikalien niemals in den Mülltonne bedeutet, dass dieses Abfluss oder die Kanalisation ab, entsorgen Sie Gerät am Ende der Nutzungszeit diese ordnungsgemäß und umweltfreundlich, nicht über den Haushaltsmüll z . B . durch Abgabe bei einer dafür entsorgt werden darf .
  • Page 36 ˜ Garantie Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Das Produkt wurde nach strengen Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der entsorgen dürfen . Auslieferung sorgfältig geprüft . Im Falle von Material‑...
  • Page 37 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 445974_2307) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück‑ oder Unterseite des Produkts .
  • Page 38 ˜ EU-Konformitätserklärung 36 DE/AT/CH...
  • Page 39 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 40 Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Attaching the shoulder strap .
  • Page 41 Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Read the instruction manual . Wear eye protection! DANGER! This symbol in Wear respiratory protection! combination with the signal word “Danger”...
  • Page 42 CORDLESS BACKPACK PRESSURE SPRAYER 20V ˜ Introduction Any other use or modification of the product are considered improper use and can result in We congratulate you on the purchase of your hazards such as death, life-threatening injuries new product . You have chosen a high quality and damage .
  • Page 43 16 ] Pressure selection button not included . 17 ] Connection status LED ** Outer diameter ˜ Technical data 20V cordless backpack pressure sprayer 16L Li-ion PRDSP 20-Li C2 Rated voltage: 20 V  Pump type: Diaphragm Tank capacity: 16 L Working pressure: 2−6 bar (adjustable)
  • Page 44 Dimensions Attachment Mesh width Ø 12 ] Fan nozzle − 2 mm 12 ] Single head nozzle − 2 mm 12 ] Double head nozzle − 2 mm 12 ] Mist nozzle − 0 .8 mm 26 ] Basket filter 0 .25 mm − 33 ] Cone spray head −...
  • Page 45 Recommended ambient temperature WARNING! (product and battery pack) The vibration and noise emissions during While charging: +4 °C to +40 °C actual use of the power tool can differ During operation: +4 °C to +40 °C from the declared values depending on the manner in which the tool is used, During storage: +20 °C to +26 °C especially what kind of workpiece is...
  • Page 46 3 . Keep children and bystanders Personal safety away while operating a power 1 . Stay alert, watch what you are tool. Distractions can cause you to lose doing and use common sense when operating a power tool. Do not use control .
  • Page 47 8 . Do not let familiarity gained from 7 . Use the power tool, accessories frequent use of tools allow you to and tool bits etc. in accordance become complacent and ignore with these instructions, taking into tool safety principles. A careless account the working conditions and the work to be performed.
  • Page 48   6 . Do not expose a battery pack Hold the spray lance away from the or tool to fire or excessive operator .   temperature. Exposure to fire or Properly tighten the spray tank cover after pouring liquids into the spray tank . temperature above 130 °C may cause  ...
  • Page 49     Check for cracked and deteriorated hoses, If there is no spray coming out from the leaks, clogged nozzles, and missing or nozzle or the spray amount is decreased, damaged parts . the hose and spray system may be blocked .  ...
  • Page 50   Maintain this product in accordance with Therefore, observe the following safety these instructions and keep it well lubricated instructions: (where appropriate) . – Observe the safety instructions on the   Plan your work schedule to spread any high labels of the plant protection products . vibration tool use across a longer period –...
  • Page 51 ˜ Battery charger safety ATTENTION! This charger is only designed for charging the battery warnings pack types:   This appliance can be used by children aged from 8 years and Parkside 20 V battery pack above and persons with reduced PAP 20 B1 2 Ah 5 cells physical, sensory or mental...
  • Page 52   – Impermeable gloves resistant to plant Shoulder strap: In case of emergency, control chemicals the product can be released from the – Snug-fitting safety glasses in accordance operator quickly by lifting the lower end with European standard EN 166 of the tab on both sides of the shoulder –...
  • Page 53 ˜ Inserting/removing the 20 ] Press and hold the  button  18 ] battery pack the battery pack  for 10 seconds to deactivate the Bluetooth ® function . The 1 . Open the battery compartment cover  21 ] orange LED of the charging level LEDs  (Fig . I) .
  • Page 54 ˜ Adjusting the length of the NOTE stainless steel nozzle pipe 17 ] If the connection status LED  does not (Fig . H) light up continuously: Connect the product to the battery NOTE 18 ] 14 ] pack  . Press the power button  Adjust the length of the stainless steel 17 ] 5 seconds .
  • Page 55 ˜ Attaching the plastic nozzle ˜ Mixing the spray solution pipe WARNING! (Fig . K, L) Mix the chemicals strictly in accordance   Connect either end of the plastic nozzle with the manufacturer’s instructions . 10 ] 37 ] pipe  to the shut-off valve  Incorrect mixtures may produce toxic 31 ] 30 ]...
  • Page 56   Avoid any direct contact with spraying – Loosen the victim’s tight clothing . If agents . In case of contact with sprays, the victim’s skin is blue or the victim immediately rinse the affected parts of has stopped breathing, give artificial the body with plenty of clean water .
  • Page 57 ˜ Operation NOTE ˜ Switching on and off Use only with plant protection products approved by local/national regulatory (Fig . B) authorities for plant protection products Switching the product on sets the product into for use with backpack sprayers . standby . The product does not spray until the 28 ] trigger ...
  • Page 58   To avoid drifting, different parameters WARNING! should be taken into account when   Before spraying chemicals, you are spraying . Examples: required to consider how close you – Nozzles are to sensitive areas such as schools, – Pressure hospitals, sensitive crops, waterways, –...
  • Page 59 ˜ Cleaning and care ˜ Repair In case leakage is noted, it is likely that there WARNING! is a broken sealant ring near the source of Always switch the product off, remove the leak . The sealant ring can wear over time, 18 ] the battery pack ...
  • Page 60 If any spray solution is left in the spray NOTE tank  Do not use chemical, alkaline, abrasive – Pour the spray solution from the spray or other aggressive detergents or tank  into a container approved for disinfectants to clean this product as they chemicals .
  • Page 61 ˜ Storage Commissioning after winter Check the battery compartment, spray 1 . Switch off the product: Press the power tank  , stainless steel nozzle pipe  14 ] button  10 ] plastic nozzle pipe  and nozzle 18 ] 2 . Remove the battery pack  12 ] accessories ...
  • Page 62 Fault Possible cause Solution 18 ] The battery pack  18 ] Insert the battery pack  properly . not inserted properly . The product cannot be switched on . 18 ] The battery pack  18 ] Charge the battery pack  empty . Switch off the product: Press the power No pressure present .
  • Page 63 ˜ Warranty Contact your local refuse disposal authority for more details of how to The product has been manufactured to strict dispose of your worn-out product . quality guidelines and meticulously examined To help protect the environment, before delivery . In the event of material or manufacturing defects you have legal rights please dispose of the product properly when it has reached the...
  • Page 64 ˜ Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 445974_2307) available as proof of purchase . You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product .
  • Page 65 ˜ EU Declaration of conformity GB/IE...
  • Page 66 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 67 Avant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Positionner la bandoulière .
  • Page 68 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur l’emballage et sur l’étiquette signalétique : Lisez le mode d’emploi . Porter des lunettes de protection ! Porter un masque de protection DANGER ! Ce symbole avec ce respiratoire ! signal important de « Danger »...
  • Page 69 PULVÉRISATEUR À DOS SANS FIL 20 V ˜ Introduction Utilisez toujours le bon outil insérable en fonction de l’utilisation ! Respectez les Nous vous félicitons pour l’achat de votre exigences techniques du produit lors de l’achat nouveau produit . Vous avez opté pour un et de l’utilisation d’accessoires (voir « Données produit de grande qualité...
  • Page 70 1 Sac d’accessoires : Fig. B: 1 Joint d’étanchéité sur la vanne d’arrêt 13 ] Indicateur de pression (22,5 mm)** 14 ] Interrupteur secteur 1 Joint ressort sur la vanne d’arrêt 15 ] Indicateur du niveau de charge (12 mm)** 16 ] Bouton de sélection de la pression 1 Joint d’étanchéité...
  • Page 71 ˜ Données techniques Pulvérisateur à dos sans fil 16 l 20 V li-ion PRDSP 20-Li C2 Tension nominale :  20 V Type de pompe : Membrane Capacité du réservoir : 16 l Pression d’utilisation : 2 bar / 6 bar (réglable) Température de fonctionnement max . : 40 °C Poids (à...
  • Page 72 Durée de charge : **PAP 20 **PAP 20 **SMART **SMART B1/B2 B3 2 Ah PAP 204 PAP 208 2 Ah A1 4 Ah A1 8 Ah *PLG 20 A4/C1 (2,4 A maxi) 60 min 120 min 120 min 210 min *PLG 20 C2 (3,5 A maxi) 45 min 80 min 80 min 165 min *PLG 20 A3/C3 (4,5 A maxi) 35 min 60 min 50 min 120 min *PDSLG 20 A1 (4,5 A maxi)
  • Page 73 Sécurité au poste de travail AVERTISSEMENT ! 1 . Conservez votre zone de travail Les émissions de vibrations et de bruit propre et bien éclairée. Les zones générées lors de l’utilisation effective de travail encombrées ou sombres sont de l’outil électrique peuvent différer propices aux accidents .
  • Page 74 4 . Ne détournez pas le cordon 3 . Évitez tout démarrage accidentel. d’alimentation de son utilisation Assurez-vous que l’outil prévue, par exemple ne l’utilisez électrique soit bien éteint avant pas pour porter et accrocher l’outil de le brancher sur l’alimentation électrique ou pour le débrancher électrique et/ou sur la batterie, de la prise de courant.
  • Page 75 8 . Ne vous mettez pas en danger 5 . Entretenez les outils électriques et ne dépassez pas les règles de et l’outil insérable avec soin. sécurité des outils électriques, Vérifiez si les pièces mobiles même si vous êtes, après de fonctionnent correctement et ne nombreuses utilisations, familier sont pas bloquées ;...
  • Page 76 3 . Éloignez la batterie non utilisée 2 . N’effectuez aucune maintenance de trombones, pièces de monnaie, sur des batteries endommagées. clés, clous, vis ou autres petits Toute maintenance de batteries doit être objets métalliques qui pourraient effectuée seulement par le fabricant ou par provoquer un pontage des des services après-vente agréés .
  • Page 77 Ne laissez pas de résidus ou de matière à Un tuyau détérioré ou un raccord de     pulvériser dans le réservoir de pulvérisation tuyau desserré peut entraîner un contact après l’utilisation du produit . Nettoyez le involontaire avec la solution à pulvériser, ce produit après chaque utilisation .
  • Page 78 Si aucun jet de pulvérisation ne sort de la Les mesures suivantes permettent d’atténuer les   buse ou si la quantité pulvérisée est réduite, risques liés aux vibrations et au bruit : le tuyau ou le système de pulvérisation Utilisez toujours le produit en respectant  ...
  • Page 79 Marche à suivre en cas d’accidents : Si   REMARQUE vous êtes entré en contact avec la solution Ce produit génère un champ à pulvériser, éteignez le produit en plaçant électromagnétique lors du 14 ] l’interrupteur secteur  sur  . Détachez fonctionnement ! Dans certaines de suite le produit en levant l’extrémité...
  • Page 80 ˜ Préparation Si le cordon d’alimentation est   endommagé, il doit être remplacé L’utilisation sûre de ce produit exige une soit par le fabricant ou par son bonne compréhension des informations sur le produit et dans ce mode d’emploi . Le produit service après-vente ou soit par un exige également de bonnes connaissances personnel qualifié...
