Télécharger Imprimer la page
Kärcher IVC 60/24-2 Ap Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour IVC 60/24-2 Ap:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

IVC 60/24-2 Ap
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59640550
04/24
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
56
60
64
68
72
76
80
84
88
92
96
100
104
108

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher IVC 60/24-2 Ap

  • Page 1 IVC 60/24-2 Ap Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59640550 04/24...
  • Page 4 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Bestimmungsgemäße Verwendung Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie WARNUNG diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheits- – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. schädlicher Stäube geeignet.
  • Page 5 Bedienung Gerät ausschalten VORSICHT  Taster der halbautomatischen Filterabreinigung bei Beim Saugen darf niemals der Flachfaltenfilter entfernt geschlossener Verschlussklappe des Saugstut- werden. zens 5x betätigen. Verschlussklappe wieder öff- nen. Schmutzbehälter  Gerät am Drehschalter ausschalten. Hinweis: Der Schmutzbehälter muss entleert werden, ...
  • Page 6 Zubehör und Ersatzteile Flachfaltenfilter wechseln  Filterabdeckung öffnen. Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-  Flachfaltenfilter wechseln. den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-  Filterabdeckung schließen, muss hörbar einrasten. rungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie Hilfe bei Störungen unter www.kaercher.com.
  • Page 7 Technische Daten IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. Leistung 2760 2450 Nennleistung 2400 2150 Behälterinhalt Luftmenge (max.) 2x 74 2x 66 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Schutzart IP X4...
  • Page 8 Please read and comply with these origi- Proper use nal instructions prior to the initial opera- tion of your appliance and store them for WARNING later use or subsequent owners. The appliance is not suitable for vacuuming dust which – Before first start-up it is definitely necessary to read endangers health.
  • Page 9 Dry vacuum cleaning After each operation CAUTION Empty the container Please note the following when switching from wet  Lock parking brakes. to dry vacuum cleaning: Illustration If you vacuum dry dust while the filter element is still wet  Pull the locks of the placement mechanics up. the filter will become obstructed and may be damaged ...
  • Page 10 EU Declaration of Conformity Suction turbine does not run  Check the receptacle and the fuse of the power We hereby declare that the machine described below supply. complies with the relevant basic safety and health re-  Check the power cable and the power plug of the quirements of the EU Directives, both in its basic design device.
  • Page 11 Fax: +49 7171 94888-528 EN 60335–2–69 Waldstetten, 2024/04/01 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Technical specifications IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. performance...
  • Page 12 Lire ce manuel d'utilisation original avant ATTENTION la première utilisation de votre appareil, le Remarque relative à une situation éventuellement dan- respecter et le conserver pour une utilisa- gereuse pouvant entraîner des dommages matériels. tion ultérieure ou pour le futur propriétaire. Utilisation conforme –...
  • Page 13 tion. Utilisation  Actionner 5x le bouton du nettoyage semi-automa- PRÉCAUTION tique du filtre. Le filtre à plis plats est ainsi nettoyé Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré durant l'as- par un courant d'air (bruit de pulsation). piration.
  • Page 14 défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re- Entreposage cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou PRÉCAUTION au service après-vente agréé le plus proche munis de Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en votre preuve d'achat. compte le poids de l'appareil à...
  • Page 15 Caractéristiques techniques IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50/60 1~ 50/60 Puissance maximale 2760 2450 Puissance nominale 2400 2150 Capacité de la cuve Débit d'air (max.) 2x 74 2x 66 Dépression (max.) kPa (mbar)
  • Page 16 Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- Uso conforme a destinazione ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ginali, seguirle e conservarle per un uso AVVERTIMENTO futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri –...
  • Page 17 Contenitore sporcizia Spegnere l’apparecchio Avviso: Svuotare il serbatoio dello sporco quando è  Premere per 5 volte il tasto della pulizia semiauto- pieno fino a circa 3 cm sotto il bordo superiore. matica del filtro con lo sportellino di chiusura del –...
  • Page 18 Cura e manutenzione Accessori e ricambi PERICOLO Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimen- garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi tazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio. dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e Sostituzione del filtro plissettato piatto ricambi su www.kaercher.com.
