Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

2
6
5
l
3
4
>
u
1
9
:
=
y
D 820 A Smart
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGERVEJLEDNING
MANUAL DEL USUARIO
KÄYTTÖOHJE
MANUEL D'UTILISATION
USER MANUAL
MANUALE UTENTE
BRUKERHÅNDBOK
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
ANVÄNDARHANDBOK
PRIROČNIK ZA UPORABO
4
12
20
28
36
44
52
60
68
76
84
92
100

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Qlima D 820 A Smart

  • Page 1 D 820 A Smart BEDIENUNGSANLEITUNG BRUGERVEJLEDNING MANUAL DEL USUARIO KÄYTTÖOHJE MANUEL D’UTILISATION USER MANUAL > MANUALE UTENTE BRUKERHÅNDBOK GEBRUIKERSHANDLEIDING INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE UTILIZAÇÃO ANVÄNDARHANDBOK PRIROČNIK ZA UPORABO...
  • Page 2 DE: Bedienfeld, DK: Kontrolpanel, ES: Panel de control, FIN: Ohjauspaneeli, FR: Panneau de comman- de, GB: Control panel, IT: Pannello di controllo, N: Kontrollpanel, NL: Bedieningspaneel , PT: Painel de controlo, PL: Panel sterowania, S: Kontrollpanel, SLO: Nadzorna plošča DE: Lüftungsgitter, DK: Jalousi, ES: Rejilla, FIN: Sälekaihtimet, FR: Volet d’aération, GB: Louver, IT: Griglia, N: Jalusi, NL: Ventilatiesleuven, PT: , PL: Żaluzja, S: Jalusi, SLO: Reža DE: LED-Anzeige, DK: LED-display, ES: Pantalla LED, FIN: LED-näyttö, FR: LED Display, GB: LED display, IT: Display a LED, N: LED-display, NL: LED-display, PT: Visor LED, PL: Wyświetlacz LED, S: LED-display,...
  • Page 3 DE: Wassertankgriff – Wasserstandsanzeige, DK: Håndtag til vandtank - Vandstandsindikator, ES: Asa del depósito de agua - Indicador del nivel de agua, FIN: Vesisäiliön kahva - Vedenpinnan tason ilmaisin, FR: Poignée du réservoir d’eau – Indicateur du niveau d’eau, GB: Water tank handle - Water level indicator, IT: Maniglia della tanica d’acqua –...
  • Page 4 INHALTSVERZEICHNIS Allgemeine Informationen Installation Verwendung Instandhaltung und Garantie Fehlerbehebung...
  • Page 5 A. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Lesen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise zuerst, ehe Sie diese Bedienungsanleitung lesen oder dieses Gerät installieren/verwenden. Die im Text erwähnten Bilder, Zahlen und Illustrationen sind auf Seite 2 dieser Bedienungsanleitung zu finden. B. BEDIENUNGSANLEITUNG Dieses Gerät entfeuchtet einen Wohnraum/-bereich und wird am besten an einem zentralen Standort innerhalb des Raumes platziert.
  • Page 6 Stellen Sie die Abschaltzeit ein (0h-9h). Langes Drücken für 3 Sek. TIMER schaltet die Kindersicherung ein/aus. Betätigen Sie die Taste, um die Schwenkfunktion ein-/auszuschal- SCHWENKEN ten. Das Drücken der Taste schaltet den Modus Manuell/Trockene MODUS Kleidung/Nacht/AUTO ein. Langes Drücken für 3 Sek. startet den WiFi-Abstimmungsprozess.
  • Page 7 Wenn Sie das Gerät in Umgebungen mit niedrigen Temperaturen verwenden, bildet sich gegebenenfalls innerhalb des Geräts Frost. AUTOMATISCHES Das Gerät verfügt über eine automatische Abtaufunktion und ABTAUEN aktiviert automatisch den Abtaumodus. Die P1-Anzeige leuchtet auf. Dieses Gerät ist mit einer Kompressor-Schutz-Funktion ausgestattet. KOMPRES- Das bedeutet, der Kompressor benötigt einen Zeitraum von fünf SOR-SCHUTZ...
  • Page 8 ABLAUFSCHLAUCH Stellen Sie immer sicher, dass der Tank leer ist, ehe Sie den Ablaufschlauch anschließen. Verwenden Sie den verpackten Schlauch. Entfernen Sie den Abfluss-Stopp. Drehen Sie den Ablaufschlauch auf die Düse auf und stellen Sie immer sicher, dass er sicher und fest sitzt.
  • Page 9 D. INSTANDHALTUNG Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und ggf. von jeglicher Energiequelle getrennt ist. REINIGUNG Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts nur ein weiches, trockenes Tuch. Falls das Gerät sehr schmutzig ist, können Sie es mit einem in handwarmem Wasser getränkten Tuch abwischen. Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden.
  • Page 10 • Transportkosten und die damit verbundenen Risiken während des Transports des Luftentfeuchters oder der Komponenten trägt immer der Käufer. Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir, dass Sie immer zunächst die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Falls diese keine Lösung bietet, bringen Sie den Luftentfeuchter zur Reparatur zu Ihrem Händler.
  • Page 11 Diese Meldung zeigt an, dass der Luftentfeuchter die automatische Abtaufunktion eingeschaltet hat. Lassen Sie in diesem Fall das Gerät abtauen, bis die Meldung nicht mehr angezeigt wird. Diese Meldung bedeutet, dass der Wasserbehälter des Luftentfeuchters voll ist. Entnehmen Sie den Wassertank aus dem Gerät und leeren Sie ihn. Wenn sich der Wasserbehälter wieder im Gerät befindet, beginnt der Kompressor nach fünf Minuten zu arbeiten und die Meldung erlischt.