  • Page 81 ˜ Batterie REMARQUE ˜ Recharger la batterie Ce mode d’emploi renferme des informations sur la batterie et le chargeur Fig . C de batterie . Batterie et chargeurs REMARQUE de batterie ne sont pas fournis (voir « Contenu de l’emballage ») . 18 ] La batterie ...
  • Page 82 ˜ Insérer/retirer la batterie 20 ] Maintenez le bouton   de la 18 ] batterie  enfoncé pendant 10 secondes 1 . Ouvrez le couvercle du compartiment à pour désactiver la fonction Bluetooth . La ® batterie (fig . I) . LED orange de l’indicateur de niveau de 2 .
  • Page 83 18 ] 29 ] 4 . Sélectionnez la batterie  . Vous trouverez 3 . Tournez l’écrou-raccord  dans le sens des informations sur le produit dans horaire jusqu’à ce qu’il soit bien serré . appareils}, une fois la l’onglet {Vos REMARQUE batterie installée dans le produit . Lorsque vous n’utilisez pas la lance en REMARQUE acier inoxydable ...
  • Page 84 ˜ Régler la tête de Choix de la buse adaptée pulvérisation conique sur la Suceur Utilisation lance en acier inoxydable Buse en Jet régulier (Fig . J) éventail 33 ] La tête de pulvérisation conique  Pulvérisation sur de prémontée sur la lance an acier inoxydable  grandes surfaces Buse double Pulvérisation de...
  • Page 85 Ne pulvérisez jamais de produits Conservez le produit à pulvériser hors de     phytosanitaires liquides non dilués . portée des enfants et animaux domestiques Préparez la solution et remplissez le dans une armoire ou abri de jardin fermé .  ...
  • Page 86 Contact avec les yeux :   REMARQUE – Tenez les paupières ouvertes et rincez Positionnez toujours le panier filtrant immédiatement avec de l’eau propre . avant de placer à nouveau le couvercle – N’utilisez pas de produits chimiques ou du réservoir de pulvérisation  de gouttes à...
  • Page 87 Changer de produit à pulvériser Indicateur d’état de la Niveau de S’il reste encore du produit à pulvériser dans le batterie charge réservoir de pulvérisation    : Rouge/orange/vert Maximum 1 . Dévissez le couvercle du réservoir de Rouge/orange Moyen pulvérisation  et retirez le panier 26 ] filtrant ...
  • Page 88 Ne pulvérisez pas en direction de N’utilisez pas le produit à des température     personnes ou d’animaux . Évitez de dépassant +40 °C à l’ombre ou à la pulvériser les jours de vent . Les produits lumière directe du soleil . pulvérisés peuvent être balayés par le vent Commencer la pulvérisation et arriver inopinément sur des plantes ou...
  • Page 89 Vous pouvez commander des buses/ AVERTISSEMENT ! filtres de rechange et d'autres pièces de Effectuez les réparations et travaux de rechange non répertoriées (par exemple maintenance uniquement conformément le chargeur) en appelant notre service à cette notice ! Tous les autres travaux d'assistance téléphonique (voir "Service") .
  • Page 90 ˜ Nettoyage – Videz le produit à pulvériser du réservoir de pulvérisation  dans un récipient AVERTISSEMENT ! Risque de adapté aux produits chimiques . Ne contrainte dû aux produits stockez pas les produits chimiques sur chimiques ! une longue période dans le réservoir de pulvérisation .
  • Page 91 Nettoyez les pièces individuelles selon les intervalles suivants :   Pièce  Manipulation Avant Après Chaque Chaque Tous les utilisation utilisa- semaine mois 3 mois tion Contrôle visuel ‒ ‒ ‒ ‒ Produit entier Nettoyer ‒ ‒ ‒ ‒ Réservoir de Vider et nettoyer ‒...
  • Page 92 ˜ Transport Protégez le produit contre les chocs et les fortes secousses, notamment lors du Avant le transport : Éteindre le produit transport dans des véhicules . 14 ] - Appuyer sur l'interrupteur secteur Sécurisez le produit contre tout glissement 18 ] Retirez la batterie ...
  • Page 93 Erreur Cause possible Solution 18 ] Éteignez le produit, enlevez la batterie  Les pièces concernées et laissez le produit refroidir . ne sont pas correctement Raccorder les pièces concernées de raccordées . manière conforme . Une fuite se produit . 18 ] Éteignez le produit, enlevez la batterie ...
  • Page 94 ˜ Garantie • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard Article L217-16 du Code de la aux déclarations publiques faites par consommation le vendeur, par le producteur ou par Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, son représentant, notamment dans la pendant le cours de la garantie commerciale publicité...
  • Page 95 ˜ Faire valoir sa garantie La garantie de ce produit est de 5 ans à partir de la date d’achat . La période de garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la commence à la date d’achat . Conservez procédure de garantie, veuillez respecter les l’original de la preuve d’achat dans un endroit indications suivantes : sûr car ce document est nécessaire pour...
  • Page 96 ˜ Déclaration UE de conformité 94 FR/BE...
  • Page 97 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Page 98 Vóór gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 111 Schouderriem aanbrengen .
  • Page 99 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Lees de gebruiksaanwijzing . Draag een veiligheidsbril! GEVAAR! Dit symbool met de Draag ademhalingsbescherming! aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of Draag veiligheidshandschoenen! de dood tot gevolg kan hebben .
  • Page 100 ACCU-RUGSPUIT 20 V ˜ Inleiding Gebruik altijd het juiste inzetgereedschap in overeenstemming met het gebruiksdoel! Neem Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw bij de aankoop en het gebruik van accessoires nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig de technische eisen van het product in acht (zie product gekozen .
  • Page 101 14 ] 1 Afdichtring in de takkensproeier Aan-/uitschakelaar 15 ] (16 mm**) Laadniveau-indicator 16 ] 1 Afdichtring in de kegelsproeikop Drukkiestoets 17 ] (9,3 mm**) LED voor de verbindingsstatus 3 Afdichtringen op de kunststof Afb. C: sproeibuis en roestvrijstalen sproeibuis (14,2 mm**) 18 ] Accu* 1 Gebruiksaanwijzing 19 ]...
  • Page 102 Afmetingen Opzetstuk Maaswijdte Ø 12 ] Takkensproeier − 2 mm 12 ] Sproeier met enkele kop − 2 mm 12 ] Sproeier met dubbele kop − 2 mm 12 ] Nevelsproeier − 0,8 mm 26 ] Korffilter 0,25 mm − 33 ] Kegelsproeikop −...
  • Page 103 Aanbevolen omgevingstemperatuur WAARSCHUWING! (product en accu) De trillings- en geluidsemissies kunnen Bij het opladen: +4 ºC tot +40 °C tijdens het feitelijke gebruik van het Bij het gebruik: +4 ºC tot +40 °C elektrische apparaat van de aangegeven waarden afwijken, afhankelijk van de Tijdens opslag: +20 ºC tot +26 °C manier waarop het elektrische apparaat gebruikt wordt, in het bijzonder van welk...
  • Page 104 Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen 3 . Houd elektrische apparaten uit en aanwijzingen voor toekomstig de buurt van regen of vocht. Het gebruik. binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico op elektrische Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte schokken . begrip “elektrisch apparaat”...
  • Page 105 2 . Draag persoonlijke 7 . Als stofafzuig- en veiligheidsuitrusting en altijd een opvangvoorzieningen voor stof veiligheidsbril. Het dragen van een kunnen worden aangebracht, zorg er dan voor dat deze zijn persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals een aangesloten en correct worden stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, gebruikt.
  • Page 106 4 . Berg niet-gebruikte elektrische Gebruik en behandeling van het accu- apparaten op buiten het bereik apparaat van kinderen. Laat het elektrische 1 . Laad accu's alleen op met opladers apparaat nooit gebruiken die door de fabrikant worden door personen die er niet mee aanbevolen.
  • Page 107   7 . Volg alle aanwijzingen voor het Sproei niet in wind, water of in een opladen op en laad de accu of drinkwaterbronnen .   het op een accu-gereedschap Houd de spuitlans uit de buurt van de nooit op buiten het in de bediener .
  • Page 108     Verwijder de accu uit het product, voordat u Richt het accessoire bij montage of het product leegt, schoonmaakt of opbergt, demontage niet op uzelf of op andere om onvoorzien starten te voorkomen . personen .     Onderzoek het product vóór elk gebruik Het product mag telkens door slechts grondig van binnen en van buiten en 1 persoon tegelijk worden bediend .
  • Page 109 ˜ Vermindering van trillingen   Houd de gebruiksaanwijzing of het etiket van de sproeimiddelen altijd bij de hand, en geluid om de arts in noodgevallen te kunnen Beperk de gebruikstijd, gebruik trillings- en informeren over de betreffende chemische geluidsarme werkwijzen en draag een stof .
  • Page 110 ˜ Overige risico’s   Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen Ook als u het product volgens de voorschriften worden uitgevoerd, tenzij ze onder gebruikt, blijven er mogelijke risico's bestaan op lichamelijk letsel en materiële schade . Als toezicht staan .
  • Page 111     Klanten kunnen compatibele Als u niet zeker bent, vraag dan een gekwalificeerde vakman en laat u reservebatterijen en opladers via informeren door uw handelaar . de LIDL-Onlineshop www .lidl .de bestellen . Deze gebruiksaanwijzing bevat ˜ Voorbereiding informatie over de accu en de Het veilige gebruik van dit product vereist een oplader .
  • Page 112 ˜ Accu 4 . Sluit het accuvakdeksel ˜ Accu opladen ˜ Ladingsniveau van de accu Afb . C controleren Afb . C 20 ] 18 ] Druk op de toets  o p de accu   18 ] De accu kan telkens worden 18 ] Het ladingsniveau van de accu opgeladen, zonder dit de levensduur van...
  • Page 113 Alleen Smart Performance-accu’s Alleen Smart Performance-accu’s kunnen met de app PARKSIDE worden kunnen met de app PARKSIDE worden verbonden . verbonden . Door het updaten van de firmware 20 ] 18 ] 1 . Houd de toets op de accu  kunnen de functies van de app 3 seconden lang ingedrukt om de PARKSIDE veranderen .
  • Page 114 ˜ Lengte van de roestvrijstalen ˜ Kunststof sproeibuis sproeibuis instellen aanbrengen (Afb . H) (Afb . K, L)   Sluit een willekeurig uiteinde van de 10 ] kunststof sproeibuis aan op de 37 ] Pas de lengte van de roestvrijstalen afsluiter 31 ] 30 ] sproeibuis zodanig aan, dat u...
  • Page 115   De te sproeien vloeistoffen moeten zo dun zijn als water . Dikkere vloeistoffen kunnen Gebruik uitsluitend de bij het product niet juist worden gesproeid . geleverde sproeikoppen en filters .   Voorkom verontreiniging met sproeimiddelen van het milieu, de ˜...
  • Page 116   Contact met de huid: WAARSCHUWING! Risico op – Verontreinigde kleding uittrekken . onvoorzien contact van de – De getroffen lichaamsdelen onmiddellijk sproeimiddelen met de huid en met veel schoon water afspoelen . ogen. – Als de huid er verbrand uitziet, breng Vermijd onbedoeld starten .
  • Page 117 4 . Vul de sproeitank niet boven de Druk verhogen 16 ] maximaalmarkering Druk op de drukkiestoets 5 . Plaats het deksel van de sproeitank De druk neemt toe telkens wanneer de toets na het vullen . Draai het deksel van de wordt ingedrukt tot instelling 6, waarna de druk terugkeert naar instelling 2 .
  • Page 118     Eet, drink of rook niet bij het werken met Werk nooit in de buurt van stroomvoerende gewasbeschermingsmiddelen . draden of stroomkabels, om het gevaar van   Als u bij het verspreiden van het elektrische schokken te verminderen .  ...