  • Page 19 Dati tecnici IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50/60 1~ 50/60 Potenza max. 2760 2450 Potenza nominale 2400 2150 Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) 2x 74 2x 66 Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 25,4 (254)
  • Page 20 Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- Reglementair gebruik paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor WAARSCHUWING later gebruik of voor een latere eigenaar. Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor –...
  • Page 21 Bediening Apparaat uitschakelen VOORZICHTIG  Knop van de halfautomatische filterreiniging 5x in- Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit verwijderd drukken bij een gesloten afdekking van de zuigop- worden. ening. Afdekking opnieuw openen.  Apparaat met de draaischakelaar uitschakelen. Vuilreservoir ...
  • Page 22 Onderhoud Toebehoren en reserveonderdelen GEVAAR Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat veonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig uitschakelen en de netstekker uittrekken. en zonder storingen functioneert. Informatie over het toebehoren en de reserveonderde- Vlakvouwfilter vervangen len vindt u op www.kaercher.com.
  • Page 23 Technische gegevens IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. vermogen 2760 2450 Nominaal vermogen 2400 2150 Inhoud reservoir Luchthoeveelheid (max.) 2x 74 2x 66 Onderdruk (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Beveiligingsklasse...
  • Page 24 Antes del primer uso de su aparato, lea Uso previsto este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso ADVERTENCIA posterior o para otro propietario posterior. El aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para –...
  • Page 25 Recipiente acumulador de suciedad Desconexión del aparato Indicación: Se debe vaciar el depósito de suciedad  Activar 5 veces la tecla de la limpieza semiautomá- cuando está lleno hasta aprox. 3 cm por debajo del bor- tica del filtro con la tapa de cierre cerrada del racor de superior.
  • Page 26 Accesorios y piezas de repuesto Cambiar el filtro plano de papel plegado  Abrir la cubierta del filtro. Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya  Cambiar el filtro plano de papel plegado. que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del ...
  • Page 27 Datos técnicos IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50/60 1~ 50/60 Potencia Máx. 2760 2450 Potencial nominal 2400 2150 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) 2x 74 2x 66 Depresión (máx.) kPa (mbar)
  • Page 28 Leia o manual de manual original antes Utilização conforme o fim a que se de utilizar o seu aparelho. Proceda con- destina a máquina forme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros ATENÇÃO a quem possa vir a vender o aparelho.
  • Page 29  Voltar a abrir a tampa de fecho do bocal de aspira- Manuseamento ção. CUIDADO Desligar o aparelho Nunca retirar o filtro de pregas plano durante a aspira- ção.  Premir 5x o botão da limpeza semi-automática do filtro com a tampa de fecho do bocal de aspiração Recipiente de sujidade fechada.
  • Page 30 Conservação e manutenção Acessórios e peças sobressalentes PERIGO Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes ori- Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de ginais. Só assim poderá garantir uma operação do apa- efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. relho segura e sem avarias.
  • Page 31 Dados técnicos IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50/60 1~ 50/60 Potência máx. 2760 2450 Potência nominal 2400 2150 Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) 2x 74 2x 66 Subpressão (máx.) kPa (mbar)
  • Page 32 Læs original brugsanvisning inden første Bestemmelsesmæssig anvendelse brug, følg anvisningerne og opbevar vej- ledningen til senere efterlæsning eller til ADVARSEL den næste ejer. Maskinen er ikke egnet til opsugning af sundhedsska- – Inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejlednin- deligt støv. gen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-249.0 –...
  • Page 33  Træk skubbebøjlen opad. Beholderen åbnes og Tørsugning sænkes. FORSIGTIG Figur Vær opmærksom på følgende ved skift fra våd- til  Træk beholderen ud med håndtaget. tørsugning:  Tøm beholderen Sugning af tørt støv med vådt filterelementet stopper fil-  Sæt beholderen tilbage og lås den med skubbebøj- teret til og kan gøre det ubrugeligt.
  • Page 34 EU-overensstemmelseserklæring Nedsat sugeevne  Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør, sugeslan- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i gen eller det flade foldefilter. design og konstruktion og i den af os i handlen bragte  Kontroller om sugehoved og beholder sidder kor- udgave overholder de gældende grundlæggende sik- rekt.
  • Page 35 Tekniske data IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. effekt 2760 2450 Nominel ydelse 2400 2150 Beholderindhold Luftmængde (max.) 2x 74 2x 66 Undertryk (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Kapslingsklasse IP X4...