  • Page 12 INDHOLDSFORTEGNELSE Generelle oplysninger Installation Anvendelse Vedligeholdelse og garanti Fejlfinding...
  • Page 13 A. GENEREL INFORMATION Læs advarsels- og sikkerhedsvejledningen først, inden du læser denne vejledning eller installerer/ bruger denne enhed. De billeder, figurer og illustrationer, der henvises til i teksten, findes på side 2 i denne manual. B. INSTRUKTIONER Dette apparat affugter stuen/området og er bedst placeres på et centralt sted i rummet. Det må...
  • Page 14 Tryk på knappen for at indstille den på tilstandene Manuel/Tør TILSTAND tøj/Nat/Automatisk. Langt tryk i 3 sek. starter wifi-matchnings- processen. JUSTERING AF LYSET Tryk på knappen for at justere displayet og indikatorlyset. BETJENINGSKONTROLFUNKTIONE Når brugeren slutter apparatet til stikkontakten. Apparatet er i standby-tilstand. TÆND: TÆND/SLUK.
  • Page 15 AUTOMATISK Apparatet vil automatisk tænde og fungere i den seneste indstilling, GENSTART EFTER når strømmen vender tilbage. (Timeren vil ikke blive gemt). STRØMSVIGT Tryk på rensningsknappen i 3 sekunder for at tænde/slukke for den INDVENDIG indvendige tørrefunktion. Når den indvendige tørrefunktion er TØRRING aktiveret, vil %-symbolet blive ved med at blinke.
  • Page 16 TRÅDLØS BETJENING (KUN TILGÆNGELIG PÅ SMART-MODELLER) GRUNDLÆGGENDE RF-FUNKTIONER Parameter Beskrivelse Arbejdsfrekvens 2.400 to 2.4835 GHz Overført strøm 13 dBm to 23 dBm Trådløs standard IEEE 802.11b/g/n ((kanal 1 til 14)) Dataoverførselshastighed 11b: 1, 2, 5.5, 11 (Mbps) 11g: 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48, 54 (Mbps) 11n: HT20 MC S 0 to 7 Antennetype PCB-antenne med en maksimal forstærkning på...
  • Page 17 PER SÆSON Før eller efter sæsonen eller andre perioder med hyppig brug, skal du altid rengøre apparatets kabinet, filtre og tank. Sørg for, at tanken er tom, og at den ikke er tilsluttet et afløb, når apparatet opbevares. FILTER Rens dine filtre hver uge for at undgå blokering af luftstrømmen. Tag vandbeholderen ud, eller stop afløbet som beskrevet i vejledningen.
  • Page 18 E. FEJLFINDING Fejlfindingstabel PROBLEM ÅRSAG LØSNINGER Enheden virker ikke. Strømmen er ikke tilsluttet. Sæt stikket i stikkontakten. Enheden affugter ikke. Vandbeholderen er fuld. Fjern vandet fra beholderen. Vandbeholderen er ikke sat Placer vandbeholderen i den korrekt tilbage. rigtige position. Luftfilteret er tilstoppet. Rengør luftfilteret.
  • Page 19 Denne meddelelse angiver, at affugteren er gået i automatisk afrimningstilstand. Lad derefter apparatet afrime, indtil meddelelsen forsvinder. Denne meddelelse betyder, at vandbeholderen i affugterens vandtank er fuld. Fjern vandtanken fra apparatet, og tøm den. Så snart beholderen sættes tilbage i enheden, vil kompressoren begynde at arbejde igen efter 5 minutter, og meddelelsen forsvinder.
  • Page 20 ÍNDICE DE CONTENIDO Información general Instalación Mantenimiento y garantía Solución de problemas...
  • Page 21 A. INFORMACIÓN GENERAL Lea las advertencias y el manual de seguridad antes de leer este manual o instalar/usar este aparato. Las imágenes, figuras e ilustraciones mencionadas en el texto se encuentran en la página 2 de este manual. B. INSTRUCCIONES Este aparato deshumidifica la zona destinada a la vivienda o sala de estar y su mejor ubicación es en un punto central de la habitación.
  • Page 22 Pulse este botón para iniciar el modo Manual/Secado de ropa/ MODO Noche/AUTOMÁTICO. Si pulsa durante 3 segundos, se iniciará el proceso de conexión a wifi AJUSTE DE LA LUZ Pulse el botón para ajustar la luz del indicador y la pantalla. FUNCIONES DE CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO: Cuando el usuario enchufe el aparato a la toma de corriente, el aparato quedará...
  • Page 23 Este aparato dispone de una función de protección del compresor, PROTECTOR DEL es decir, el compresor dispone de un periodo de cinco minutos entre COMPRESOR el inicio del funcionamiento y el apagado. El aparato memorizará la última configuración cuando esté conectado a la toma de corriente.
  • Page 24 No extraiga el depósito mientras la manguera esté conectada. Cuando extraiga la manguera de desagüe, puede producirse un escape de agua de la mangu- era o la boquilla de desagüe. FUNCIONAMIENTO INALÁMBRICO (SOLO DISPONIBLE EN MODELOS SMART) FUNCIONES RF BÁSICAS Parámetro Descripción Frecuencia de funcionamiento...