  • Page 119 ˜ Reiniging en onderhoud U kunt vervangende mondstukken/filters en andere reserveonderdelen gebruiken die WAARSCHUWING! niet in de lijst staan (bijv . de oplader) via onze service-hotline (zie “Service”) . Houd Schakel het product vóór het IAN-nummer bij de hand wanneer u de inspectie-, onderhouds- en service-hotline belt om reserveonderdelen schoonmaakwerkzaamheden altijd uit,...
  • Page 120 12 ] ˜ Reiniging 8 . Verwijder het sproeihulpstuk 9 . Schroef het deksel van de sproeitank 26 ] WAARSCHUWING! Risico's van eraf en verwijder het korffilter belasting met chemicaliën! Als er zich nog sproeimateriaal in de sproeitank bevindt: Draag altijd geschikte persoonlijke –...
  • Page 121 Onderdeel  Behandeling Vóór Na ge- Elke Elke Elke gebruik bruik week maan 3 maanden Roestvrijstalen sproeibuis Kunststof sproei- Schoonmaken ‒ ‒ ‒ ‒ 10 ] buis 12 ] Sproeihulpstuk 26 ] Korffilter Schoonmaken ‒ ‒ ‒ ‒ 36 ] Klein filter 37 ] Afsluiter Schoonmaken...
  • Page 122 ˜ Probleemoplossing WAARSCHUWING! Risico's van onvoorzien contact van de sproeimaterialen met huid en ogen! Draag altijd persoonlijke veiligheidsuitrusting op maat, zoals gegeven door de fabrikant van de chemicaliën, als u chemicaliën gebruikt, voorbereidt, behandelt, versproeit of afvoert . Deze uitrusting bevat minstens een veiligheidsbril, handschoenen, ademhalingsbescherming en beschermende kleding .
  • Page 123 ˜ Afvoer Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via Tap de chemicaliën nooit af in de afvoer of het huisvuil, maar geef het af bij het riool . Voer ze op de juiste wijze en op een het daarvoor bestemde depot of milieuvriendelijke manier af, bijvoorbeeld door het gemeentelijke milieupark .
  • Page 124 ˜ Garantie ˜ Afwikkeling in geval van garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de Om een snelle afhandeling van uw reclamatie uitlevering zorgvuldig gecontroleerd . In te waarborgen dient u de volgende instructies in geval van materiaal- of fabricagefouten hebt acht te nemen: u tegenover de verkoper van het product Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en...
  • Page 125 ˜ EU-Conformiteitsverklaring NL/BE...
  • Page 126 Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 126 Wstęp .
  • Page 127 Przed użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 141 Mocowanie pasa naramiennego .
  • Page 128 Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Przeczytać instrukcję obsługi . Nosić okulary ochronne! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten sym- Nosić ochronę dróg oddechowych! bol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się...
  • Page 129 AKUMULATOROWY PLECAKOWY OPRYSKIWACZ CIŚNIENIOWY 20 V ˜ Wstęp Do danego celu zawsze należy używać odpowiedniego narzędzia wkładanego! Przy Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . zakupie i podczas używania akcesoriów należy Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup zwracać uwagę na wymagania techniczne produktu wysokiej jakości .
  • Page 130 1 Torba z częściami zapasowymi: Rys. C: 1 Pierścień uszczelniający zaworu 18 ] Akumulator* odcinającego (22,5 mm)** 19 ] Przycisk zwalniający 1 Uszczelka sprężynowa zaworu 20 ] Przycisk (poziom ładowania) odcinającego (12 mm)** 21 ] Wskaźnik stanu akumulatora 1 Pierścień uszczelniający nakrętki 22 ] Kabel zasilania z wtyczką...
  • Page 131 ˜ Dane techniczne Akumulatorowy plecakowy opryskiwacz PRDSP 20-Li C2 ciśnieniowy, 16 l, 20 V, litowo-jonowy Napięcie znamionowe:  20 V Rodzaj pompy: Membranowa Pojemność zbiornika: 16 l Ciśnienie robocze: 2−6 barów (regulowane) Maks . temperatura robocza: 40 °C Waga (zbiornik pusty): ok . 4 kg (bez akumulatora) Waga (zbiornik pełny): ok . 20 kg Resztki roztworu w zbiorniku opryskiwacza (maks .): 250 ml...
  • Page 132 Czas ładowania: **PAP 20 **PAP 20 **SMART **SMART B1/B2 B3 2 Ah PAP 204 PAP 208 2 Ah A1 4 Ah A1 8 Ah *PLG 20 A4/C1 (maks . 2,4 A) 60 min 120 min 120 min 210 min *PLG 20 C2 (maks . 3,5 A) 45 min 80 min 80 min 165 min *PLG 20 A3/C3 (maks . 4,5 A) 35 min...
  • Page 133 Zachować wszystkie instrukcje OSTRZEŻENIE! bezpieczeństwa oraz instrukcje Emisje drgań i hałasu podczas użytkowania do przyszłego wglądu. rzeczywistego użytkowania Użyty w instrukcji bezpieczeństwa elektronarzędzia mogą odbiegać termin „elektronarzędzie” odnosi się od podanych wartości, zależnie od do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z sposobu używania elektronarzędzia, a w przewodem zasilającym) i elektronarzędzi szczególności od rodzaju obrabianego...
  • Page 134 3 . Elektronarzędzia należy chronić 2 . Nosić sprzęt ochrony osobistej i przed deszczem i wilgocią. Wnikanie zawsze okulary ochronne. Noszenie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko osobistego sprzętu ochronnego, takiego porażenia prądem . jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe 4 . Nie używać kabla zasilającego do obuwie ochronne, kask ochronny lub przenoszenia elektronarzędzia, ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i...
  • Page 135 8 . Nie dopuszczać, aby wiedza 5 . Zachowywać ostrożność podczas zdobyta podczas częstego używania elektronarzędzi i używania elektronarzędzia narzędzi wkładanych. Sprawdzać, była przyczyną utraty czy części ruchome działają czujności i ignorowania zasad prawidłowo i nie zacinają się, czy bezpieczeństwa dotyczących nie są...
  • Page 136 3 . Nieużywany akumulator należy 2 . Nigdy nie serwisować trzymać z dala od spinaczy, monet, uszkodzonych akumulatorów. kluczy, gwoździ, śrub lub innych Wszystkie czynności związane z małych metalowych przedmiotów, konserwacją akumulatorów powinny być które mogłyby spowodować wykonywane wyłącznie przez producenta zwarcie styków.
  • Page 137 Po użyciu produktu w zbiorniku Uszkodzony wąż lub luźne połączenie     opryskiwacza nie pozostawiać żadnych węża może spowodować przypadkowy resztek ani materiału natryskowego . kontakt z roztworem natryskowym, co może Wyczyścić produkt po każdym użyciu . skutkować poważnymi obrażeniami lub Aby uniknąć...
  • Page 138 Jeśli strumień natrysku nie wychodzi z Poniższe środki pomagają zmniejszyć ryzyko   dyszy lub siła oprysku jest zmniejszona, związane z drganiami i hałasem: to wąż lub system natryskowy mogą być Używać produktu tylko zgodnie z jego   zablokowane . Wypłukać i wyczyścić przeznaczeniem i zgodnie z opisem w tej wszystkie części węża i systemu instrukcji .
  • Page 139 Postępowanie po wypadkach: W   RADA przypadku kontaktu z roztworem środka Ten produkt wytwarza pole do oprysku wyłączyć produkt, ustawiając elektromagnetyczne podczas pracy! W 14 ] przełącznik zasilania w pozycji pewnych okolicznościach pole to może Natychmiast zwolnij produkt, podnosząc mieć wpływ na aktywne lub pasywne dolny koniec zatrzasków po obu stronach implanty medyczne! Aby zmniejszyć...
  • Page 140 ˜ Akcesoria Części elektryczne chronić przed   wilgocią . Nigdy nie zanurzać w Aby bezpiecznie i prawidłowo obsługiwać wodzie lub innych płynach, aby ten produkt, zależnie od potrzeb należy użyć następujących akcesoriów, m .in . wymaganych uniknąć porażenia prądem . Nie narzędzi i środków pomocniczych: trzymać...
  • Page 141 25 ] 24 ] Zatrzask blokady: Zatrzask blokady 3 . Diody LED (zielona i czerwona   35 ] umożliwia ciągły natrysk bez trzymania wskaźnika stanu ładowania informują 23 ] wciśniętego spustu . o stanie szybkiej ładowarki 18 ] Przełącznik zasilania: Przełącznik akumulatora ...
  • Page 142 18 ] Stan naładowania akumulatora 2 . W smartfonie włączyć funkcję Bluetooth ® 3 . Otworzyć aplikację PARKSIDE . jest sygnalizowany wskaźnikiem stanu 21 ] akumulatora ˜ Pierwsze połączenie Diody LED Stan produktu z aplikacją Czerwona ‒ Akumulator w pełni PARKSIDE Żółta ‒ Zielona naładowany {Dodaj...
  • Page 143 ˜ Przed użyciem Rurka dyszy ze stali nierdzewnej jest wysuwana . ˜ Mocowanie pasa Wydłużanie rurki dyszy ze stali naramiennego nierdzewnej  (Rys . F) 32 ] 1 . Nakrętkę rurową przekręcić w kierunku 6a ] 1 . Zaczepy do paska na pasie przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, 27 ]...
  • Page 144 ˜ Podłączanie rurki dyszy z RADA tworzywa Używać wyłącznie dysz i filtrów (Rys . K, L) dostarczonych z produktem . 10 ] Dowolny koniec rurki dyszy z tworzywa   37 ] podłączyć do zaworu odcinającego ˜ Mieszanie roztworu do 37 ] Na gwint zaworu odcinającego  ...
  • Page 145 Unikaj zanieczyszczania środowiska, Kontakt ze skórą:     wodociągów i/lub kanalizacji za pomocą – Zdjąć zanieczyszczoną odzież . aerozoli . – Natychmiast opłukać dotknięte części Niewykorzystane pozostałości środków do   ciała dużą ilością czystej wody . opryskiwania należy zawsze gromadzić –...
  • Page 146 3 . Do zbiornika opryskiwacza ostrożnie OSTRZEŻENIE! Ryzyko wlać roztwór do oprysku . przypadkowego kontaktu 4 . Nie napełniać zbiornika opryskiwacza aerozoli ze skórą i oczami. powyżej oznaczenia poziomu Unikać niezamierzonego uruchomienia . maksymalnego Upewnić się, że produkt jest wyłączony, 5 .
  • Page 147 Włączanie: Pracować wyłącznie na zewnątrz lub w   14 ] Nacisnąć przełącznik zasilania bardzo dobrze wentylowanych miejscach, np . w szklarniach otwartych . Zwiększanie ciśnienia Podczas pracy ze środkami ochrony roślin   16 ] Nacisnąć przycisk wyboru ciśnienia nie jeść, nie pić i nie palić . Ciśnienie rośnie po każdym naciśnięciu W przypadku oderwania od pracy  ...
  • Page 148 Aby uniknąć znoszenia przez wiatr,   RADA podczas opryskiwania należy wziąć pod Przedawkowanie może zaszkodzić uwagę różne parametry . Przykłady: roślinom i środowisku . – Dysze Zbyt małe dawkowanie może prowadzić – Ciśnienie do nieskutecznej ochrony roślin . – Długość rurki dyszy –...
  • Page 149 ˜ Czyszczenie Pas naramienny sprawdzać regularnie pod kątem strzępienia . Wymienić OSTRZEŻENIE! Ryzyko narażenia pas naramienny, jeśli jest zużyty lub na działanie chemikaliów! postrzępiony . Dysze lub filtry zamienne i inne Podczas używania, przygotowywania, niewymienione części zamienne obsługi, rozpylania lub usuwania (np .
