Page 7
Symbols Wear protective gloves Wear eye protection Wear a dust mask Wear hearing protection Do not reach into cutting wheel while it is running Technical data Model BTC3500 Power - Voltage/frequency 2000W S6 - 230V / 50Hz * The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without prior notice unless these changes significantly affect the No load speed 2800 rpm...
Page 8
Layout 1. Saw blade protection 2. ON/OFF switch 3. Handle on the cutting arm 4. Machine head 5. Motor 6. Roll slide with rubber coating 7. Stop rail with scale 8. Tub 9. Guide rails 10. Transport handle 11. Feet 12.
Page 9
Safety instructions Working with the tile-cutting machine can be risky, if safe and correct work procedures are not followed. As with all machines, working with the product involves certain inherent risks. Working at the machine with respect and caution reduces the risk of physical injury considerably. Not observing the customary safety measures can lead to physical injuries to the operators.
Page 10
20. Warning: The use of any other accessory or attachment other than recommended it this operating instruction or the catalog may present a risk of personal injury. 21. Have your tool repaired by an expert. This electric appliance is in accordance with the relevant safety rules repairing of electric appliances may be carried out only by experts otherwise it may cause considerable danger for the user.
Page 11
• The cut path must be kept of obstacles above and below. • Make sure that you can remove cut workpieces from the cutting wheel from the side in order to ensure that avoid becoming entangled. • Use a push rod in order to guide the workpiece safely past the cutting wheel. •...
Page 12
• Risk from power while using improper electric connecting cables. • Risk to health from running cutting disc due to long hair and loose clothing. Wear personal protection equipment like hair net and tight-fitting working clothes. • Even after taking all the necessary precautions, not apparent residual risks cannot be ruled out completely. •...
Page 13
Start-up ON/OFF switch (Fig. 14) • To activate the machine, press the ''I'' of the ON/OFF switch (2). • Before starting the cutting operation, you must wait for the cutting disc to reach its max. speed and for the cooling water pump (18) to pump water to the cutting disc.
Page 14
1. Pull out the mains plug. 2. Unscrew the star knob screw (e) on the cutting head unit (4) and push the cutting arm upwards completely. Lock the cutting arm with the star knob (f) on the cutting head unit (4) (Fig. 15). 3.
Page 15
Service information Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Wear parts*: Saw blade, carbon brush, table & cutting head guides. * Not necessarily included in the scope of delivery.
Page 16
Symboles Porter des lunettes Porter des gants de protection Porter un masque anti-poussière de protection Porter des protections auditives Ne pas mettre les mains dans la roue de coupe lorsqu'elle est en marche. Données techniques Modèle BTC3500 * Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications mineures à la conception et Puissance - Tension/fréquence 2000W S6 - 230V / 50Hz aux spécifications techniques des produits sans préavis, à...
Page 17
Principales pièces 1. Protection de la lame de scie 2. Interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) 3. Poignée du bras de coupe 4. Tête de machine 5. Moteur 6. Glissière à rouleaux avec revêtement en caoutchouc 7. Rail d'arrêt avec échelle 8. Tub 9.
Page 18
Instructions de sécurité Travailler avec une machine à découper les carreaux peut être risqué si les procédures de travail correctes et sûres ne sont pas respectées. Comme pour toutes les machines, travailler avec le produit comporte certains risques inhérents. Travailler sur la machine avec respect et prudence réduit considérablement le risque de blessure physique.
Page 19
20. Avertissement : L'utilisation d'un accessoire ou d'une fixation autre que ceux recommandés dans le présent mode d'emploi ou dans le catalogue peut présenter un risque de blessure. 21. Faites réparer votre outil par un spécialiste. Cet appareil électrique est conforme aux règles de sécurité en vigueur. La réparation d'appareils électriques ne doit être effectuée que par des experts, sous peine d'entraîner des risques considérables pour l'utilisateur.
Page 20
• La trajectoire de coupe doit être exempte d'obstacles au-dessus et en dessous. • Veillez à pouvoir retirer les pièces coupées de la roue de coupe par le côté afin d'éviter qu'elles ne s'emmêlent. • Utilisez une barre de poussée pour guider la pièce en toute sécurité au-delà de la roue de coupe. •...