  • Page 36 Før første gangs bruk av apparatet, les Forskriftsmessig bruk denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller ADVARSEL for overlevering til neste eier. Maskinen er ikke egnet til oppsuging av helsefarlig støv. – Det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsin- –...
  • Page 37 Figur Støvsuging  Trekk i håndtaket for å ta ut beholderen. FORSIKTIG  Tøm beholderen. Ta hensyn til følgende ved skifting fra våt- til tørrsu-  Sett inn igjen beholderen og lås med skyvebøylen. ging: ADVARSEL Oppsuging av tørt støv når filterinnsatsen er fuktig, vil føre til at filteret tetter seg og ikke er brukbart lenger.
  • Page 38 EU-samsvarserklæring Sugekraften avtar  Fjern blokkeringer fra børstehodet, sugerøret, su- Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- geslangen eller foldefilteret. ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de  Sett inn sugehode og beholder og kontroller at de relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, sitter godt.
  • Page 39 Tekniske data IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. effekt 2760 2450 Nominell effekt 2400 2150 Beholderinnhold Luftmengde (maks.) 2x 74 2x 66 Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Beskyttelsestype IP X4...
  • Page 40 Läs bruksanvisning i original innan aggre- Ändamålsenlig användning gatet används första gången, följ anvis- ningarna och spara driftsanvisningen för VARNING framtida behov, eller för nästa ägare. Maskinen är inte lämplig för uppsugning av hälsovådligt – Före första ibruktagning måste Säkerhetsanvis- damm.
  • Page 41 Torrsugning Efter varje användning FÖRSIKTIGHET Töm behållaren Observera följande vid växling från våt- till torrsug-  Spärra parkeringsbromsen. ning : Bild Sugning av torrt damm när filterelementet är fuktigt gör  Dra spärren till avsättningsmekaniken uppåt. att filtret blir tilltäppt och därigenom oanvändbart. ...
  • Page 42 EU-försäkran om överensstämmelse Sugturbinen fungerar inte  Kontrollera eluttaget och strömförsörjningens säk- Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- ring. skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve-  Kontrollera apparatens nätkabel och nätkontakt. rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga ...
  • Page 43 Tekniska data IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. effekt 2760 2450 Normeffekt 2400 2150 Behållarvolym Luftmängd (max.) 2x 74 2x 66 Undertryck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Skydd IP X4...
  • Page 44 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen lait- Käyttötarkoitus teesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myö- hempää käyttöä tai mahdollista myöhem- VAROITUS pää omistajaa varten. Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pölyjen imuroin- – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdottomasti luetta- tiin. va ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa! –...
  • Page 45 Likasäiliö Laitteen kytkeminen pois päältä Huomautus: Likasäiliö on tyhjennettävä, kun se on  Paina puoliautomaattisen suodatinpuhdistuksen täyttynyt noin 3 cm etäisyydelle säiliön yläreunasta. painiketta 5 kertaa sulkuläpän ollessa suljettuna. – Tarkasta säännöllisin väliajoin likasäiliön täyttö- Avaa sulkuläppä uudelleen. määrä, koska laite ei kytkeydy automaattisesti pois ...
  • Page 46 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Poimusuodattimen vaihto  Avaa suodattimen kansi. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun-  Vaihda poimusuodatin. nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan  Sulje suodattimen kansi, sen on lukituttuva kuulu- EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- vasti. vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu- toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
  • Page 47 Tekniset tiedot IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. teho 2760 2450 Nimellisteho 2400 2150 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) 2x 74 2x 66 Alipaine (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Suojatyyppi IP X4...
  • Page 48 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρόφηση επιβλα- για...
  • Page 49  Πατήστε τον επαφέα ημιαυτόματου καθαρισμού Χειρισμός του φίλτρου 5 φορές. Το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο καθαρίζεται με ρεύμα αέρα (παλμικός ήχος). ΠΡΟΣΟΧΗ  Ανοίξτε ξανά το κλαπέτο του στομίου αναρρόφη- Κατά την αναρρόφηση δεν επιτρέπεται να απομακρύνε- σης. ται ποτέ το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο Δοχείο...
  • Page 50 Αποθήκευση Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν ΠΡΟΣΟΧΗ από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθή- Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή- κευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σε εσω- ποτε...