  • Page 150 Gdy w zbiorniku opryskiwacza nadal Następujące części można wyjąć i umyć znajduje się materiał do oprysku: pod bieżącą wodą: – Materiał do oprysku ze zbiornika – Rurka dyszy ze stali nierdzewnej 10 ] opryskiwacza wlać do pojemnika – Rurka dyszy z tworzywa sztucznego 12 ] dopuszczonego do składowania –...
  • Page 151 ˜ Przechowywanie Uruchomienie po zimie Sprawdzić komorę akumulatora, zbiornik 1 . Wyłączyć produkt: Nacisnąć przełącznik opryskiwacza , rurkę dyszy ze stali 14 ] zasilania nierdzewnej , rurkę dyszy z tworzywa 18 ] 2 . Wyjąć akumulator 10 ] 12 ] sztucznego i dysze pod kątem...
  • Page 152 OSTRZEŻENIE! Ryzyko przypadkowego kontaktu materiału do oprysku ze skórą i oczami! Po skończonej pracy wykonaj próbę z czystą wodą . Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie 18 ] Akumulator nie jest 18 ] Włóż prawidłowo akumulator prawidłowo włożony . Nie można włączyć produktu .
  • Page 153 Produkt: Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych . Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych . Gospodarstwo domowe spełnia ważną...
  • Page 154 ˜ Gwarancja ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy Produkt został wyprodukowany zgodnie z gwarancyjnej surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą . Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie W przypadku wad materiałowych lub Państwa wniosku, prosimy stosować się do produkcyjnych przysługują Państwu prawa następujących wskazówek: ustawowe wobec sprzedawcy produktu .
  • Page 155 ˜ Deklaracja zgodności UE...
  • Page 156 Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 156 Úvod .
  • Page 157 Před použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 169 Připevněte ramenní...
  • Page 158 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, na obalu a typovém štítku jsou používána následující upozornění: Přečtěte si návod na obsluhu . Noste ochranné brýle! NEBEZPEČÍ! Tento symbol se sig- Noste ochranu dýchacích cest! nální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení...
  • Page 159 AKU TLAKOVÝ POSTŘIKOVAČ NA ZÁDA 20 V ˜ Úvod Jiné upotřebení nebo úpravy výrobku se považují za užívání v rozporu se stanoveným Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . účelem a mohou vést k rizikům, jako je Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k nebezpečí...
  • Page 160 ˜ Popis dílů Obr. C: Obr. A: 18 ] Akumulátorová sada* 19 ] Odblokovací tlačítko Rukojeť 20 ] Tlačítko   (stav nabíjení) Hadice 21 ] Indikátor stavu akumulátoru Postřikovací nádrž 22 ] Přípojné vedení se síťovou zástrčkou Objemová stupnice 23 ] Nabíječka akumulátoru (rychlonabíječka)* Kryt prostoru pro akumulátory 24 ] Kontrolka nabíjení...
  • Page 161 Rozměry Nástavec Velikost ok Ø 12 ] Vějířová tryska − 2 mm 12 ] Tryska s jednou hlavou − 2 mm 12 ] Tryska s dvojitou hlavou − 2 mm 12 ] Mlhová tryska − 0,8 mm 26 ] Košový filtr 0,25 mm − 33 ] Kuželová...
  • Page 162 Doporučená okolní teplota (výrobek a VAROVÁNÍ! akumulátorová sada) Vibrace a hluk při skutečném použití Při nabíjení: +4 ºC až +40 °C elektrických nástrojů se od uvedených Při provozu: +4 ºC až +40 °C hodnot odchylují v závislosti na způsobu, jakým je elektrický nástroj používán, Během skladování: +20 ºC až...
  • Page 163 2 . Nepracujte s elektrickým 6 . Pokud je provoz elektrického nástrojem ve výbušném prostředí, nástroje ve vlhkém prostředí v přítomnosti hořlavých kapalin, nevyhnutný, použijte proudový plynů nebo prachu. Elektrické nástroje chránič. Použití proudového chrániče jsou zdrojem jiskření, které může zapálit snižuje riziko úrazu elektrickým proudem .
  • Page 164 6 . Noste vhodný oděv. Nenoste volný 4 . Nepoužívané elektrické nástroje oděv nebo šperky. Udržujte své skladujte mimo dosah dětí. vlasy, oblečení a rukavice mimo Nenechte osoby používat dosah pohybujících se částí. Volný elektrický nástroj, pokud nejsou s ním obeznámeni nebo nečetli oděv, šperky nebo dlouhé...
  • Page 165 2 . V elektrických nástrojích 2 . Nikdy neudržujte poškozené používejte pouze akumulátory pro akumulátory. Veškerá údržba ně určené. Použití jiných akumulátorů akumulátorů musí být provedena výrobcem může způsobit poranění a vést k nebezpečí nebo autorizovanými servisními středisky . požáru . ˜...
  • Page 166 Nepoužívejte výrobek v těsných nebo Výrobek používejte pouze tehdy, když je ve     uzavřených prostorech . Stříkejte vždy v svislé poloze . dobře větraném prostoru . Při používání Neprovozujte výrobek s postřikovací nádrží .   výrobku nekuřte, nejezte ani nepijte . Je nutné...
  • Page 167 Používejte pouze náhradní díly a Při vadné funkci ihned výrobek vypněte a     příslušenství dodávané výrobcem . Všechny odeberte akumulátorovou sadu . Nechte ostatní opravy mohou provádět pouze výrobek zkontrolovat kvalifikovaným autorizovaná servisní střediska . Nesprávná odborníkem a, pokud je to nutné, před údržba, použití...
  • Page 168 ˜ Zbytková rizika Když je přípojné vedení poškozeno,   musí být nahrazen výrobcem nebo I když použijete tento výrobek obsluhujete jeho zákaznickou službou nebo podle předpisu, zůstává potenciální riziko pro zranění a poškození . Následující nebezpečí podobně kvalifikovanou osobou, mohou kromě jiných nastat v souvislosti s aby se zabránilo ohrožením .
  • Page 169 ˜ Příprava ˜ Charakteristiky Postřikovací nádrž: Kapacita Bezpečné používání tohoto výrobku vyžaduje   důkladné porozumění informacím na výrobku postřikovací nádrže  je 16 litrů . Spoušť: Stisknutím spouště  28 ] a v tomto návodu na obsluhu . Výrobek také se uvolní   vyžaduje jasné...
  • Page 170 18 ] ˜ Zkontrolujte úroveň nabití 1 . Vložte akumulátorovou sadu  23 ] rychlonabíječky akumulátoru  akumulátorové sady 2 . Spojte přípojné vedení se síťovou Obr . C 22 ] zástrčkou  se zásuvkou . 20 ] Stiskněte tlačítko  na akumulátorové   25 ] 3 .
  • Page 171 ˜ Znovupřipojení výrobku k UPOZORNĚNÍ aplikaci PARKSIDE Spojte výrobek s akumulátorovou 18 ] sadou  . Podržte potom síťový UPOZORNĚNÍ 14 ] vypínač  stlačený po dobu 5 sekund . Výrobek lze připojit pouze k aplikaci 17 ] LED stavu spojení  bliká několik PARKSIDE, když...
  • Page 172 ˜ Upravte délku trubky trysky ˜ Připojte plastovou trubku z nerezové oceli trysky (Obr . H) (Obr . K, L) Připojte libovolný konec plastové trubky   UPOZORNĚNÍ 10 ] 37 ] trysky  k uzavíracímu ventilu  Upravte délku trubky trysky z nerezové 31 ] Nasuňte O-kroužek ...
  • Page 173 ˜ Smíchejte postřikový roztok Vyhněte se přímému kontaktu s postřiky .   V případě kontaktu s postřiky ihned VAROVÁNÍ! opláchněte zasažené části těla velkým množstvím čisté vody . V případě potřeby se Smíchejte chemikálie přesně podle poraďte s lékařem . pokynů...
  • Page 174 – Uvolněte těsné oblečení oběti . Pokud je UPOZORNĚNÍ kůže postiženého modrá nebo postižený Košový filtr vždy vraťte na místo, než přestal dýchat, poskytněte mu ventilaci znovu nasadíte víko postřikovací (pokud víte jak) a zavolejte pomoc . nádrže  Kontakt s očima:  ...
  • Page 175 ˜ Postřikování 2 . Nalijte postřikový materiál z postřikovací nádrže  do nádoby schválené pro VAROVÁNÍ! chemikálie . Neskladujte tyto chemikálie v postřikovací nádrži po delší dobu . Riziko náhodného kontaktu postřikového 3 . K čištění a opláchnutí postřikovací materiálu s kůží a očima . Při používání, nádrže ...
  • Page 176 Pozor na překážky: Dávejte pozor na Odblokování spouště z nepřetržitého   postřiku odpadky, pařezy, kořeny a příkopy, o které 28 ] byste mohli zakopnout nebo klopýtnout . 1 . Stlačte spoušť  dále dolů . 35 ] Dělejte si přestávky dostatečně brzy, abyste  ...
  • Page 177 ˜ Údržba Obraťte se na autorizované servisní středisko nebo obdobně kvalifikovanou Před každým použitím a po něm osobu, aby byl výrobek zkontrolován a zkontrolujte výrobek a příslušenství (např . opraven . trysky), zda nejsou opotřebované a poškozené . Pokud zjistíte poškození (např . ˜...
  • Page 178 Pokud je v postřikovací nádrži  stále Následující díly mohou být vyjmuty a postřikový materiál: vyčištěny pod tekoucí vodou: – Nalijte postřik z postřikovací nádrže  – Trubka trysky z nerezové oceli 10 ] do nádoby schválené pro kapalný – Plastová trubka trysky 12 ] odpad .
  • Page 179 Výrobek a jeho příslušenství skladujte Zkontrolujte, zda výrobek a všechny části prázdné a čisté, s trubkou trysky z nerezové přívodu vody na netěsnosti . 10 ] oceli  , plastovou trubicí trysky  Pokyny k akumulátorové sadě 12 ] příslušenstvím trysky  ukazujícími směrem 18 ] Skladujte akumulátorovou sadu ...
  • Page 180 Závada Možná příčina Řešení Výrobek vypněte: Stiskněte síťový Není k dispozici tlak . 14 ] vypínač  V postřikovací nádrži  Naplňte postřikovací nádrž  nejsou žádné chemikálie . chemikáliemi . Výrobek vypněte, odeberte akumulátorovou 18 ] 12 ] sadu  a vypusťte tlak . Příslušenství...
  • Page 181 V zájmu ochrany životního prostředí Pokud se u výrobku během 5 let od data vysloužilý výrobek nevyhazujte do zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní domovního odpadu, ale předejte vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně k odborné likvidaci . O sběrnách a opravíme nebo vyměníme .
  • Page 182 ˜ EU prohlášení o shodě 180 CZ...
  • Page 183 Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 183 Úvod .
  • Page 184 Pred použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 196 Pripevnenie ramenného popruhu .
  • Page 185 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Prečítajte si návod na obsluhu . Noste ochranné okuliare! NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol Noste ochranu dýchacích ciest! so signálnym slovom „Nebezpečen- stvo“...
  • Page 186 AKU TLAKOVÝ POSTREKOVAČ NA CHRBÁT 20 V ˜ Úvod Iné použitia alebo úpravy produktu sa považujú za nevhodné a môžu spôsobiť riziká ako Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového ohrozenie života, zranenia a poškodenia . výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný Výrobca nepreberá...