Page 21
• Risque d'électrocution en cas d'utilisation de câbles de connexion électrique inappropriés. • Risque pour la santé dû au fonctionnement du disque de coupe en raison des cheveux longs et des vêtements amples. Porter des équipements de protection individuelle tels qu'un filet à cheveux et des vêtements de travail ajustés. •...
Page 22
Démarrage Interrupteur ON/OFF (Fig. 14) • Pour activer la machine, appuyez sur le ''I'' de l'interrupteur ON/OFF (2). • Avant de commencer l'opération de découpe, vous devez attendre que le disque de découpe atteigne sa vitesse maximale et que la pompe à eau de refroidissement (18) pompe de l'eau vers le disque de découpe.
Page 23
1. Débrancher la prise de courant. 2. Dévissez la vis du bouton étoile (e) sur la tête de coupe (4) et poussez le bras de coupe complètement vers le haut. Bloquez le bras de coupe à l'aide du bouton étoile (f) situé sur la tête de coupe (4) (Fig. 15). 3.
Page 24
Informations sur les services Veuillez noter que les pièces suivantes de ce produit sont soumises à une usure normale ou naturelle et que les pièces suivantes sont donc également requises pour être utilisées comme consommables. Pièces d'usure* : Lame de scie, balai de carbone, guides de table et de tête de coupe. * Non nécessairement inclus dans la livraison.
Page 25
Simboli Indossare una maschera Indossare una protezione Indossare guanti protettivi antipolvere per gli occhi Indossare una protezione per Non toccare la ruota d'incisione mentre è in funzione. l'udito Dati tecnici Modello BTC3500 * Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche Potenza - Tensione/frequenza 2000W S6 - 230V / 50Hz tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali modifiche non influiscano...
Page 26
Parti principali 1. Protezione della lama della sega 2. Interruttore ON/OFF (acceso/spento) 3. Impugnatura sul braccio di taglio 4. Testa della macchina 5. Motore 6. Scivolo con rivestimento in gomma 7. Binario di arresto con scala 8. Vasca 9. Binari di guida 10.
Page 27
Istruzioni di sicurezza Lavorare con la macchina tagliapiastrelle può essere rischioso se non si seguono procedure di lavoro corrette e sicure. Come per tutte le macchine, il lavoro con il prodotto comporta alcuni rischi intrinseci. Lavorare alla macchina con rispetto e cautela riduce notevolmente il rischio di lesioni fisiche. La mancata osservanza delle consuete misure di sicurezza può...
Page 28
20. Attenzione: L'uso di altri accessori o dispositivi diversi da quelli raccomandati nelle presenti istruzioni per l'uso o nel catalogo può comportare il rischio di lesioni personali. 21. Fate riparare l'utensile da un esperto. Questo apparecchio elettrico è conforme alle norme di sicurezza vigenti in materia La riparazione degli apparecchi elettrici deve essere effettuata solo da personale esperto, altrimenti potrebbe causare notevoli pericoli per l'utente.
Page 29
• Il percorso di taglio deve essere privo di ostacoli sopra e sotto. • Assicurarsi di poter rimuovere lateralmente i pezzi tagliati dalla ruota di taglio per evitare che si impiglino. • Utilizzare un'asta di spinta per guidare il pezzo in modo sicuro oltre la ruota di taglio. •...
Page 30
• Rischio di alimentazione in caso di utilizzo di cavi di collegamento elettrici inadeguati. • Rischio per la salute dovuto al disco da taglio in movimento a causa dei capelli lunghi e degli abiti larghi. Indossare dispositivi di protezione personale come reti per capelli e abiti da lavoro aderenti.
Page 31
Avvio Interruttore ON/OFF (Fig. 14) • Per attivare la macchina, premere la "I" dell'interruttore ON/OFF (acceso/spento) (2). • Prima di iniziare l'operazione di taglio, è necessario attendere che il disco di taglio raggiunga la velocità massima e che la pompa dell'acqua di raffreddamento (18) pompi acqua al disco di taglio.