  • Page 25 CADA TEMPORADA Antes o después de la temporada u otros periodos de uso frecuente, limpie siempre la cubierta, los filtros y el depósito del aparato. Asegúrese de que el depósito está vacío y no haya un desagüe conectado cuando se guarde el aparato. FILTROS Limpie los filtros cada semana para evitar que se bloquee el flujo de aire.
  • Page 26 E. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Tabla de solución de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUCIONES El aparato no funciona. No está conectado a la Inserte el enchufe a la toma corriente. de corriente de la pared. El aparato no deshumidifica. El depósito de agua está lleno. Vacíe el agua del depósito.
  • Page 27 Este mensaje de notificación indica que el deshumidificador ha entrado en el modo automático de descongelación. Deje que el aparato se descongele hasta que el mensaje desaparezca. Esta notificación aparece cuando el deshumidificador haya funcionando durante 360 horas, lo que provoca que el mensaje de mantenimiento aparezca en la pantalla. Se recomienda limpiar el prefiltro.
  • Page 28 SISÄLLYSLUETTELO Yleistä Asennus Käyttö Huolto ja takuu Vianmääritys...
  • Page 29 A. YLEISET TIEDOT Lue ensin varoitus- ja turvallisuusohjeet ennen kuin luet tämän käyttöohjeen tai asennat/käytät tätä laitetta. Kuvat, kuviot ja havainnollistukset, joihin tekstissä viitataan, ovat tämän asiakirjan sivulla 2. B. OHJEET Tämä laite poistaa kosteutta asuinhuoneesta tai -alueelta, ja se on paras sijoittaa huoneen keskelle. Laitetta ei saa koskaan käyttää...
  • Page 30 Painiketta painamalla voi asettaa manuaalisen / vaatteiden TILA kuivaus- / yö- / AUTO-tilan. Pitkä painallus 3 sekunnin ajan käyn- nistää WLAN-yhteensopivuusprosessin. VALON SÄÄTÖ Painikkeen painaminen säätää näyttö- ja merkkivaloa. KÄYTÖNHALLINTATOIMINNOT: Kun käyttäjä kytkee laitteen pistorasiaan. Laite on valmiustilassa. ON/OFF ON: Paina ON/OFF. Laite alkaa toimia. Painamalla SPEED valitaan tuulettimen toimintanopeus 1 tai 2.
  • Page 31 AUTOMAATTINEN UUDELLEENKÄYN- Laite kytkeytyy automaattisesti päälle ja toimii viimeisimmällä NISTYS SÄHKÖKAT- asetuksella, kun virta palaa. (Ajastin ei tallennu muistii KOKSEN JÄLKEEN Puhdistuspainikkeen painaminen 3 sekunnin ajan kytkee sisäisen SISÄINEN KUIVAUS kuivaustoiminnon päälle/pois päältä. Kun sisäinen kuivaustoiminto on aktivoitu, %-symboli vilkkuu jatkuvasti. 1.
  • Page 32 LANGATON TOIMINTA (KÄYTETTÄVISSÄ VAIN ÄLYMALLEISSA) RF-PERUSOMINAISUUDET Parametri Kuvaus Toimintataajuus 2.400 to 2.4835 GHz Johdettu teho 13 dBm to 23 dBm Langaton standardi IEEE 802.11b/g/n ((kanavat 1–14)) Tiedonsiirtonopeus 11b: 1, 2, 5.5, 11 (Mbps) 11g: 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48, 54 (Mbps) 11n: HT20 MC S 0 to 7 Antennityyppi PCB-antenni, jonka huippuvahvistusarvo on 2.54 dBi...
  • Page 33 SUODATTIMET Puhdista suodattimet viikoittain, jotta ilmavirta ei tukkeudu. Ota vesisäiliö pois tai irrota tyhjennysletku ohjeiden mukaisesti. Ota suodatinkehys pois. Poista kertakäyttösuodatin, jos sellainen on. Puhdista suodattimet pölynimurilla. Vaihda ensin kertakäyttösuodatin ja sitten suodatinkehys. Varmista, että suodatinkehys on lukittu. Vaihda kertakäyttösuodatin, kun kuonaa ja likaa ei voi enää poistaa pölynimurilla. Suodatinkehystä ei tarvitse vaihtaa.
  • Page 34 E. VIANMÄÄRITYS Vianmääritystaulukko ONGELMA RATKAISUT Laite ei toimi. Virta ei ole kytketty. Aseta pistoke pistorasiaan. Laite ei kuivaa ilmankosteutta. Vesisäiliö on täynnä. Poista vesi säiliöstä. Vesisäiliötä ei ole vaihdettu Aseta vesisäiliö oikeaan oikein. asentoon. Ilmansuodatin on tukossa. Puhdista ilmansuodatin. Kosteudenpoistin on On normaalia, että...
  • Page 36 TABLE DES MATIÈRES Informations générales Installation Utilisation Entretien et garantie Dépannage...
  • Page 37 A. INFORMATIONS GÉNÉRALES Lisez le manuel d’avertissement et de sécurité avant de lire ce manuel ou d’installer/utiliser cette unité. Les images, schémas et illustrations mentionnés et auxquels il est fait référence dans le texte sont situés en page 2 de ce manuel. B.