  • Page 187 ˜ Popis súčiastok Obr. C: Obr. A: 18 ] Akumulátor* 19 ] Odblokovacie tlačidlo Rukoväť 20 ] Tlačidlo   (stav nabitia) Hadica 21 ] Ukazovateľ stavu akumulátora Nádoba 22 ] Napájací kábel so zástrčkou Stupnica objemu 23 ] Nabíjačka akumulátora (rýchlonabíjačka)* Kryt priehradky na akumulátor 24 ] LED kontrolka nabíjania –...
  • Page 188 Rozmery Nadstavec Šírka oka Ø 12 ] Vejárová tryska − 2 mm 12 ] Obyčajná tryska − 2 mm 12 ] Dvojitá tryska − 2 mm 12 ] Rozprašovacia tryska − 0,8 mm 26 ] Filter koša 0,25 mm − 33 ] Kužeľová...
  • Page 189 Odporúčaná teplota okolia (produkt a VÝSTRAHA! akumulátor) Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas Pri nabíjaní: +4 ºC až +40 °C skutočného používania elektrického Pri prevádzke: +4 ºC až +40 °C náradia odlišovať od zadaných hodnôt, závisí to od typu a spôsobu, akým Počas skladovania: +20 ºC až...
  • Page 190 Bezpečnosť na pracovisku 5 . Keď pracujete s elektrickým 1 . Pracovnú oblasť udržiavajte náradím vonku, používajte iba v čistote a dobre osvetlenú. také predlžovacie káble, ktoré sú Neporiadok alebo neosvetlené pracovné vhodné do vonkajšieho prostredia. oblasti môžu viesť k vzniku úrazov . Použitie vhodného predlžovacieho kábla 2 .
  • Page 191 5 . Vyhýbajte sa abnormálnej polohe 3 . Pred nastavením prístroja, držania tela. Zaistite si bezpečný výmenou dielov nadstavcov alebo postoj a vždy udržiavajte odložením elektrického náradia rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť odpojte zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte integrovaný elektrické náradie lepšie kontrolovať pri neočakávaných situáciách .
  • Page 192 Používanie a starostlivosť o náradie s 7 . Dbajte na všetky pokyny pre akumulátorom nabíjanie a akumulátor alebo 1 . Akumulátory nabíjajte iba v náradie s akumulátorom nabíjačkách, ktoré odporúča nenabíjajte nikdy mimo výrobca. Nabíjačka vhodná pre určitý teplotného rozsahu, ktorý je typ batérie môže spôsobiť...
  • Page 193 Nestriekajte do vetra, do vody ani do Pred tým, ako budete produkt     zdroja pitnej vody . vyprázdňovať, čistiť alebo skladovať, Postrekovaciu tyč držte tak, aby ste striekali vyberte z neho akumulátor, aby ste   po vetre . zabránili neúmyselnému spusteniu . Keď...
  • Page 194 Pri montáži či demontáži nesmerujte Nasledujúce opatrenia pomáhajú znižovať   príslušenstvo na seba ani na iné osoby . riziká spojené s vibráciami a hlukom: Produkt smie vždy obsluhovať naraz len   Produkt používajte iba v súlade s jeho   1 osoba . V okruhu 15 metrov sa vtedy použitím podľa určenia a podľa popisu v nesmú...
  • Page 195 Postup pri nehodách: Ak ste sa dostali do   UPOZORNENIE kontaktu s postrekovým roztokom, produkt Tento produkt generuje počas vypnite prepnutím vypínača  14 ] do polohy prevádzky elektromagnetické pole! . Okamžite produkt pustite: dvihnite Za určitých okolností môže toto pole spodný...
  • Page 196 Elektrické časti chráňte pred ˜ Príslušenstvo   vlhkosťou . Nikdy ich neponárajte Aby ste produkt mohli prevádzkovať do vody alebo iných kvapalín, aby bezpečne a správne, je potrebné nasledovné príslušenstvo, t . j . náradie a pomôcky: ste zabránili zásahu elektrickým Bežné...
  • Page 197 Kryt akumulátora: Kryt priehradky   LED kontrolky Stav na akumulátor chráni akumulátor pred Červená a zelená LED Akumulátor je kontaktom s kvapalinami . kontrolka blikajú poškodený Filter: Filter koša  26 ] a malý filter  36 ] slúžia   Červená LED kontrolka Akumulátor je príliš...
  • Page 198 ˜ Aplikácia PARKSIDE 2 . Ťuknutím na názov produktu zvoľte akumulátor  18 ] ˜ Pripojenie produktu k 3 . Ťuknutím na {Hotovo} potvrdíte spojenie . aplikácii PARKSIDE Akumulátor  18 ] sa zobrazí v zozname na Aktivácia/deaktivácia funkcie zariadenia} karte {Tvoje a bude možné Bluetooth na akumulátore ®...
  • Page 199 ˜ Nastavenie kužeľovej 2 . Prevlečnú maticu 29 ] a bezpečnostný krúžok 30 ] posuňte smerom k závitu rozprašovacej hlavice uzatváracieho ventilu 37 ] na teleskopickej tryske z 3 . Prevlečnú maticu 29 ] otáčajte v smere ušľachtilej ocele hodinových ručičiek, až kým nebude pevne (Obr .
  • Page 200 Tekuté prípravky na ochranu rastlín nikdy 29 ]   Prevlečnú maticu otočte v smere nestriekajte nezriedené . hodinových ručičiek, aby ste ju utiahli na Pripravte roztok a nádobu napĺňajte závit príslušenstva k tryskám 12 ]   iba vonku alebo na inom dobre vetranom Výber vhodného príslušenstva k mieste .
  • Page 201 Postrekové prípravky uchovávajte mimo – Nepoužívajte žiadne chemikálie ani   dosahu detí a domácich zvierat v kvapky . Môžete tak urobiť iba vtedy, ak uzavretých skrinkách alebo v uzavretom vám to prikázal lekár alebo toxikologické záhradnom domčeku . Skrinky a debničky centrum .
  • Page 202 ˜ Obsluha Pred naplnením nádoby postrekovým roztokom ˜ Zapnutie a vypnutie 1 . Vykonajte skúšobný chod s vodou z (Obr . B) vodovodu . Skontrolujte tesnosť všetkých častí produktu . Keď produkt zapnete, nastaví sa do pohotovostného režimu . Produkt bude striekať, Naplnenie čistej nádoby až...
  • Page 203 ˜ Postrekovanie Dávajte si pozor na prekážky: Dávajte si   pozor na odpadky, pne a korene stromov a VÝSTRAHA! jamy, o ktoré môžete zakopnúť . Aby ste zabránili únave a vyčerpaniu   Riziko neúmyselného kontaktu a znížili tak riziko nehôd, urobte si včas postrekového materiálu s pokožkou prestávku .
  • Page 204 Uvoľnenie spúšťača na nepretržité 26 ] 36 ] filtri koša  alebo v malom filtri  postrekovanie príslušenstvo vymeňte za nové diely . 1 . Spúšťač 28 ] zatlačte ešte nižšie . Dodržiavajte technické požiadavky (pozri 2 . Zaisťovací uzáver 35 ] zaklapnite naspäť...
  • Page 205 ˜ Čistenie 6 . Odskrutkujte rukoväť uzatváracieho ventilu 37 ] VÝSTRAHA! Riziko zaťaženia 7 . Vyberte malý filter 36 ] (obr . O) . chemikáliami! 8 . Odstráňte príslušenstvo k tryskám 12 ] 9 . Odskrutkujte veko nádoby a vyberte Keď chemikálie používate, pripravujete, filter koša 26 ] postrekujete, likvidujete alebo s nimi...
  • Page 206 Diel  Postup Pred Po pou‑ Každý Každý Každé 3 použitím žití týždeň mesiac mesiace Teleskopická tryska z ušľachtilej ocele Teleskopická tryska z Vyčistiť ‒ ‒ ‒ ‒ 10 ] plastu Príslušenstvo k tryskám 12 ] 26 ] Filter koša Vyčistiť ‒...
  • Page 207 ˜ Odstránenie porúch VÝSTRAHA! Riziko neúmyselného kontaktu postrekového materiálu s pokožkou a očami! Keď chemikálie používate, pripravujete, postrekujete, likvidujete alebo s nimi narábate, vždy noste primerané osobné ochranné pomôcky, ktoré predpisuje výrobca . Medzi tieto pomôcky patria minimálne ochranné okuliare, rukavice, respirátor a ochranný odev . 28 ] Pred tým, ako začnete pracovať...
  • Page 208 ˜ Likvidácia Defektné alebo použité batérie/akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu Chemikálie nikdy nevypúšťajte do odtoku ani do podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien . kanalizácie, ale zlikvidujte ich správne a šetrne Batérie/akumulátorové batérie a/alebo k životnému prostrediu, napr . ich odovzdajte v výrobok odovzdajte prostredníctvom zbernom stredisku, ktoré...
  • Page 209 Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený alebo nesprávne používaný alebo udržiavaný . Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby . Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné...
  • Page 210 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode 208 SK...
  • Page 211 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados . . . . . . . Página 211 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 212 Uso previsto .
  • Page 212 Antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 225 Colocar la correa de hombro .
  • Page 213 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones, en el embalaje y en la placa de características se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Lea el manual de instrucciones . ¡Utilizar gafas de protección! ¡PELIGRO! Este símbolo con la ¡Utilizar protección respiratoria! palabra de señalización “Peligro”...
  • Page 214 PULVERIZADOR A PRESIÓN DE MOCHILA RECARGABLE 20 V ˜ Introducción Cualquier modificación o uso distinto del producto se considera como no conforme Enhorabuena por la adquisición de su nuevo a lo previsto y puede suponer un riesgo producto . Ha optado por un producto de como peligro de muerte, lesiones y alta calidad .
  • Page 215 ˜ Descripción de las piezas Fig. C: Fig. A: 18 ] Paquete de baterías* 19 ] Botón de liberación Mango 20 ] Botón   (estado de carga) Manguera 21 ] Indicador de estado de la batería Depósito de pulverización 22 ] Cable de conexión con enchufe Escala de volumen 23 ] Cargador de batería (cargador rápido)*...
  • Page 216 Dimensiones Tapa Ancho de malla Ø 12 ] Boquilla para chorro plano − 2 mm 12 ] Boquilla para chorro simple − 2 mm 12 ] Boquilla para chorro doble − 2 mm 12 ] Boquilla para chorro nebulizado − 0,8 mm 26 ] Filtro de cesta 0,25 mm −...
  • Page 217 Temperatura del entorno ¡ADVERTENCIA! recomendada (producto y paquete Las emisiones de vibraciones y ruidos de baterías) pueden diferir durante el uso efectivo de Durante la carga: +4 ºC hasta +40 °C la herramienta eléctrica de los valores Durante el servicio: +4 ºC hasta +40 °C indicados en función del modo, en que se utiliza la herramienta eléctrica, en Durante el...
  • Page 218 Guarde todas las indicaciones de 3 . Mantenga alejadas las seguridad e instrucciones en un lugar herramientas eléctricas de la lluvia seguro para futuras referencias. o las humedades. La penetración de agua en la herramienta eléctrica aumenta La “herramienta eléctrica”, concepto el riesgo de una descarga eléctrica .
  • Page 219 2 . Use siempre gafas de protección y 8 . No cree un falso sentido de la el equipo de protección individual. seguridad y no pase por alto las normas de seguridad para El uso del equipo de protección individual herramientas eléctricas, incluso si como máscara antipolvo, calzado de está...
  • Page 220 5 . Trate con cuidado las herramientas 3 . Mantenga las baterías que no eléctricas y las herramientas de vaya a utilizar alejadas de grapas, inserción. Controle si las piezas monedas, llaves, clavos, tornillos móviles funcionan correctamente u otros objetos metálicos, que y no se atascan, o si las piezas que pudieran provocar un puenteo de se encuentran rotas o dañadas...