Page 32
1. Estrarre la spina di rete. 2. Svitare la vite del pomello a stella (e) sull'unità della testa di taglio (4) e spingere completamente il braccio di taglio verso l'alto. Bloccare il braccio di taglio con la manopola a stella (f) sull'unità della testa di taglio (4) (Fig. 15). 3.
Page 33
Informazioni sul servizio Si prega di notare che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a usura normale o naturale e che pertanto sono necessarie anche le seguenti parti come materiali di consumo. Parti soggette a usura*: Lama, spazzola di carbone, guide del tavolo e della testa di taglio. * Non necessariamente incluso nella fornitura.
Page 34
Σύμβολα Φορέστε γάντια Φορέστε γυαλιά Φορέστε μάσκα προστασίας ασφαλείας προστασίας Φορέστε προστατευτικά Μην αγγίζετε τον δίσκο κοπής καθώς περιστρέφεται ακοής Τεχνικά χαρακτηριστικά Model BTC3500 * Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, Ισχύς...
Page 35
Περιγραφή τμημάτων και εξαρτημάτων 1. Προφυλακτήρας δίσκου κοπής 2. Διακόπτης ON / OFF 3. Χειρολαβή του βραχίονα κοπής 4. Κεφαλή μηχανής 5. Κινητήρας 6. Επιφάνεια ολίσθησης με επίστρωση από καουτσούκ 7. Ράγα στοπ με κλίμακα 8. Λεκάνη 9. Ράγες οδηγοί 10.
Page 36
Οδηγίες ασφαλείας Η εργασία με το μηχάνημα μπορεί να είναι επικίνδυνη, εάν δεν ακολουθούνται οι ασφαλείς και σωστές διαδικασίες εργασίας. Όπως συμβαίνει με όλα τα μηχανήματα, η εργασία με το προϊόν ενέχει ορισμένους εγγενείς κινδύνους. Η εργασία με το μηχάνημα όταν εκτελείται με προσοχή μειώνει σημαντικά τον κίνδυνο...
Page 37
15. Αποσυνδέστε τα εργαλεία Ποτέ μην αφαιρείτε τα παράγωγα υπολείμματα κοπής την στιγμή που περιστρέφεται ο δίσκος κοπής. Αποσυνδέστε το μηχάνημα από την πρίζα, όταν το μηχάνημα δεν χρησιμοποιείται, πριν από τη συντήρηση και κατά την αντικατάσταση των εργαλείων κοπής. 16.
Page 38
• Εάν το βύσμα ή το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθούν είτε από τον κατασκευαστή είτε από μια εξουσιοδοτημένη από τον κατασκευαστή εταιρεία παροχής υπηρεσιών. • Για να συμμορφωθείτε με τις απαιτήσεις που επιβάλλονται από τους κανονισμούς ασφαλείας, όλες οι τεχνικές τροποποιήσεις που αλλάζουν τα χαρακτηριστικά...
Page 39
• Της ακαταστασίας του χώρου. • Του ανεπαρκούς φωτισμού και εξαερισμού. Συμβουλές ασφαλείας προς χειριστές Προσέξτε τα παρακάτω: • Αποφύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες επιφάνειες, όπως είναι οι σωλήνες και τα θερμαντικά σώματα. • Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν είστε κουρασμένοι. •...
Page 40
• Μην χρησιμοποιείτε δίσκους κοπής που δεν ανταποκρίνονται στο μέγεθος και τις προδιαγραφές τις οποίες προτείνει ο κατασκευαστής. • Μην μεταφέρετε το μηχάνημα κρατώντας χρησιμοποιώντας σαν λαβή το καλώδιο. • Μην εργάζεστε με το μηχάνημα εάν δεν είστε σίγουροι αν μια κατάσταση λειτουργίας ή εφαρμογή είναι ασφαλής. Συναρμολόγηση...
Page 41
1. Τοποθετήστε το τεμάχιο που πρόκειται να κοπεί πάνω στην επιφάνεια του κυλίνδρου (6) και τοποθετήστε τον σταθερό δίσκο κοπής (14), ένα πλήρες τμήμα του, και ακουμπήστε το στο τεμάχιο εργασίας. 2. Τραβήξτε το τεμάχιο προς τα πίσω μέσω του κυλίνδρου(6) αρκετά μακριά ώστε ο δίσκος κοπής (14) να μπορεί να χαμηλώσει κάπως. 3.