  • Page 38 appuyez sur le bouton pour régler le mode Manuel/Séchage MODE vêtements/Nuit/AUTO. Appuyez 3 secondes pour commencer la procédure de connexion Wi-Fi. RÉGLAGE DE LA appuyez sur le bouton pour régler la luminosité de l’écran et des LUMIÈRE témoins lumineux. UTILISER LES FONCTIONS DE COMMANDE : Quand l’utilisateur branche l’appareil sur le secteur, l’appareil se met en veille.
  • Page 39 L’appareil est équipé d’une fonction de protection du compresseur, PROTECTION DU ce qui signifie que le compresseur doit respecter un intervalle de cinq COMPRESSEUR minutes entre sa mise en route et son arrêt. L’appareil mémorisera le réglage précédent lorsque la prise d’alimentation est branchée.
  • Page 40 Ne retirez pas le réservoir d’eau tant que le tuyau est raccordé. Quand le tuyau de drainage est retiré, préparez-vous à ce que de l’eau sorte du tuyau ou du raccord d’écoulement. FONCTIONNEMENT SANS FIL (UNIQUEMENT DISPONIBLE SUR LES MODÈLES SMART) FONCTIONS RF BASIQUES Paramètres Description...
  • Page 41 L’appareil doit être nettoyé régulièrement. Avant et après utilisation, vérifiez toujours qu’il n’y ait pas d’accumulation de poussière. Nettoyez la poussière à l’aide d’un chiffon doux sec ou d’un pinceau. CHAQUE SAISON Avant ou après la saison ou d’autres périodes d’utilisation fréquente, nettoyez toujours le boîtier de l’appareil, les filtres et le réservoir.
  • Page 42 E. DÉPANNAGE Tableau de dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTIONS L’unité ne fonctionne pas. L’alimentation n’est pas Insérez la fiche dans la prise branchée. murale. L’appareil ne déshumidifie Le réservoir d’eau est plein. Videz l’eau du réservoir. pas. Le réservoir d’eau n’a pas été Placez le réservoir d’eau dans correctement replacé.
  • Page 43 Ce message indique que le déshumidificateur est entré en mode dégivrage automatique. Laissez donc l’appareil dégivrer jusqu’à ce que le message disparaisse. Cette notification signifie que le réservoir d’eau du déshumidificateur est plein. Retirez le réservoir d’eau de l’appareil et videz-le. Une fois le réservoir replacé...
  • Page 44 TABLE OF CONTENTS General Information Installation Maintenance & warranty Troubleshooting...
  • Page 45 A. GENERAL INFORMATION Read the warning and safety manual first before you read this manual or instal/use this unit. The images, figures and illustrations mentioned refered to in the text are located on page 2 of this manual. B. INSTRUCTIONS This appliance dehumidifies living room/area and is best placed in a central spot within the room.
  • Page 46 Press the button can set in Manual/Dry clothes/Night/AUTO MODE mode. Long press for 3 sec, will start wifi matching process. LIGHT ADJUSTMENT Press the button to adjust the display& indicator light. OPERATING CONTROL FUNCTIONS: When user plugs the appliance into power socket. The appliance is in standby. ON: Turn “ON/OFF”.
  • Page 47 Press the purify button for 3sec can turn on/off the inner dry function. INNER DRY When the inner dry function is activated, the % symbol will keep flashing. 1. When ambient humidity is ≥80%, it will show a red light. HUMIDIFY LIGHT 2.
  • Page 48 WIRELESS OPERATION (ONLY AVAILABLE ON SMART MODELS) BASIC RF FEATURES Parameter Description Working frequency 2.400 to 2.4835 GHz Conducted power 13 dBm to 23 dBm Wireless standard IEEE 802.11b/g/n (channels 1 to 14) Data transmission rate 11b: 1, 2, 5.5, 11 (Mbps) 11g: 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48, 54 (Mbps) 11n: HT20 MC S 0 to 7 Antenna type...
  • Page 49 FILTERS Clean your filters every week to avoid blocking of the air flow. Take out the water container or disconnect the drain as described in the instructions. Take out the screen filter. When present remove the disposable filter. Clean the filters with a vacuum cleaner. Replace the disposable filter in first, then the screen filter.
  • Page 50 E. TROUBLESHOOTING Troubleshooting table PROBLEM CAUSE SOLUTIONS The unit does not work. The power is not connected. Insert the plug into the wall outlet. The device does not The water container is full. Remove the water from the dehumidify. container. The water container has not Place the water container in been replaced correctly.
  • Page 51 This notification message indicates that the dehumidifier has entered the automatic defrost function. Then let the appliance defrost until the message disappears. This notification means that the water reservoir of the dehumidifier is full. Remove the water tank from the device and empty it. As soon as the reservoir is put back into the device, the compressor will start working again after 5 minutes and the message will disappear.
  • Page 52 INDICE Informazioni generali Installazione Utilizzo Manutenzione e garanzia Risoluzione dei problemi >...
  • Page 53 A. INFORMAZIONI GENERALI Prima di leggere il presente manuale o di installare/utilizzare l’unità, leggere le avvertenze e il manuale di sicurezza. Le immagini, le figure e le illustrazioni citate nel testo si trovano a pagina 2 del presente manuale. B. ISTRUZIONI Questo apparecchio deumidifica il soggiorno e va collocato in un punto centrale della stanza.
  • Page 54 OSCILLAZIONE premere il pulsante per attivare o disattivare la rotazione. premere il pulsante per impostare le modalità Manual/Dry MODO clothes/Night/AUTO. Tenere premuto per 3 secondi per avviare la procedura di associazione WiFi. REGOLAZIONE premere il pulsante per regolare la luminosità del display e degli LUMINOSITÀ...