  • Page 221 ˜ Indicaciones de seguridad   No utilice el producto en un espacio para el pulverizador a estrecho o cerrado . Pulverice siempre en un área con buena ventilación . No fume, presión de mochila coma o beba mientras utiliza el producto .  ...
  • Page 222     No levante ni transporte el producto por Después de que el producto haya estado la manguera o la válvula de bloqueo . almacenado durante un período de tiempo Transporte el producto solo del asa y de la prolongado (p . ej ., durante el invierno), correa de hombro .
  • Page 223 ¡Peligro para la salud por el     Sujete bien el producto por los mangos/las contacto con plaguicidas! Los superficies de agarre .   Realice el mantenimiento en el producto plaguicidas pueden causar daños a la conforme a las instrucciones y asegúrese salud por inhalación, ingestión o absorción de que esté...
  • Page 224 ˜ Indicaciones de seguridad ¡ATENCIÓN! Este cargador de para cargadores de baterías batería solo es apropiado para cargar paquetes de baterías de los   Este dispositivo puede ser utilizado siguientes tipos: por niños a partir de los 8 años y personas con capacidades Paquete de baterías físicas, mentales o sensoriales Parkside de 20 V...
  • Page 225 Tapa de la batería: La tapa del     Equipamiento de protección individual (EPI), p . ej .: compartimento de la batería protege – Ropa impermeable, trajes de protección el paquete de baterías del contacto con – Botas de seguridad impermeables con líquidos .
  • Page 226 25 ] 3 . Los LED de control de carga (verde El estado de carga del paquete de baterías 24 ] 18 ] y rojo ) informan sobre el estado del se indica mediante el indicador de 23 ] 21 ] cargador de batería rápido y del estado de la batería...
  • Page 227 NOTA NOTA Solo las baterías Smart Performance Conecte el producto al paquete de 18 ] pueden conectarse a la aplicación baterías . Mantenga pulsado 14 ] PARKSIDE . el interruptor de red durante 5 segundos . El LED de estado de 20 ] 17 ] 1 .
  • Page 228 ˜ Ajustar el cabezal de NOTA pulverización cónico en la Si no se está utilizando la lanza lanza telescópica de acero telescópica de acero inoxidable inoxidable Opcional – fije la lanza telescópica de acero inoxidable con el gancho de (Fig . J) 11 ] suspensión al pasador del depósito...
  • Page 229 29 ] Gire la tuerca de unión  en sentido ¡ADVERTENCIA! horario para apretarla en la rosca del ¡Riesgo de contacto accidental 12 ] accesorio para boquilla del material de pulverización con la piel y los ojos! Lleve siempre Selección del accesorio para boquilla apropiado el equipo de protección individual adecuado según las indicaciones del...
  • Page 230   Mantenga a los niños, los animales – Si la víctima está en el interior, llévela o domésticos y los juguetes (incluidos los sáquela al aire libre inmediatamente . juguetes de las mascotas) alejados de – Afloje la ropa ajustada de la víctima . Si las zonas donde se mezclan y aplican la piel de la víctima está...
  • Page 231 NOTA NOTA Limpiar y enjuagar a fondo los Coloque una etiqueta en el producto recipientes de medición utilizados para para anotar qué producto químico se llenar el depósito de pulverización utiliza . para mezclar previamente los materiales de pulverización . ¡ADVERTENCIA! 26 ] El filtro de cesta...
  • Page 232 Aumentar la presión   Si le interrumpen mientras pulveriza, p . ej ., 16 ] Pulse el botón de selección de presión  por una llamada telefónica, cierre bien el La presión aumenta cada vez que se recipiente del material de pulverización y presiona el botón hasta el ajuste 6, y luego póngalo fuera del alcance de los niños que vuelve al ajuste 2 .
  • Page 233 ˜ Limpieza y cuidado   Para reducir el peligro de descarga eléctrica, no trabaje nunca cerca de cables ¡ADVERTENCIA! con corriente .   Limpie siempre el producto antes de ¡Antes de los trabajos de inspección, rellenar con otro material de pulverización mantenimiento y limpieza, apague (véase “Limpieza y cuidado”) .
  • Page 234 ˜ Limpieza Puede solicitar boquillas/filtros de repuesto y otras piezas de repuesto que no figuren ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de en la lista (p . ej ., el cargador) a través exposición a sustancias químicas! de nuestro servicio de atención al cliente (véase “Servicio”) .
  • Page 235 Si todavía quedan restos de material Las piezas siguientes pueden extraerse y de pulverización en el depósito de limpiarse debajo del agua: pulverización – Lanza telescópica de acero – Vierta el material de pulverización del inoxidable 10 ] depósito de pulverización en un –...
  • Page 236 ˜ Almacenamiento Indicaciones sobre el paquete de baterías 1 . Apague el producto: Pulse el interruptor de 18 ] Guarde el paquete de baterías  solo 14 ] si está parcialmente cargado . Antes de 18 ] 2 . Quite el paquete de baterías un almacenamiento más prolongado, el 3 .
  • Page 237 ˜ Subsanación de fallos ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de contacto accidental del material de pulverización con la piel y los ojos! Lleve siempre el equipo de protección individual adecuado según las indicaciones del fabricante del producto químico cuando utilice, prepare, manipule, pulverice o elimine productos químicos .
  • Page 238 ˜ Eliminación Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura Nunca vierta los productos químicos por doméstica cuando ya no le sea útil . el desagüe o el alcantarillado, deséchelos Deséchelo en un contenedor de adecuadamente de manera respetuosa con el reciclaje .
  • Page 239 ˜ Garantía ˜ Tramitación de la garantía El producto ha sido fabricado según normas Para garantizar una rápida tramitación de de calidad exigentes y ha sido probado su consulta, tenga en cuenta las siguientes minuciosamente antes de la entrega . En caso indicaciones: de fallos de material o de fabricación, dispone Para realizar cualquier consulta, tenga a...
  • Page 240 ˜ Declaración UE de conformidad 238 ES...
  • Page 241 Anvendte advarselssætninger og symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 241 Indledning .
  • Page 242 Før ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 254 Placering af skulderrem .
  • Page 243 Anvendte advarselssætninger og symboler De følgende advarselstegn bruges i denne betjeningsvejledning, på emballagen og på typeskiltet: Læs betjeningsvejledningen . Benyt sikkerhedsbriller! FARE! Dette symbol, sammen med Benyt åndedrætsværn! signalordet ”Fare”, betegner en fa- resituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre Benyt beskyttelseshandsker! alvorlige kvæstelser eller dødsfald .
  • Page 244 BATTERIDREVEN RYGSÆKTRYKSPRØJTER 20 V Andre anvendelser eller ændringer af ˜ Indledning produktet anses for at være ikke-tilsigtet og Hjerteligt tillykke med købet af deres nye kan medføre risici i form af livsfare, kvæstelser produkt . Du har besluttet dig for et produkt eller beskadigelser .
  • Page 245 ˜ Beskrivelse af delene Fig. C: 18 ] Fig. A: Batteripakke* 19 ] Låseknap Håndtag 20 ] Knap   (batteriniveau) Slange 21 ] Opladningsindikator Sprøjtetank 22 ] Netledning med netstik Volumenskala 23 ] Batterioplader (hurtiglader)* Låg til batterirum 24 ] Ladekontrol-LED – rød Skulderrem 25 ] Ladekontrol-LED –...
  • Page 246 Dimensioner Opsats Maskevidde Ø 12 ] Viftedyse − 2 mm 12 ] Enkeltdyse − 2 mm 12 ] Dobbeltdyse − 2 mm 12 ] Tågedyse − 0,8 mm 26 ] Kurvefilter 0,25 mm − 33 ] Keglesprøjtehoved − 1,8 mm 36 ] Lille filter 0,18 mm...
  • Page 247 Anbefalet omgivelsestemperatur ADVARSEL! (produkt og batteripakke) Vibrations- og støjemissionsværdier Ved opladning: +4 ºC til +40 °C kan afvige fra de angivne værdier Ved drift: +4 ºC til +40 °C i forhold til den faktiske anvendelse af elektroværktøjet og afhængigt at Under opbevaring: +20 ºC til +26 °C den måde, elektroværktøjet anvendes på...
  • Page 248 5 . Hvis elektroværktøjet anvendes Sikkerhed på arbejdspladsen 1 . Sørg for at arbejdsområdet er rent udendørs, må der kun bruges og godt belyst. Uorden og et dårligt forlængerledninger, der er belyst arbejdsområde kan medføre uheld . beregnet til udendørs brug. 2 .
  • Page 249 5 . Undgå unormale kropsholdninger. 4 . Opbevar elektroværktøjer, der Sørg for at stå sikkert, og ikke benyttes, uden for børns hold altid balancen. Sådan kan rækkevidde. Personer, der ikke er elektroværktøjet nemmere kontrolleres i fortrolige med elektroværktøjet uventede situationer . eller ikke har læst disse 6 .
  • Page 250 2 . Anvend kun det dertil beregnede 2 . Reparér aldrig beskadigede batterier. Al vedligeholdelse af batterier batteri i elektroværktøjet. Anvendelse af andre batterier kan medføre må kun udføres af fabrikanten eller brandfare og kvæstelser . autoriseret kundeservice . 3 . Hold ubrugte batterier væk ˜...
  • Page 251 Anvend ikke produktet i trange eller lukkede Produktet må aldrig nedsænkes i vand eller     rum . Sprøjt altid i et god ventileret område . andre væsker . Opstil ikke produktet således, Ryg, spis eller drik ikke, mens du anvender at det kan falde eller trækkes ned i et kar produktet .
  • Page 252 Alle vedligeholdelsesopgaver, som ikke Ved anvendelse af dette produkt skal     er anført i nærværende vejledning, skal du altid være opmærksom på hurtig udføres af et autoriseret servicecenter . registrering og afhjælpning af farer . Hurtig Anvend kun reserve- og tilbehørsdele, reaktion kan forhindre alvorlige kvæstelser  ...
  • Page 253 Oplad aldrig ikke-genopladelige ˜ Restrisici   batterier . Selv om dette produkt anvendes Hvis denne anvisning ikke forskriftsmæssigt, vil der altid være en   potentiel risiko for person- og tingskader . overholdes er der fare . Følgende faresituationer kan fx forekomme Hvis produktets netledning er  ...
  • Page 254 ˜ Forberedelse ˜ Egenskaber Den sikre brug af dette produkt kræver en god Sprøjtetank: Sprøjtetankens   forståelse af informationerne på produktet og kapacitet er 16 liter . i denne betjeningsvejledning . Produktet kræver Udløser: Ved at trykke på udløseren  28 ]  ...
  • Page 255 18 ] 23 ] 1 . Sæt batteripakken  i hurtigladeren  18 ] Batteripakkens  opladningsstatus 2 . Sæt netledningen med netstik 22 ] i en 21 ] fremgår af opladningsindikatoren  stikkontakt . 25 ] 24 ] LED'er Status 3 . Ladekontrol-LED’erne (grøn  og rød ...
  • Page 256 2 . Aktiver Bluetooth -funktionen på din ® ˜ Før ibrugtagning smartphone . ˜ Placering af skulderrem 3 . Åbn appen PARKSIDE . (Fig . F) ˜ Parring af produktet for 6a ] 1 . Hæng remkrogene  på skulderremmen  i sprøjtetankens  første gang med appen 27 ] øskner ...
  • Page 257 2 . Træk dyserøret af rustfrit stål  ud i ˜ Montering af dysetilbehør spidsen, til det har den ønskede længde . 12 ] Dysetilbehøret  kan kun monteres på 32 ] 3 . Drej rørmøtrikkerne  med uret, til de er 10 ] dyserøret af plast ...