Page 42
• Λόγω δυσμενών συνθηκών στην παροχή ρεύματος, το προϊόν μπορεί να προκαλέσει προσωρινή διακύμανση της τάσης. • Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε σημεία σύνδεσης τα οποία θα πρέπει: - να μην υπερβαίνουν το μέγιστο επιτρεπόμενο όριο αντίστασης "Z", ή - να...
Page 43
Απόρριψη στο περιβάλλον Προκειμένου να αποφευχθούν ζημιές κατά τη μεταφορά, το εργαλείο πρέπει να παραδίδεται σε στερεά συσκευασία. Η συσκευασία καθώς και η μονάδα και τα εξαρτήματα είναι κατασκευασμένα απο ανακυκλώσιμα υλικά και μπορούν να απορριφθούν αναλόγως. Τα πλαστικά εξαρτήματα του εργαλείου φέρουν...
Page 44
Символи Носете защитни ръкавици Носете предпазни очила Носете маска за прах Носете защита на слуха Не посягайте към режещия диск, докато той работи Технически данни Модел BTC3500 * Производителят си запазва правото да прави незначителни промени в дизайна и Захранване - Напрежение/ техническите...
Page 45
Основни части 1. Защита на циркулярния диск 2. Превключвател ON/OFF (включено/изключено) 3. Дръжка на режещото рамо 4. Глава на машината 5. Мотор 6. Ролкова пързалка с гумено покритие 7. Спирачна релса със скала 8. Вана 9. Водещи релси 10. Дръжка за транспортиране 11.
Page 46
Инструкции за безопасност Работата с машината за рязане на плочки може да бъде рискована, ако не се спазват безопасните и правилни работни процедури. Както при всички машини, работата с продукта е свързана с определени присъщи рискове. Работата с машината с уважение и внимание значително намалява риска от...
Page 47
20. Предупреждение: Използването на друг аксесоар или приспособление, различно от препоръчаното в тази инструкция за експлоатация или в каталога, може да доведе до риск от нараняване на хора. 21. Възложете ремонта на вашия инструмент на специалист. Този електрически уред е в съответствие със съответните правила за безопасност Ремонтът на електрически уреди може да се извършва само от специалисти, в...
Page 48
• Траекторията на рязане трябва да се пази от препятствия отгоре и отдолу. • Уверете се, че можете да отстранявате отрязаните детайли от режещия диск отстрани, за да избегнете заплитането им. • Използвайте тласкач, за да водите безопасно детайла покрай режещия диск. •...
Page 49
• Риск от захранване при използване на неподходящи електрически свързващи кабели. • Риск за здравето от работещ режещ диск поради дълга коса и свободно облекло. Носете лични предпазни средства като мрежа за коса и плътно прилепнали работни дрехи. • Дори и след като са взети всички необходими предпазни мерки, не е възможно да се изключат напълно видимите остатъчни рискове. •...
Page 50
Стартиране на дейността Превключвател за включване/изключване (фиг. 14) • За да активирате машината, натиснете бутона ''I'' на превключвателя за включване/изключване (2). • Преди да започнете рязането, трябва да изчакате режещият диск да достигне максималната си скорост и помпата за охлаждаща вода (18) да подаде...
Page 51
1. Издърпайте щепсела от електрическата мрежа. 2. Отвийте винта със звездообразно копче (д) на режещата глава (4) и избутайте напълно режещото рамо нагоре. Застопорете режещото рамо с помощта на звездообразното копче (е) н а режещата глава (4) (фиг. 15). 3. Отвийте и извадете четирите винта на защитния капак на острието (1) и свалете защитния капак. Забележка: Не е необходимо да изключвате маркуча...
Page 52
Информация за услугата Моля, имайте предвид, че следните части на този продукт подлежат на нормално или естествено износване и че поради това е необходимо да се използват и следните части като консумативи. Износващи се части*: Пила, въглеродна четка, водачи на масата и режещата глава. * Не...