  • Page 55 quando l’apparecchio viene utilizzato in ambienti a basse temperature, potrebbe formarsi della brina all’interno SBRINAMENTO dell’apparecchio. L’apparecchio è dotato di una funzione di AUTOMATICO sbrinamento automatico, che in tali casi si attiverà automaticamente. L’indicatore P1 si illuminerà. PROTEZIONE l’apparecchio è inoltre dotato di una funzione per la protezione del compressore: è...
  • Page 56 Utilizzare il tubo flessibile preconfezionato Rimuovere il fermo di scarico. Infilare il tubo di scarico sull’ugello e assicurarsi sempre che sia bloccato in modo sicuro. Assicurarsi che il tubo passi attraverso il foro di scarico e sia posizionato verso il basso. Collegare il tubo a uno scarico, evitando che si pieghi o si ostruisca.
  • Page 57 PULIZIA Per pulire l’apparecchio utilizzare solo un panno morbido e asciutto. Se l’apparecchio è particolarmente sporco, si può usare un panno imbevuto di acqua tiepida per pulirlo. L’apparecchio deve essere pulito periodicamente. Prima e dopo l’uso controllare sempre la formazione di polvere. Eliminare la polvere con un panno o una spazzola asciutti e puliti. A OGNI CAMBIO DI STAGIONE Prima o dopo la stagione o altri periodi di uso frequente, pulire sempre la cassa dell’apparecchio, i filtri e la tanica.
  • Page 58 E. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Tabella di risoluzione dei problemi PROBLEMA CAUSA SOLUZIONI L’unità non funziona. L’alimentazione non è Inserire la spina nella presa di collegata. corrente. Il dispositivo non deumidifica. La tanica dell’acqua è piena. Rimuovere l’acqua dalla tanica. La tanica dell’acqua non è Collocare la tanica dell’acqua stata sostituita correttamente.
  • Page 59 Questo messaggio di notifica indica che il deumidificatore è entrato in modalità sbrinamento automatico. Lasciar sbrinare il dispositivo fino alla sparizione del messaggio. Questa notifica indica che il serbatoio dell’acqua del deumidificatore è pieno. Rimuovere il serbatoio dell’acqua dal dispositivo e svuotarlo.
  • Page 60 INNHOLDSFORTEGNELSE Generell informasjon Installasjon Bruk Vedlikehold og garanti Feilsøking...
  • Page 61 A. GENERELL INFORMASJON Les advarsels- og sikkerhetshåndboken før du leser denne håndboken eller installerer/bruker enheten. Bildene, figurene og illustrasjonene som det refereres til i teksten, finner du på side 2 i denne håndboken. B. INSTRUKSJONER Dette apparatet avfukter oppholdsrom/-områder og plasseres best på et sentralt sted i rommet. Må...
  • Page 62 Ved å trykke på knappen kan du stille inn i manuell/tørt tøy/natt/ MODUS AUTO-modus. Et langt trykk i 3 sekunder starter wifi-tilpasnings- prosessen. LYSJUSTERING Trykk på knappen for å justere displayet& indikatorlampen. DRIFTSKONTROLLFUNKSJONER: Når brukeren kobler apparatet til stikkontakten. Apparatet er i standby-modus. PÅ: Slå...
  • Page 63 AUTOMATISK Apparatet slås automatisk på og benytter de siste innstillingene når OMSTART ETTER strømmen kommer tilbake. (Tidtakeren blir ikke lagret). STRØMBRUDD Trykk på renseknappen i 3 sekunder for å slå på/av den indre INDRE TØRKE- tørkefunksjonen. Når den indre tørkefunksjonen er aktivert, vil FUNKSJON %-symbolet blinke kontinuerlig.
  • Page 64 TRÅDLØS DRIFT (KUN TILGJENGELIG PÅ SMART-MODELLER) GRUNNLEGGENDE RF-FUNKSJONER Parameter Beskrivelse Arbeidsfrekvens 2.400 to 2.4835 GHz Overført effekt 13 dBm to 23 dBm Trådløs standard IEEE 802.11b/g/n (kanal 1 til 14) Dataoverføringshastighet 11b: 1, 2, 5.5, 11 (Mbps) 11g: 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48, 54 (Mbps) 11n: HT20 MC S 0 to 7 Antennetype PCB-antenne med en maksimal forsterkning på...
  • Page 65 FILTER Rengjør filtrene hver uke for å unngå at luftstrømmen blokkeres. Ta ut vannbeholderen eller koble fra avløpet som beskrevet i bruksanvisningen. Ta ut silfilteret. Fjern engangsfilteret der dette er til stede. Rengjør filtrene med en støvsuger. Skift først ut engangsfilteret og deretter silfilteret. Sørg for å låse silfilteret. Skift ut engangsfilteret når skitt og smuss ikke lenger kan fjernes med støvsuger.
  • Page 66 E. FEILSØKING Feilsøkingstabell PROBLEM ÅRSAK LØSNINGER Enheten slår seg ikke på. Strømmen er ikke tilkoblet. Sett støpselet inn i stikkontakten. Apparatet avfukter ikke. Vannbeholderen er full. Fjern vannet fra beholderen. Vannbeholderen er ikke satt i Plasser vannbeholderen i riktig på riktig måte. posisjon.
