Télécharger Imprimer la page

Behringer 992 Guide Rapide page 6

Control voltages
Masquer les pouces Voir aussi pour 992:

Publicité

10
992 CONTROL VOLTAGES
992 CONTROL VOLTAGES Controls
CV Switches – Lassen Sie die
(1)
Bedienelemente
(DE)
Spannung oder das Signal vom
zugehörigen Eingang an die
Ausgangsbuchsen senden, wenn
sich der Schalter in der oberen
Position befindet. Der Eingang wird
getrennt, wenn sich der Schalter in
der unteren Position befindet.
EXT INPUT – Zusätzlicher Eingang
(2)
für die signalinvertierende
Dämpfungsschaltung.
Attenuator Knob - Drehen
(3)
Sie im Uhrzeigersinn, um den
CV-Pegel von 0 bis 10 einzustellen
(Einheitsverstärkung). Drehen Sie
CV Switches – Permita que
Controles
(1)
(PT)
a tensão ou o sinal da entrada
associada seja enviado para as
tomadas de saída quando a chave
estiver na posição para cima.
A entrada é desconectada quando
a chave está na posição para baixo.
EXT INPUT – Entrada adicional
(2)
para ser usada com o circuito
atenuador de inversão de sinal.
Attenuator Knob - Gire no
(3)
sentido horário para ajustar o
nível de CV de 0 a 10 (ganho
de unidade). Gire no sentido
CV Switches – Consentire l'invio
Controlli
(1)
(IT)
della tensione o del segnale
dall'ingresso associato ai jack di
uscita quando l'interruttore è in
posizione sollevata. L'ingresso è
scollegato quando l'interruttore è
in posizione abbassata.
EXT INPUT – Ingresso aggiuntivo
(2)
da utilizzare con il circuito
attenuatore di inversione
del segnale.
Attenuator Knob - Girare in
(3)
senso orario per regolare il livello
CV da 0 a 10 (guadagno unitario).
gegen den Uhrzeigersinn, um das
Signal von 0 auf -10 zu invertieren.
Dies ist auch eine Verstärkung von
eins. In der mittleren 0-Position ist
das Signal ausgeschaltet (-∞).
CONTROL INPUTS –
(4)
Steuerspannungen anderer
Module über ein 3,5 mm TS-Kabel
anschließen.
FREQUENCY CONTROL TO
(5)
LPF – Senden Sie die kombinierte
Spannung von allen 4 Eingängen
über ein 3,5 mm TS-Kabel an bis
zu 3 Module.
anti-horário para inverter o sinal
de 0 a -10, que também é ganho
de unidade. Na posição central 0,
o sinal está desligado (-∞).
CONTROL INPUTS – Conecte as
(4)
tensões de controle de outros
módulos via cabo TS de 3,5 mm.
FREQUENCY CONTROL TO LPF –
(5)
Envie a tensão combinada de todas
as 4 entradas para até 3 módulos
via cabo TS de 3,5 mm.
Girare in senso antiorario per
invertire il segnale da 0 a -10, che
è anche guadagno unitario. Nella
posizione 0 centrale, il segnale è
spento (-∞).
CONTROL INPUTS – Collegare le
(4)
tensioni di controllo di altri moduli
tramite un cavo TS da 3,5 mm.
FREQUENCY CONTROL TO LPF –
(5)
Invia la tensione combinata da
tutti e 4 gli ingressi a un massimo
di 3 moduli tramite cavo TS da
3,5 mm.
CV Switches – Sta toe dat de
(1)
Bediening
(NL)
spanning of het signaal van de
bijbehorende ingang naar de
uitgangsaansluitingen wordt
gestuurd als de schakelaar
omhoog staat. De ingang is
losgekoppeld als de schakelaar
omlaag staat.
EXT INPUT – Extra ingang
(2)
voor gebruik met het signaal-
inverterende verzwakkingscircuit.
Attenuator Knob - Draai met
(3)
de klok mee om het CV-niveau
aan te passen van 0 tot 10
CV Switches – Låt spänningen
Kontroller
(1)
(SE)
eller signalen från tillhörande
ingång skickas till utgångarna
när strömställaren är i uppläge.
Ingången kopplas bort när
omkopplaren är i nedåtläge.
EXT INPUT – Ytterligare
(2)
ingång som ska användas
med den signalinverterande
dämpningskretsen.
Attenuator Knob - Vrid medurs
(3)
för att justera CV-nivån från
0 till 10 (enhetsförstärkning).
Vrid moturs för att invertera
CV Switches – Pozwól,
Sterowanica
(1)
(PL)
aby napięcie lub sygnał ze
skojarzonego wejścia były
wysyłane do gniazd wyjściowych,
gdy przełącznik znajduje się
w górnym położeniu. Wejście
jest odłączane, gdy przełącznik
znajduje się w dolnym położeniu.
EXT INPUT – Dodatkowe wejście
(2)
do wykorzystania z obwodem
tłumika odwracającego sygnał.
Attenuator Knob - Obróć
(3)
zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby wyregulować poziom
CV od 0 do 10 (wzmocnienie
jedności). Obróć w lewo,
11
Quick Start Guide
(eenheidswinst). Draai tegen
de klok in om het signaal om te
keren van 0 naar -10, wat ook een
eenheidsversterking is. Op de
middelste 0-positie is het signaal
uit (-∞).
CONTROL INPUTS – Sluit
(4)
stuurspanningen van andere
modules aan via 3,5 mm TS-kabel.
FREQUENCY CONTROL TO
(5)
LPF – Stuur de gecombineerde
spanning van alle 4 ingangen naar
maximaal 3 modules via 3,5 mm
TS-kabel.
signalen från 0 till -10, vilket också
är enhetsförstärkning. Vid mitt
0-position är signalen avstängd
(-∞).
CONTROL INPUTS – Anslut
(4)
styrspänningar från andra
moduler via 3,5 mm TS-kabel.
FREQUENCY CONTROL TO
(5)
LPF – Skicka den kombinerade
spänningen från alla 4 ingångarna
till upp till 3 moduler via 3,5 mm
TS-kabel.
aby odwrócić sygnał od 0 do -10,
co jest również wzmocnieniem
jedności. W środkowej pozycji 0
sygnał jest wyłączony (-∞).
CONTROL INPUTS – Podłączyć
(4)
napięcia sterujące z innych
modułów za pomocą kabla TS
3,5 mm.
FREQUENCY CONTROL TO
(5)
LPF – Wyślij połączone napięcie
ze wszystkich 4 wejść do
maksymalnie 3 modułów za
pomocą kabla TS 3,5 mm.

Publicité

loading