  • Page 258 Undgå enhver direkte kontakt med ˜ Blanding af sprøjteopløsning   sprøjtemidlet . Ved kontakt med sprøjtemidler ADVARSEL! skal de berørte legemsdele straks skylles af med rigeligt med rent vand . Søg om Overhold alle producentens anvisninger nødvendigt hjælp hos en læge . streng, når du blander kemikalierne .
  • Page 259 – Befinder offeret sig indendørs, så bring BEMÆRK eller bær straks personen ud i den friske 26 ] Kurvefiltret  forhindrer, at luft . smudspartikler, som kan tilstoppe – Løsn offerets beklædning . Hvis offerets eller beskadige pumpen, havner i hud har en blå farve, eller hvis offeret sprøjtetanken .
  • Page 260 2 . Hæld sprøjtematerialet ud af ˜ Sprøjtning sprøjtetanken  og ned i en beholder, som er godkendt til kemikalier . Opbevar ikke ADVARSEL! kemikalierne i en sprøjtetank i et længere Risiko for utilsigtet kontakt af tidsrum . sprøjtematerialet med hud og øjne . Bær 3 .
  • Page 261 Vær opmærksom på forhindringer: Pas på   Udløser til kontinuerlig sprøjtning affald, træstumper, rødder og huller, som du 28 ] 1 . Tryk udløseren  nedad igen . 35 ] 28 ] kan snuble eller falde over . 2 . Klap låsegrebet  under udløseren ...
  • Page 262 Henvend dig til et autoriseret servicecenter ˜ Vedligeholdelse eller en tilsvarende kvalificeret person for at Kontrollér produktet og tilbehøret få produktet kontrolleret og repareret . (f .eks . dyser) for slid og beskadigelser før og efter hver anvendelse . Hvis der ˜...
  • Page 263 Hvis der stadig er sprøjtemateriale i Følgende dele kan tages ud og rengøres sprøjtetanken  under rindende vand: – Hæld sprøjtematerialet ud af – Dyserør af rustfrit stål 10 ] sprøjtetanken  og ned i en beholder, – Dyserør af plast som er godkendt til kemikalier . Opbevar –...
  • Page 264 Den optimale temperatur for Henvisninger til batteripakken langtidsopbevaring (længere end 18 ] Opbevar kun batteripakken  i delvist 3 måneder) ligger mellem +20 °C og opladet tilstand . Før længere opbevaring +26 °C . bør batteripakken være opladet fra Opbevar altid kemikalier kun i sikre, 40 % til 60 % (rød og orange på...
  • Page 265 Fejl Mulig årsag Løsning Der er intet tryk . 14 ] Sluk for produktet: Tryk på strømafbryderen Der er ingen kemikalier i Påfyld sprøjtetanken  med kemikalier . sprøjtetanken  18 ] Sluk produktet, fjern batteripakken , og fjern 12 ] Dysetilbehøret  eller trykket .
  • Page 266 For miljøets skyld, så må produktet Hvis der inden for 5 år regnet fra købsdatoen aldrig smides ud sammen med viser sig en materiale- eller produktionsfejl på husholdningsaffaldet, når det er produktet, reparerer eller udskifter vi det – efter udtjent, men skal afleveres til en vores valg –...
  • Page 267 ˜ EU-overensstemmelseserklæring...
  • Page 268 Avvertenze e simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 268 Introduzione .
  • Page 269 Prima dell’utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 281 Fissaggio della tracolla .
  • Page 270 Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale di istruzioni per l’uso, sull’imballaggio e sulla targhetta sono utilizzate le seguenti avvertenze: Leggere le istruzioni per l’uso . Proteggersi gli occhi! Indossare una protezione delle vie PERICOLO! Questo simbolo con respiratorie! il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può...
  • Page 271 SPRUZZATORE A PRESSIONE RICARICABILE 20 V Altri usi o modifiche al prodotto sono ˜ Introduzione considerati impropri e possono comportare Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo rischi come morte, lesioni e danni . Il produttore prodotto . Avete optato per un prodotto di alta non si assume alcuna responsabilità...
  • Page 272 ˜ Descrizione dei componenti Fig. C: 18 ] Fig. A: Batteria* 19 ] Pulsante di sblocco Impugnatura 20 ] Tasto   (livello di carica) Tubo flessibile 21 ] Indicatore di stato della batteria Serbatoio spray 22 ] Cavo di alimentazione e spina Scala del volume 23 ] Caricabatterie (rapido)*...
  • Page 273 Dimensioni Attacco Larghezza delle maglie Ø 12 ] Ugello a ventaglio − 2 mm 12 ] Ugello a testa singola − 2 mm 12 ] Ugello a testa doppia − 2 mm 12 ] Ugello nebulizzatore − 0,8 mm 26 ] Filtro a cestello 0,25 mm −...
  • Page 274 Temperatura ambiente consigliata AVVERTENZA! (prodotto e batteria) Le emissioni di vibrazioni e rumore Durante la ricarica: da +4 ºC a +40 °C durante l’uso effettivo dell’elettroutensile Durante il possono differire dai valori dichiarati a funzionamento: da +4 ºC a +40 °C seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato, in particolare il tipo di Durante la pezzo da lavorare .
  • Page 275 5 . Quando si lavora con un Sicurezza sul posto di lavoro 1 . Mantenere l’area di lavoro pulita elettroutensile all’aperto, utilizzare e ben illuminata. Aree di lavoro solo prolunghe adatte all’uso disordinate o non illuminate possono esterno. L’uso di una prolunga per esterni causare incidenti .
  • Page 276 5 . Evitare una postura anomala. 4 . Tenere gli elettroutensili non Garantire una base sicura e utilizzati fuori dalla portata dei mantenere sempre l’equilibrio. In bambini. Non consentire l’uso questo modo è possibile controllare meglio dell’elettroutensile a persone che l’elettroutensile in situazioni impreviste .
  • Page 277 2 . Utilizzare solo le batterie in 2 . Non sottoporre mai a dotazione con gli elettroutensili. manutenzione le batterie L’uso di altre batterie può causare lesioni e danneggiate. Tutta la manutenzione rischio di incendio . delle batterie deve essere eseguita solo 3 .
  • Page 278 Non riempire liquidi con una temperatura Non sollevare o trasportare il prodotto     superiore a 45 °C per evitare di per il tubo flessibile o la valvola di danneggiare il tubo flessibile o il serbatoio intercettazione . Trasportare il prodotto solo spray .
  • Page 279 Dopo che il prodotto è stato conservato Mantenere il prodotto secondo le istruzioni     per lungo tempo (ad esempio durante e garantire un’adeguata lubrificazione (se l’inverno), riempire il serbatoio spray del caso) . con acqua pulita . Eseguire una prova per Pianificare il processo di lavoro in modo  ...
  • Page 280   ˜ Avvertenze di sicurezza sui Pericolo per la salute a causa del contatto con fitofarmaci! I fitofarmaci caricabatterie possono causare danni alla salute per L’apparecchio può essere usato   inalazione, ingestione o assorbimento da bambini di almeno 8 anni attraverso la pelle .
  • Page 281 ATTENZIONE! Questo – Occhiali di sicurezza ben aderenti secondo la norma europea EN 166 caricabatterie è adatto solo per la – Maschera respiratoria adatta ricarica di batterie dei seguenti tipi: Gli accessori sono disponibili presso   il proprio rivenditore . Al momento Batteria Parkside 20 V dell’acquisto, osservare sempre i requisiti PAP 20 B1...
  • Page 282   Tracolla: In caso di emergenza, il ˜ Inserire/rimozione della prodotto può essere rapidamente sganciato batteria dall’utente sollevando l’estremità inferiore 1 . Aprire il coperchio del vano batterie  della linguetta su entrambi i lati della (Fig . I) . tracolla (fig . P) . 2 .
  • Page 283 ˜ Ricollegamento del prodotto INDICAZIONE all’app PARKSIDE 18 ] Collegare il prodotto alla batteria 14 ] Tenere premuto l’interruttore   per INDICAZIONE 5 secondi . Il LED dello stato di Il prodotto può essere collegato all’app 17 ] connessione lampeggia per alcuni 18 ] PARKSIDE solo se la batteria è...
  • Page 284 ˜ Regolazione della lunghezza ˜ Fissaggio del tubo ugello in del tubo ugello in acciaio plastica inox (Fig . K, L) (Fig . H) Collegare un’estremità qualsiasi del   10 ] tubo ugello in plastica alla valvola di INDICAZIONE 37 ] intercettazione 31 ] Spingere l’O-ring...
  • Page 285 Evitare di contaminare l’ambiente,   INDICAZIONE l’approvvigionamento idrico e/o la rete Usare solo gli ugelli e i filtri forniti con il fognaria pubblica con gli spray . prodotto . I residui inutilizzati di spray devono sempre   essere raccolti in un contenitore adatto e ˜...
  • Page 286   Contatto con la pelle: AVVERTENZA! Rischio di contatto – Rimuovere gli indumenti contaminati . accidentale dello spray con la – Sciacquare immediatamente le parti del pelle e gli occhi. corpo interessate con abbondante acqua Evitare l’avvio involontario . Assicurarsi pulita .
  • Page 287 La pressione aumenta ogni volta che si 4 . Non riempire il serbatoio spray oltre il preme il tasto fino all’impostazione 6, segno massimo dopodiché la pressione torna 5 . Dopo aver riempito, mettere il coperchio all’impostazione 2 . del serbatoio spray .
  • Page 288 Se si viene interrotti durante l’applicazione Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non     del materiale da spruzzare (ad es . da una lavorare mai vicino a fili o cavi elettrici sotto telefonata), chiudere bene il contenitore tensione . del materiale da spruzzare e metterlo fuori Pulire sempre il prodotto prima di riempirlo  ...
  • Page 289 È possibile ordinare ugelli/filtri di ricambio ˜ Pulizia e manutenzione e altri pezzi di ricambio non elencati AVVERTENZA! (ad esempio il caricabatterie) tramite la nostra linea telefonica di assistenza (vedi Spegnere sempre il prodotto prima “Assistenza”) . Tenere a portata di mano il dei lavori di ispezione, manutenzione numero IAN quando si chiama il servizio 18 ]...
  • Page 290 Se nel serbatoio spray c’è ancora del INDICAZIONE materiale da spruzzare: Non utilizzare detergenti o disinfettanti – Versare il materiale da spruzzare dal chimici, alcalini, abrasivi o altri serbatoio a spruzzo in un contenitore detergenti o disinfettanti aggressivi per approvato per i prodotti chimici . pulire il prodotto in quanto potrebbero Non conservare i prodotti chimici nel danneggiare le superfici .
  • Page 291 Parte  Azione Prima Dopo Ogni Ogni Ogni dell’uso l’uso settimana mese 3 mesi 26 ] Filtro a cestello Pulizia ‒ ‒ ‒ ‒ 36 ] Filtro piccolo Valvola di 37 ] Pulizia ‒ ‒ ‒ ‒ intercettazione Gli intervalli di cui sopra si applicano a condizioni di funzionamento normali . Se il proprio  ...
  • Page 292 ˜ Risoluzione dei problemi AVVERTENZA! Rischio di contatto accidentale del materiale da spruzzare con la pelle e gli occhi! Indossare sempre dispositivi di protezione individuale appropriati come indicato dal produttore del prodotto chimico quando si usano, si preparano, si maneggiano, si spruzzano o si smaltiscono i prodotti chimici .
  • Page 293 Per questioni di tutela ambientale non ˜ Smaltimento gettare il prodotto usato tra i rifiuti Non scaricare mai i prodotti chimici nelle domestici, ma provvedere invece fognature o negli scarichi, ma smaltirli in modo al suo corretto smaltimento . Presso corretto e rispettoso dell’ambiente, ad esempio l’amministrazione competente è...