  • Page 67 Denne meldingen indikerer at avfukteren har gått over i automatisk avrimingsmodus. La deretter apparatet tine til meldingen forsvinner. Denne meldingen betyr at vanntanken i avfukteren er full. Ta vanntanken ut av apparatet og tøm den. Så snart beholderen settes tilbake i apparatet, vil kompressoren begynne å...
  • Page 68 INHOUDSOPGAVE Algemene informatie Installatie Gebruik Onderhoud en garantie Probleemoplossing...
  • Page 69 A. ALGEMENE INFORMATIE Lees voordat u deze handleiding leest eerst de handleiding met waarschuwingen en veiligheidsinformatie, en installeer/gebruik dit apparaat pas als u alles heeft gelezen. De afbeeldingen, figuren en illustraties waarnaar in de tekst verwezen wordt, vindt u op pagina 2 van deze handleiding.
  • Page 70 Druk op de knop voor het instellen van de modi Handmatig/ MODE Kleren drogen/Nacht/AUTO. Houd 3 seconden ingedrukt, waarna het apparaat de beschikbare WiFi-verbinding zoekt. Druk op de knop om het licht van de display en indicatorlampjes LICHTREGELING aan te passen. BEDIENING REGELFUNCTIES: Als gebruiker het apparaat aansluit op stopcontact.
  • Page 71 Het apparaat onthoudt eerdere instellingen als de stekker in de netvoeding zit. (Kinderslot en Timer worden niet onthouden.) Het GEHEUGEN apparaat werkt conform de fabrieksinstellingen als de stekker niet in het stopcontact zit. AUTOMATISCH Het apparaat slaat automatisch aan en werkt na herstel van de HERSTARTEN NA stroomvoorziening conform de laatste instelling.
  • Page 72 Het waterreservoir niet verwijderen als de slang bevestigd is. Als de afvoerslang verwijderd moet worden, zorg dan dat het water dat eventueel uit de slang of het mondstuk drupt opgevangen wordt. DRAADLOZE WERKING (ALLEEN BESCHIKBAAR VOOR SMART-MODELLEN) BASIC RF-FUNCTIES Parameter Omschrijving Werkende frequentie 2.400 tot 2.4835 GHz...
  • Page 73 Het apparaat dient regelmatig schoongemaakt te worden. Controleer vóór en na gebruik altijd op stofophoping. Verwijder eventueel stof met een schone, droge doek of een borstel. PER SEIZOEN Reinig vóór of na het seizoen of andere periodes van frequent gebruik altijd de behuizing, filters en het reservoir van het apparaat.
  • Page 74 E. PROBLEEMOPLOSSING Probleemoplossingstabel PROBLEEM OORZAAK OPLOSSINGEN Het apparaat werkt niet. Niet aangesloten op de Steek de stekker in de netvoeding. wandcontactdoos. Het apparaat ontvochtigt niet. Het waterreservoir is vol. Verwijder het water uit het reservoir. Het waterreservoir is niet Plaats het waterreservoir in de correct geplaatst.
  • Page 75 Deze melding geeft aan dat de automatische ontdooifunctie van de ontvochtiger is ingeschakeld. Laat het apparaat vervolgens ontdooien totdat de melding verdwijnt. Deze melding geeft aan dat het waterreservoir van de ontvochtiger vol is. Verwijder de watertank en gooi deze leeg. Zodra het reservoir is teruggeplaatst in het apparaat wordt de compressor na 5 minuten weer ingeschakeld en verdwijnt de melding.
  • Page 76 ÍNDICE Informações gerais Instalação Utilização Manutenção e garantia Resolução de problemas...
  • Page 77 A. INFORMAÇÕES GERAIS Ler primeiro o manual de avisos e segurança antes de ler este manual ou instalar/utilizar esta unidade. As imagens, figuras e ilustrações mencionadas referidas no texto estão localizadas na página 2 deste manual. B. INSTRUÇÕES Este aparelho desumidifica a sala/área e funciona melhor se colocado num local central na divisão. Nunca utilizar em ambientes com água ou no exterior.
  • Page 78 Carregar no botão para ligar/desligar o desempenho de osci- SWING lação. Carregar no botão define os modos Manual/Secar roupa/Noite/ MODO AUTO. Carregar continuamente durante 3 segundos irá iniciar o processo de ligação ao Wi-Fi. REGULAÇÃO DA LUZ Carregar no botão para regular a luz do visor e do indicador. FUNÇÕES DE CONTROLO DE FUNCIONAMENTO: Quando o utilizador liga o aparelho à...
  • Page 79 Ao utilizar o aparelho em ambientes com temperaturas baixas, DESCONGE- poderá formar-se gelo no interior do aparelho. O aparelho possui LAMENTO uma função de descongelamento automático e irá ativar o modo de AUTOMÁTICO descongelamento automaticamente. O indicador P1 irá acender-se. Este aparelho está...
  • Page 80 Utilizar a mangueira pré-fornecida. Remover a tampa de escoamento. Enroscar a mangueira de escoamento no bocal e garantir sempre que está bem apertada. Garantir que a mangueira passa pelo orifício do escoamento e que está colocada para baixo. Ligar a mangueira ao escoamento, evitando que fique dobrada ou obstruída. Não remover o reservatório enquanto a mangueira está...
  • Page 81 LIMPEZA Utilizar apenas um pano macio e seco para limpar o aparelho. Se o aparelho estiver especialmente sujo, poderá ser utilizado um pano humedecido em água morna para limpá-lo. O aparelho deverá ser limpo periodicamente. Antes e após a utilização deverá ser sempre inspecionado quanto à...