Page 53
Simboli Nosite zaščitne rokavice Nosite zaščito za oči Nosite masko proti prahu Nosite zaščito sluha Med delovanjem rezalnega kolesa ne segajte vanj Tehnični podatki Model BTC3500 Napajanje - Napetost/ 2000W S6 - 230V / 50Hz frekvenca * Proizvajalec si pridržuje pravico do manjših sprememb zasnove in tehničnih specifikacij izdelka brez predhodnega obvestila, razen če te spremembe bistveno vplivajo na delovanje Vrtilna frekvenca prostega teka 2800 vrtlj./min in varnost izdelkov.
Page 54
Glavni deli 1. Zaščita žaginega lista 2. Stikalo ON/OFF (vklop/izklop) 3. Ročaj na rezalni ročici 4. Strojna glava 5. Motor 6. Drsnik z gumijasto prevleko 7. Zaustavitvena tirnica z lestvico 8. Kad 9. Vodila 10. Transportni ročaj 11. Stopala 12. Osnovni okvir 13.
Page 55
Varnostna navodila Delo s strojem za rezanje ploščic je lahko tvegano, če ne upoštevate varnih in pravilnih delovnih postopkov. Tako kot pri vseh strojih je tudi delo s tem izdelkom povezano z določenimi tveganji. Delo s strojem s spoštovanjem in previdnostjo znatno zmanjša tveganje telesnih poškodb. Neupoštevanje običajnih varnostnih ukrepov lahko povzroči telesne poškodbe upravljavcev.
Page 56
20. Opozorilo: Uporaba kakršne koli druge dodatne opreme ali priključka, ki ni priporočena v teh navodilih za uporabo ali katalogu, lahko predstavlja nevarnost telesnih poškodb. 21. Dajte orodje popraviti strokovnjaku. Ta električni aparat je v skladu z ustreznimi varnostnimi predpisi Popravila električnih aparatov lahko izvajajo le strokovnjaki, sicer lahko povzročijo veliko nevarnost za uporabnika.
Page 57
• Na poti rezanja ne sme biti ovir zgoraj in spodaj. • Prepričajte se, da lahko odrezane obdelovance z rezalnega kolesa odstranite s strani, da se ne bi zapletli. • Za varno vodenje obdelovanca mimo rezalnega kolesa uporabite potisno palico. •...
Page 58
• Nevarnost zaradi napajanja ob uporabi neustreznih električnih priključnih kablov. • Tveganje za zdravje zaradi tekočega rezalnega diska zaradi dolgih las in ohlapnih oblačil. Nosite osebno zaščitno opremo, kot je mreža za lase in tesno prilegajoča se delovna oblačila. • Tudi po sprejetju vseh potrebnih previdnostnih ukrepov ni mogoče popolnoma izključiti očitnih preostalih tveganj. •...
Page 59
Začetek delovanja Stikalo za vklop/izklop (slika 14) • Če želite aktivirati stroj, pritisnite gumb ''I'' stikala za vklop/izklop (2). • Pred začetkom rezanja morate počakati, da rezalni disk doseže največjo hitrost in da črpalka za hladilno vodo (18) črpa vodo v rezalni disk. •...
Page 60
1. Izvlecite omrežni vtič. 2. Odvijte vijak z zvezdico (e) na enoti rezalne glave (4) in potisnite rezalno roko povsem navzgor. Rezalno ročico zaklenite z zvezdnim gumbom (f) na enoti rezalne glave (4) (slika 15). 3. Odvijte in odstranite štiri vijake na zaščitnem pokrovu rezila (1) ter odstranite zaščitni pokrov. Opomba: Vodne cevi na zaščitnem pokrovu ni treba odklopiti.
Page 61
Informacije o storitvah Upoštevajte, da so naslednji deli tega izdelka podvrženi normalni ali naravni obrabi in da so zato kot potrošni material potrebni tudi naslednji deli. Obrabljivi deli*: Vmesni deli: žagin list, ogljikova krtača, vodila mize in rezalne glave. * Ni nujno vključeno v obseg dobave. Odpravljanje težav Problem Možen vzrok...
Page 62
Simboluri Purtați protecție pentru Purtați mănuși de protecție Purtați o mască de praf ochi Purtați protecție auditivă Nu introduceți mâna în roata de tăiere în timp ce aceasta este în funcțiune. Date tehnice Model BTC3500 * Producătorul își rezervă dreptul de a aduce modificări minore la designul și specificațiile Putere - Tensiune/frecvență...