  • Page 51 73550 Waldstetten (Germany) Τηλ.: +49 7171 94888-0 Φαξ: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 2024/04/01   Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου:  A. Haag Τεχνικά χαρακτηριστικά IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50/60 1~ 50/60 Μέγ. ισχύς 2760 2450 Ονομαστική...
  • Page 52 Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal Kurallara uygun kullanım kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım UYARI veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun değildir. zu saklayın. – Bu süpürge, zemin ve duvar yüzeylerinin ıslak ve İlk kullanımdan önce, 5.956-249.0 numaralı...
  • Page 53 Kullanımı Cihazın kapatılması TEDBIR  Emme ağzının kapak başlığı kapalıyken, yarı oto- Emme sırasında yassı katlama filtresi kesinlikle çıkartıl- matik filtre temizleme tuşuna 5 kez basın. Kapak mamalıdır. başlığını açın.  Cihazı döner şalterden kapatın. Toz haznesi  Şebeke fişini prizden çekiniz. Not: Kenarın yaklaşık 3 cm altına kadar dolu olması...
  • Page 54 Arızalarda yardım AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti TEHLIKE Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle elektrik fişini çekin. AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Ona- Emme türbini çalışmıyor yımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Page 55 Teknik Bilgiler IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. güç 2760 2450 Nominal güç 2400 2150 Kap içeriği Hava miktarı (maks.) 2x 74 2x 66 Vakum (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Koruma şekli...
  • Page 56 Перед первым применением вашего ОСТОРОЖНО прибора прочитайте эту оригинальную Указание на потенциально опасную ситуацию, ко- инструкцию по эксплуатации, после торая может привести к получению легких этого действуйте соответственно и сохраните ее травм. для дальнейшего пользования или для следующего ВНИМАНИЕ владельца. Указание...
  • Page 57  Перед началом работы проверить уровень за- Полуавтоматическая чистка фильтра полнения мусорного бака и опорожнить его при необходимости. Указание: Включение чистки фильтра каждые 5-10  Убедиться, что мусорный бак установлен над- минут увеличивает срок службы складчатого филь- лежащим образом. тра. ...
  • Page 58 Транспортировка Полуавтоматическая чистка фильтра не выполняется ОСТОРОЖНО Опасность получения травм и повреждений! При  Закрыть клапан всасывающего патрубка. транспортировке следует обратить внимание на  Очистить всасывающий патрубок при заблоки- вес устройства. рованном клапане.  Опустить стояночный тормоз и установить  Поставить в известность сервисную службу. устройство...
  • Page 59 Waldstetten, 2024/04/01 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Технические данные IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Напряжение сети 220-240 Частота 1~ 50/60 1~ 50/60 Макс. мощность...
  • Page 60 A készülék első használata előtt olvassa Rendeltetésszerű használat el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi FIGYELMEZTETÉS használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készülék nem alkalmas egészségre káros por felszí- – Az első üzembevétel előtt mindenképpen olvassa vására.
  • Page 61 Szennytartály Minden üzem után Megjegyzés: A szennytartályt ki kell üríteni, ha a felső A tartályt ürítse ki szegély alatt kb. 3 cm-re megtelt.  Rögzítőfékeket rögzíteni. – A szennytartály feltöltési szintjét rendszeresen el- Ábra lenőrizni kell, mivel a készülék nem kapcsol ki au- ...
  • Page 62 Segítség üzemzavar esetén EU konformitási nyiltakozat VESZÉLY Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- natkozó, alapvető...
  • Page 63 Műszaki adatok IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. teljesítmény 2760 2450 Névleges teljesítmény 2400 2150 Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) 2x 74 2x 66 Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Védelmi fokozat...
  • Page 64 Před prvním použitím svého zařízení si Používání v souladu s určením přečtěte tento původní návod k používá- ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- VAROVÁNÍ užití nebo pro dalšího majitele. Zařízení není vhodné k odsávání prachů škodících –...
  • Page 65 Vysávání za sucha Po každém použití UPOZORNĚNÍ Nádobu vyprázdněte Při změně vysávání za mokra na vysávání za sucha  Aretujte ruční brzdu. laskavě dbejte následujících pokynů: ilustrace Nasáváte-li suchý prach a filtrační element je přitom  Vytáhněte odblokování sedimentační mechaniky mokrý, filtr se ucpává...