  • Page 294 ˜ Garanzia ˜ Gestione dei casi in garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente Per garantire un rapido disbrigo delle proprie secondo severe direttive di qualità ed è stato pratiche, seguire le istruzioni seguenti: controllato meticolosamente prima della Per ogni richiesta si prega di conservare consegna .
  • Page 295 ˜ Dichiarazione di conformità UE...
  • Page 296 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok . . . . . . . . Oldal 296 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 297 Rendeltetésszerű...
  • Page 297 Használat előtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 310 A vállszíj felszerelése .
  • Page 298 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Olvassa el a használati útmutatót . Viseljen védőszemüveget! VESZÉLY! Ez a szimbólum a Viseljen légzésvédő maszkot! „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülé‑...
  • Page 299 AKKUS HÁTI PERMETEZŐ 20 V ˜ Bevezető A termék más használati módjai, módosításai nem rendeltetésszerűnek minősülnek és Gratulálunk új termékének vásárlása életveszély, sérülések és károk kockázatával alkalmából . Ezzel a döntésével vállalatunk járnak . A gyártó nem vállal felelősséget a nem értékes terméke mellett döntött .
  • Page 300 ˜ A részegységek leírása C ábra: A ÁBRA: 18 ] Akkumulátorcsomag* 19 ] Kioldógomb Fogó 20 ] gomb (töltöttségi szint) Tömlő 21 ] Töltöttségjelző Permetezőtartály 22 ] Elektromos vezeték csatlakozóval Betöltési skála 23 ] Akkutöltő készülék (Gyorstöltő készülék)* Az akkutartó rekesz fedele 24 ] Töltési LED – piros Vállszíj...
  • Page 301 Méretek Feltét Lyukméret Ø 12 ] Szélessugarú fúvóka − 2 mm 12 ] Egyfejű fúvóka − 2 mm 12 ] Kétfejű fúvóka − 2 mm 12 ] Ködfúvóka − 0,8 mm 26 ] Kosárszűrő 0,25 mm − 33 ] Kúpos szórófej −...
  • Page 302 Ajánlott környezeti hőmérséklet FIGYELMEZTETÉS! (termék és akkumulátorcsomag) A rezgés‑ és zajkibocsátási érték Töltés alatt: +4 ºC és +40 °C között az elektromos szerszám tényleges Használat alatt: +4 ºC és +40 °C között használata közben eltérhet a megadott értéktől, az elektromos szerszám Tárolásnál: +20 ºC és +26 °C között használati típusától és módjától, különösképpen a megmunkálandó...
  • Page 303 Őrizzen meg minden biztonsági 3 . Az elektromos szerszámokat utasítást és figyelmeztetést tartsa esőtől, nedvességtől távol. biztonságos helyen későbbi Ha az elektromos szerszám belsejébe víz használatra. jut be, az növeli az áramütés kockázatát . 4 . Az elektromos vezetéket kizárólag A biztonsági utasításokban használt rendeltetésének megfelelően „elektromos szerszám”...
  • Page 304 2 . Viseljen személyes 8 . Kerülje a hamis biztonságérzetet, védőfelszerelést és mindig hordjon és ne hagyja figyelmen kívül védőszemüveget. A személyes az elektromos szerszámokra vonatkozó biztonsági szabályokat védőfelszerelés, például pormaszk, akkor sem, ha a gyakori csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak használatnak köszönhetően azok vagy fülvédő...
  • Page 305 5 . Ápolja az elektromos 2 . Az elektromos szerszámokban szerszámokat és a csak a hozzájuk készült szerszámbetéteit gondosan. akkumulátorokat használja. Más Ellenőrizze a mozgó részek akkumulátorok használata sérülésekhez és kifogástalan működését, hogy tűzveszélyhez vezethet . azok nem ragadnak-e be, 3 .
  • Page 306 Javítás Ne használjon lúgos önmelegítő vagy   1 . Az elektromos szerszám javítási maró folyadékokat a termékkel . Ezek a fém munkálatait bízza képzett alkatrészek korrózióját okozhatják vagy szakemberre, és csak eredeti kimarhatják a permetezőtartályt és a tömlőt . pótalkatrészeket használjon. Így A termék használata után ne hagyjon  ...
  • Page 307 Ellenőrizze, hogy a tömlőkön nincsenek‑e A terméket egyszerre csak 1 személy     sérülések vagy repedések, nincs‑e használhatja . 15 méteres körzetben nem szivárgás, a fúvókák nincsenek‑e eltömődve, tartózkodhatnak más személyek . valamint hogy nincsenek‑e hiányzó vagy Ha a fúvókából nem jön ki permet, vagy a  ...
  • Page 308 Az alábbi intézkedések segítenek a rezgések és Eljárás balesetek esetén: Ha a   a zaj okozta ártalmak csökkentésében: permetezőoldattal érintkezett, kapcsolja ki 14 ] a terméket a kapcsológomb  állásba A terméket kizárólag rendeltetésszerűen,   történő kapcsolásával . Vegye le a terméket, az ebben az útmutatóban leírtak szerint ehhez emelje meg a vállszíj két oldalán...
  • Page 309 Ha az elektromos vezeték   MEGJEGYZÉS megsérül, a kockázatok elkerülése A termék működés közben érdekében azt a gyártónak, az elektromágneses teret kelt! Ez a tér ügyfélszolgálatának, vagy egy bizonyos körülmények között hatással annak megfelelő képzettségű lehet aktív vagy passzív orvosi implantátumok működésére! A súlyos szakembernek kell kicserélnie .
  • Page 310 ˜ Előkészületek MEGJEGYZÉS A termék biztonságos használatához Jelen használati útmutató az elengedhetetlen a terméken és az ebben a akkumulátorcsomagra és az akkutöltő használati útmutatóban található információk készülékre vonatkozó információkat is alapos ismerete . A termék mellett szintén jól kell tartalmaz . Akkumulátorcsomag és az ismernie a munkafolyamatot, amelybe belekezd .
  • Page 311 ˜ Akkumulátorcsomag ˜ Az akkumulátorcsomag behelyezése/kivétele ˜ Az akkumulátorcsomag feltöltése 1 . Nyissa fel az akkutartó rekesz fedelét (I ábra) . C ábra 2 . Behelyezés: Helyezze rá az 18 ] akkumulátorcsomagot  a vezetősínre, MEGJEGYZÉS majd tolja vissza a termékbe . Az 18 ] Az akkumulátorcsomag bármikor...
  • Page 312 A Bluetooth funkció kikapcsolásához tartsa ® 18 ] 4 . Válassza ki az akkumulátorcsomagot 18 ] lenyomva az akkumulátorcsomagon készülékeid} A termék adatait a {Saját 20 ] lévő gombot 10 másodpercig . A lapon találja, ha az akkumulátorcsomag be 21 ] töltöttségjelzők  narancssárga LED fénye van helyezve a termékbe .
  • Page 313 ˜ A kúpos szórófej beállítása MEGJEGYZÉS a rozsdamentes acél Amikor a rozsdamentes acél fúvókacsövön fúvókacsövet nem használja: Opcionális – akassza a rozsdamentes (J ábra) acél fúvókacsövet a permetezőtartály 33 ] A kúpos szórófej a rozsdamentes acél 11 ] csapján lévő akasztókampóra fúvókacsőre előre fel van szerelve .
  • Page 314 A megfelelő fúvókafeltét kiválasztása FIGYELMEZTETÉS! Szívófej Használat A permetezőanyag bőrrel és szemmel való véletlen Szélessugarú Egyenletes szóráskép érintkezésének kockázata! fúvóka A vegyi anyagok használata, Nagy felület előkészítése, kezelése, permetezése és permetezése ártalmatlanítása során mindig viseljen Kétfejű Nagy méretű nővények a vegyi anyag gyártója által előírt fúvóka permetezése megfelelő...
  • Page 315 A gyermekeket, háziállatokat és játékokat – Ha az áldozat bent van a lakásban,   (beleértve a háziállatok játékait is) azonnal húzza vagy vigye ki a friss tartsa távol azoktól a területektől, ahol a levegőre . növényvédő szereket keveri és alkalmazza, –...
  • Page 316 MEGJEGYZÉS FIGYELMEZTETÉS! Alaposan tisztítsa meg és öblítse ki a Soha ne próbálja meg feltölteni a permetezőtartály feltöltésére és permetezőtartályt viselés közben . a permetezőanyagok előkeverésére használt mérőedényeket . A permetezőanyag kicserélése Ha még maradt permetezőanyag a 26 ] A kosárszűrő megakadályozza, permetezőtartályban hogy a szivattyút eltömítő...
  • Page 317 21 ] A termék töltöttségjelzővel rendelkezik . Ne permetezzen emberek vagy állatok   18 ] Ez jelzi az akkumulátorcsomag töltöttségi irányába . Kerülje a permetezést szeles szintjét, amikor az a termékbe be van helyezve . időben . A permetezett anyagok véletlenül Amikor a terméket bekapcsolja, a töltöttségjelző...
  • Page 318 Ne üzemeltesse a terméket, amikor a   FIGYELMEZTETÉS! Vegyszerekkel hőmérséklet árnyékban meghaladja a való érintkezés kockázata! +40 °C‑ot árnyékban vagy közvetlen A vegyi anyagok használata, napfényben . előkészítése, kezelése, permetezése és A permetezés megkezdése ártalmatlanítása során mindig viseljen 28 ] Nyomja le a kioldót a kereskedelmi a vegyi anyag gyártója utasításainak megfelelő...
  • Page 319 37 ] 4 . Szedje szét a terméket a szivárgás 4 . Csavarja le a zárószelepet a tömlőről kiindulási helyénél . Ellenőrizze a tömítőgyűrűn az elhasználódás vagy a 5 . A maradék permetezőanyag kieresztéséhez 37 ] repedések jeleit . lazítsa ki a zárószelep csavaranyáját Ha egy tömítőgyűrű...
  • Page 320 Az egyes alkatrészeket az alábbi időközökben tisztítsa meg:   Alkatrész  Teendő Használat Használat Hetente Havonta 3 havonta előtt után Szemrevéte‑ ‒ ‒ ‒ ‒ lezés A teljes termék Tisztítás ‒ ‒ ‒ ‒ Kiürítés és Permetezőtartály ‒ ‒ ‒ ‒ tisztítás Rozsdamentes acél fúvókacső...
  • Page 321 ˜ Szállítás Óvja a terméket az ütődésektől, az erős rázkódásoktól, melyek különösen a szállítás Szállítás előtt: Kapcsolja ki a terméket a során a járművekben érhetik . 14 ] kapcsológomb  megnyomásával . Vegye Rögzítse a terméket, hogy az ne tudjon 18 ] ki az akkumulátorcsomagot .
  • Page 322 Hiba Lehetséges ok Megoldás Kapcsolja ki a terméket és vegye ki az 18 ] Az érintett alkatrészek akkumulátorcsomagot , majd engedje le a nincsenek megfelelően nyomást . összekapcsolva . Kapcsolja össze az érintett alkatrészeket megfelelően . Szivárgás áll fenn . Kapcsolja ki a terméket és vegye ki az 18 ] akkumulátorcsomagot...
  • Page 323 ˜ Garancia ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük előtt gondosan ellenőriztük . Anyag‑ vagy kövesse az alábbi útmutatást: gyártási hibák esetén a termék eladójával Kérjük, kérdések esetére készítse elő szemben törvényes jogok illetik meg .
  • Page 324 ˜ EU-megfelelőségi nyilatkozat 322 HU...
  • Page 325 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10608 Version: 01/2024 IAN 445974_2307...