Page 63
Părți principale 1. Protecția lamei de ferăstrău 2. Comutator ON/OFF (pornit/oprit) 3. Mânerul de pe brațul de tăiere 4. Cap de mașină 5. Motor 6. Alunecare cu role cu acoperire de cauciuc 7. Șină de oprire cu scară 8. Cada 9.
Page 64
Instrucțiuni de siguranță Lucrul cu mașina de tăiat gresie poate fi riscant, dacă nu se respectă procedurile de lucru sigure și corecte. Ca în cazul tuturor mașinilor, lucrul cu produsul implică anumite riscuri inerente. Lucrul la mașină cu respect și prudență reduce considerabil riscul de vătămare fizică. Nerespectarea măsurilor de siguranță...
Page 65
20. Avertisment: Utilizarea oricărui alt accesoriu sau accesoriu decât cele recomandate în aceste instrucțiuni de utilizare sau în catalog poate prezenta un risc de vătămare corporală. 21. Solicitați unui expert să vă repare scula. Acest aparat electric este în conformitate cu normele de siguranță relevante repararea aparatelor electrice poate fi efectuată numai de către experți, în caz contrar poate cauza un pericol considerabil pentru utilizator.
Page 66
• Traiectoria de tăiere trebuie să fie lipsită de obstacole deasupra și dedesubt. • Asigurați-vă că puteți îndepărta piesele de lucru tăiate de pe roata de tăiere din lateral, pentru a vă asigura că nu se încurcă. • Utilizați o tijă de împingere pentru a ghida piesa de prelucrat în siguranță pe lângă roata de tăiere. •...
Page 67
• Riscul legat de energie în timpul utilizării unor cabluri electrice de conectare necorespunzătoare. • Risc pentru sănătate din cauza funcționării discului de tăiere din cauza părului lung și a hainelor largi. Purtați echipament de protecție personală, cum ar fi plasă...
Page 68
Pornirea Comutator ON/OFF (pornit/oprit) (Fig. 14) • Pentru a activa aparatul, apăsați butonul ''I'' al comutatorului ON/OFF (2). • Înainte de a începe operațiunea de tăiere, trebuie să așteptați ca discul de tăiere să atingă viteza maximă și ca pompa de apă de răcire (18) să pompeze apă...
Page 69
1. Scoateți fișa de alimentare. 2. Deșurubați șurubul cu buton stea (e) de pe unitatea capului de tăiere (4) și împingeți complet brațul de tăiere în sus. Blocați brațul de tăiere cu ajutorul butonului cu stea (f) d e pe unitatea capului de tăiere (4) (Fig. 15). 3.
Page 70
Informații despre servicii Vă rugăm să rețineți că următoarele piese ale acestui produs sunt supuse uzurii normale sau naturale și că, prin urmare, următoarele piese sunt, de asemenea, necesare pentru a fi utilizate ca piese consumabile. Piese de uzură*: Pânza de ferăstrău, peria de cărbune, masa și ghidajele capului de tăiere. * Nu este neapărat inclus în volumul de livrare.
Page 71
ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της εται- ρείας μας παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση, 12 μηνών για επαγγελματική χρήση και 24 μηνών για τις μπαταρίες και τους φορτιστές. Η ισχύς της εγγύησης...
Page 72
GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Gli elettroutensili sono stati fabbricati secondo gli standard rigorosi, stabiliti dalla nostra azienda, che sono allineati con i rispettivi standard di qualità europei. Gli elettroutensili della nostra azienda sono forniti con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale, 12 mesi per uso professionale e 24 mesi per le batterie e i caricabaterie. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodotto.
Page 73
WARRANTY GARANTIE This power tool is a quality product. It was designed in compliance with current Cet outil électrique est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux technical standards and made carefully using normal, good quality materials. normes techniques en vigueur et fabriqué...
Page 74
GARANZIA GARANYIJA Questo elettroutensile è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- lizzando materiali normali di buona qualità. Il periodo di garanzia è di 24 mesi dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
Page 75
ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
Page 76
GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.
Page 77
The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.gr. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.gr.