  • Page 82 E. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Tabela da resolução de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUÇÕES A unidade não funciona. A fonte de alimentação não Inserir a ficha na tomada de está ligada. parede. O dispositivo não O recipiente da água está Remover a água do recipiente. desumidifica.
  • Page 83 Esta mensagem de notificação indica que o desumidificador entrou na função automática de descongelação. Então, permita que o aparelho descongele até ao desaparecimento da mensagem. "Esta notificação significa que o reservatório de água do desumidificador está cheio. Remova o reservatório da água do aparelho e esvazie-o. Assim que o reservatório for colocado de novo no aparelho, o compressor começará...
  • Page 84 SPIS TREŚCI Informacje ogólne Instalacja Użytkowanie Konserwacja i gwarancja Rozwiązywanie problemów...
  • Page 85 A. INFORMACJE OGÓLNE Przed zapoznaniem się z niniejszą instrukcją lub instalacją/użytkowaniem urządzenia proszę przeczytać ostrzeżenia i instrukcję bezpieczeństwa. Zdjęcia, rysunki i ilustracje, o których mowa w tekście, znajdują się na stronie 2 niniejszej instrukcji obsługi. B. INSTRUKCJE To urządzenie osusza pomieszczenie/powierzchnię mieszkalną i najlepiej umieścić je w centralnym punkcie pomieszczenia.
  • Page 86 SWING Proszę nacisnąć przycisk, aby włączyć lub wyłączyć funkcję swing. Po naciśnięciu tego przycisku można ustawić tryb ręczny/suchej TRYB odzieży/nocny/AUTO. Przytrzymanie przycisku przez 3 sekundy rozpocznie proces parowania Wi-Fi. Proszę nacisnąć ten przycisk, aby wyregulować wyświetlacz i REGULACJA ŚWIATŁA lampkę kontrolną. FUNKCJE STEROWANIA PRACĄ: Gdy użytkownik podłącza urządzenie do gniazda zasilania.
  • Page 87 Podczas korzystania z urządzenia w niskich temperaturach w jego AUTOMATYCZ- wnętrzu może gromadzić się szron. Urządzenie posiada funkcję NE ODSZRANIA- automatycznego odszraniania i automatycznie aktywuje ten tryb. Wskaźnik P1 zaświeci się. To urządzenie jest wyposażone w funkcję ochrony sprężarki – oznacza SPRĘŻARKA to, że sprężarka ma pięciominutowy okres między uruchomieniem a OCHRONA...
  • Page 88 WĄŻ SPUSTOWY Przed podłączeniem węża spustowego należy zawsze upewnić się, że zbiornik jest pusty. Proszę używać fabrycznie zapakowanego węża. Proszę usunąć ogranicznik odpływu. Proszę nałożyć wąż spustowy na dyszę i sprawdzić, czy jest dobrze zamocowany. Proszę sprawdzić, czy wąż przechodzi przez otwór spustowy i jest skierowany w dół. Proszę...
  • Page 89 D. KONSERWACJA Proszę upewnić się, że urządzenie zostało wyłączone i odłączone od źródła zasilania. CZYSZCZENIE Do czyszczenia urządzenia należy używać wyłącznie miękkiej, suchej ściereczki. Jeśli urządzenie jest szczególnie zabrudzone, można je wyczyścić szmatką nasączoną ciepłą wodą. Urządzenie należy okresowo czyścić. Przed i po użyciu należy zawsze sprawdzić, czy na urządzeniu nie osiada pył.
  • Page 90 E. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Tabela rozwiązywania problemów PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIA Urządzenie nie działa. Zasilanie nie jest podłączone. Proszę włożyć wtyczkę do gniazdka ściennego. Urządzenie nie osusza Pojemnik na wodę jest pełny. Proszę usunąć wodę z powietrza. pojemnika. Pojemnik na wodę nie został Proszę...
  • Page 91 Ten komunikat powiadomienia wskazuje, że osuszacz przeszedł do funkcji automatycznego odszraniania. odszraniania. Następnie należy pozostawić urządzenie do odszraniania, aż komunikat zniknie. To powiadomienie oznacza, że zbiornik wody osuszacza jest pełny. osuszacza jest pełny. Wyjmij zbiornik wody z urządzenia i opróżnij go. Jak tylko Jak tylko zbiornik zostanie ponownie włożony do urządzenia, sprężarka zacznie ponownie działać...
  • Page 92 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Allmän information Installation Användning Underhåll & garanti Felsökning...
  • Page 93 A. ALLMÄN INFORMATION Läs först varnings- och säkerhetshandboken innan du läser denna handbok eller installerar/ använder denna enhet. De bilder, figurer och illustrationer som det hänvisas till i texten finns på sidan 2 i denna handbok. B. ANVISNINGAR Denna apparat avfuktar vardagsrummet/ytan och placeras lämpligen på en central plats i rummet. Använd aldrig i våta miljöer eller utomhus.
  • Page 94 Tryck på knappen för att ställa in läget Manuell/Torra kläder/ LÄGE Natt/AUTO. Tryck länge på 3 sekunder för att starta wifi-match- ningsprocessen. LJUSJUSTERING Tryck på knappen för att justera displayen & indikatorljuset. OPERATIVA KONTROLLFUNKTIONER: När användaren ansluter apparaten till eluttaget. Apparaten är i standby-läge. PÅ: Vrid PÅ/AV.