  • Page 66 Pomoc při poruchách EU prohlášení o shodě NEBEZPEČÍ Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypněte a jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, vytáhněte síťovou zástrčku. stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bez- Sací...
  • Page 67 Technické údaje IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. výkon 2760 2450 Jmenovitý výkon 2400 2150 Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) 2x 74 2x 66 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)
  • Page 68 Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- Namenska uporaba te to originalno navodilo za uporabo, rav- najte se po njem in shranite ga za morebi- OPOZORILO tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Aparat ni primeren za sesanje zdravju škodljivega pra- –...
  • Page 69 Suho sesanje Po vsakem obratovanju PREVIDNOST Praznjenje posode Pri spremembi z mokrega na suho sesanje upošte-  Blokirajte fiksirne zavore. vajte: Slika Sesanje suhega prahu z mokrim filtrskim elementom  Potegnite deblokade snemljive mehanike navzgor. zamaši filter in ga lahko onesposobi. ...
  • Page 70 Izjava EU o skladnosti Sesalna turbnina ne teče  Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z električnim S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi tokom. svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var-  Preverite omrežni kabel in omrežni vtič naprave. nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 71 Tehnični podatki IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. moč 2760 2450 Nazivna moč 2400 2150 Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) 2x 74 2x 66 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Vrsta zaščite...
  • Page 72 Przed pierwszym użyciem urządzenia na- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- sługi, postępować według jej wskazań i OSTRZEŻENIE zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- Urządzenie nie nadaje się do odsysania pyłów szkodli- stępnego użytkownika. wych dla zdrowia. –...
  • Page 73 Zbiornik na zanieczyszczenia Wyłączanie urządzenia Wskazówka: Zbiornik na zanieczyszczenia należy  Nacisnąć 5 razy przycisk półautomatycznego opróżnić, gdy jest on wypełniony do ok. 3 cm poniżej oczyszczania filtra przy zamkniętej klapie zamyka- górnej krawędzi. jącej króciec ssawny. Ponownie otworzyć klapę za- –...
  • Page 74 Czyszczenie i konserwacja Wyposażenie dodatkowe i części zamienne NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, urządzenia należy wyłączyć urządzenie i odłączyć prze- które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksplo- wód sieciowy od zasilania. atację...
  • Page 75 Dane techniczne IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50/60 1~ 50/60 Moc maksymalna 2760 2450 Moc znamionowa 2400 2150 Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) 2x 74 2x 66 Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Stopień...
  • Page 76 Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Utilizarea corectă citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- AVERTIZARE traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea pulberilor torii posesori. nocive. – Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de –...
  • Page 77 Utilizarea Oprirea aparatului PRECAUŢIE  Acţionaţi butonul pentru curăţarea semiautomată a filtrului de 5 ori cu capacul ştuţului de asprirare în- În timpul aspirării nu este permisă îndepărtarea filtrului cu pliuri plate. chis. Deschideţi din nou capacul.  Opriţi aparatul cu ajutorul comutatorului rotativ. Rezervor de mizerie ...
  • Page 78 Accesorii şi piese de schimb Înlocuirea filtrului cu pliuri plate Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale;  Deschideţi capacul filtrului. acestea oferă garanția unei funcționări sigure și fără de-  Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.  Închideţi capacul filtrului (când intră în locaş, se fecțiuni a aparatului.
  • Page 79 Date tehnice IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50/60 1~ 50/60 Putere max. 2760 2450 Putere nominală 2400 2150 Capacitatea rezervorului Cantitate aer (max.) 2x 74 2x 66 Subpresiune (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Protecţie...
  • Page 80 Pred prvým použitím vášho zariadenia si Používanie výrobku v súlade s jeho prečítajte tento pôvodný návod na použi- určením tie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria- VÝSTRAHA denia. Zariadenie nie je vhodné na vysávanie zdraviu škodlivé- –...
  • Page 81 Nádrž na nečistoty Po každom použití Upozornenie: Nádoba na nečistotu sa musí vyprázd- Vyprázdnenie nádoby niť, ak je naplnená asi 3 cm pod jej horným okrajom.  Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu. – Kontrolujte pravidelne stav náplne v nádobe na ne- Obrázok čistotu, pretože prístroj sa nevypína automaticky.