  • Page 95 AUTOMATISK Apparaten slås automatiskt på och arbetar med den senaste ÅTERSTART EF- inställningen när strömmen återkommer. (Timer kommer inte att TER STRÖMAV- sparas i minnet). BROTT Tryck på reningsknappen i 3 sekunder för att slå på/av funktionen för INRE TORKNING inre torkning.
  • Page 96 TRÅDLÖS DRIFT (ENDAST TILLGÄNGLIGT PÅ SMARTA MODELLER) GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER FÖR RF Parameter Beskrivning Arbetsfrekvens 2.400 to 2.4835 GHz Överförd effekt 13 dBm to 23 dBm Trådlös standard IEEE 802.11b/g/n (kanalerna 1 till 14) Dataöverföringshastighet 11b: 1, 2, 5.5, 11 (Mbps) 11g: 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48, 54 (Mbps) 11n: HT20 MC S 0 to 7 Antenntyp...
  • Page 97 FILTER Rengör filtren varje vecka för att undvika blockering av luftflödet. Ta ut vattenbehållaren eller koppla bort avloppet enligt anvisningarna i bruksanvisningen. Ta ut silfiltret. Vid närvaro avlägsna engångsfilter. Rengör filtren med en dammsugare. Byt först ut engångsfiltret och därefter silfiltret. Se till att låsa silfiltret. Byt ut engångsfiltret när smuts inte längre kan avlägsnas med en dammsugare.
  • Page 98 E. FELSÖKNING Tabell för felsökning PROBLEM ORSAK LÖSNINGAR Enheten fungerar inte. Strömmen är inte ansluten. Sätt i stickkontakten i vägguttaget. Enheten avfuktar inte. Vattenbehållaren är full. Avlägsna vattnet från behållaren. Vattenbehållaren har inte satts Placera vattenbehållaren i rätt tillbaka på rätt sätt. läge.
  • Page 99 Detta meddelande indikerar att avfuktaren har gått in i den automatiska avfrostningsfunktion. Låt sedan apparaten avfrostas tills meddelandet försvinner. Detta meddelande betyder att vattentanken i avfuktaren är full. Ta bort vattentanken från apparaten och töm den. Så snart vattentanken sätts tillbaka i enheten kommer kompressorn att börja arbeta igen efter 5 minuter och meddelandet försvinner.
  • Page 100 KAZALO VSEBINE Splošne informacije Namestitev Uporaba Vzdrževanje in garancija Odpravljanje težav...
  • Page 101 A. SPLOŠNE INFORMACIJE Pred branjem tega priročnika ali namestitvijo/uporabo enote preberite varnostni priročnik. Slike, številke in ilustracije, navedene v besedilu, so na 2. strani tega priročnika. B. NAVODILA Ta aparat razvlažuje bivalni prostor/območje in ga je najbolje postaviti na sredino prostora. Nikoli ga ne uporabljajte v mokrih okoljih ali na prostem.
  • Page 102 FUNKCIJE ZA UPRAVLJANJE DELOVANJA: Ko uporabnik priključi aparat na električno vtičnico. Aparat je v načinu pripravljenosti. VKLOP: pritisnite »VKLOP/IZKLOP«. Aparat začne delovati. VKLOP/IZKLOP IZKLOP: ponovno pritisnite »VKLOP/IZKLOP«, da izklopite aparat. pritisnite »HITROST«, da izberete delovanje ventilatorja na stopnji »1« HITROST ali stopnji »2«...
  • Page 103 s pridržanjem gumba za prečiščevanje 3 sekunde lahko vklopite/ NOTRANJE izklopite funkcijo notranjega sušenja. Ko je aktivirana funkcija SUŠENJE notranjega sušenja, utripa simbol %. INDIKATORSKA 1. Ko je vlažnost okolja ≥80 %, sveti rdeča lučka. LUČKA 2. Ko je vlažnost okolja ≥56 % in ≤78 %, sveti rumena lučka. VLAŽNOSTI 3.
  • Page 104 BREZŽIČNO DELOVANJE (NA VOLJO SAMO PRI MODELIH SMART) OSNOVNE RADIOFREKVENČNE FUNKCIJE Parameter Opis Delovna frekvenca 2.400 to 2.4835 GHz Prevedena moč 13 dBm to 23 dBm Standard brezžične povezave IEEE 802.11b/g/n (channels 1 to 14) Hitrost prenosa podatkov 11b: 1, 2, 5.5, 11 (Mbps) 11g: 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48, 54 (Mbps) 11n: HT20 MC S 0 to 7 Vrsta antene...
  • Page 105 Odstranite vodni rezervoar ali odklopite odtočno cev, kot je opisano v navodilih. Odstranite zaslonski filter. Če obstaja filter za enkratno uporabo, ga odstranite. Filtre očistite s sesalcem za prah. Najprej namestite filter za enkratno uporabo in šele nato zaslonski filter. Poskrbite, da zaslonski filter zataknete.
  • Page 106 E. ODPRAVLJANJE TEŽAV Preglednica odpravljanja težav TEŽAVA VZROK REŠITVE Enota ne deluje. Napajanje ni priključeno. Vtaknite vtič v stensko vtičnico. Naprava ne razvlažuje. Vodni rezervoar je poln. Odstranite vodo iz rezervoarja. Vodni rezervoar ni pravilno Vodni rezervoar namestite v nameščen. pravilen položaj.
  • Page 108 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (T: +45 77 34 33 30). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (T: +31 412 694 694).