  • Page 82 EÚ Vyhlásenie o zhode Vysávacia turbína nebeží Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá  Skontrolujte zásuvku a poistku napájania elektric- kým prúdom. na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho-  Skontrolujte sieťovú šnúru a sieťovú zástrčku prí- tovenia, ktoré...
  • Page 83 Technické údaje IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. výkon 2760 2450 Menovitý výkon 2400 2150 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) 2x 74 2x 66 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220)
  • Page 84 Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- Namjensko korištenje tajte ove originalne radne upute, postu- pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju UPOZORENJE uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po – Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte zdravlje.
  • Page 85 Spremnik za prljavštinu Isključivanje uređaja  Pritisnite 5 puta prekidač poluautomatskog čišće- Napomena: Spremnik za prljavštinu mora se isprazniti kada je napunjen do oko 3 cm ispod gornjeg ruba. nja filtra dok je poklopac usisnog nastavka zatvo- – Redovito provjeravajte razinu napunjenosti spre- ren.
  • Page 86 Njega i održavanje Pribor i pričuvni dijelovi OPASNOST Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezer- Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvucite vne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez strujni utikač iz utičnice. smetnji. Informacije o priboru i rezervnim dijelovima možete pro- Zamjena plosnatog naboranog filtra naći na www.kaercher.com.
  • Page 87 Tehnički podaci IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. snaga 2760 2450 Nazivna snaga 2400 2150 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka 2x 74 2x 66 Maks. podtlak kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Zaštita...
  • Page 88 prve upotrebe Vašeg uređaja Namensko korišćenje pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za UPOZORENJE kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte zdravlje.
  • Page 89 Rukovanje Isključivanje uređaja OPREZ  Pritisnite puta prekidač poluautomatskog čišćenja filtera dok je poklopac usisnog nastavka Tokom usisavanja nikada ne uklanjati pljosnati naborani filter. zatvoren. Ponovo otvorite poklopac.  Isključite uređaj okretanjem obrtnog prekidača. Posuda za prljavštinu  Izvucite strujni utikač. Napomena: Posuda za prljavštinu mora da se isprazni Nakon svake primene kada je napunjena do oko 3 cm ispod gornje ivice.
  • Page 90 Nega i održavanje Pribor i rezervni delovi OPASNOST Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite delove, oni pružaju garanciju za bezbedan i nesmetan strujni utikač iz utičnice. rad uređaja. Informacije o priboru i rezervnim delovima možete Zamena pljosnatog naboranog filtera pronaći na www.kaercher.com.
  • Page 91 Tehnički podaci IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. snaga 2760 2450 Nominalna snaga 2400 2150 Zapremina posude Maks. protok vazduha 2x 74 2x 66 Maks. podpritisak kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Stepen zaštite...
  • Page 92 Преди първото използване на Вашия Употреба по предназначение уред прочетете това оригинално ин- струкцуя за работа, действайте според ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ него и го запазете за по-късно използване или за Уредът не е подходящ за изсмукване на вредни за следващия притежател. здравето прахове. Преди...
  • Page 93  Отново отворете капачето на всмукателния на- Резервоар за отпадъци крайник. Указание: Резервоарът за отпадъци трябва да бъде Изключете уреда изпразнен, когато е напълнен до прибл. 3 см под горния ръб.  Задействайте 5 х бутона за полуавтоматично Проверявайте редовно нивото на запълване на почистване...
  • Page 94 Грижи и поддръжка Принадлежности и резервни части Използвайте само оригинални аксесоари и ориги- ОПАСНОСТ нални резервни части, по този начин осигурявате Преди всички дейности по уреда той да се изключи безопасната и безпроблемна експлоатация на уре- и да се извади щепсела. да.
  • Page 95 Технически данни IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50/60 1~ 50/60 Макс. мощност 2760 2450 Номинална мощност 2400 2150 Съдържание на резервоара Количество въздух (макс.) 2x 74 2x 66 Вакуум (макс.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Вид...
  • Page 96 Enne sesadme esmakordset kasutusele- Sihipärane kasutamine võttu lugege läbi algupärane kasutusju- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke HOIATUS see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemiseks. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlas- – See imur on ette nähtud põranda- ja seinapindade ti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 97 Kuivimemine Pärast iga kasutamist ETTEVAATUS Tühjendage paak Vahetades märgpuhastuselt kuivpuhastusrežiimile  Seisupidurid lukustada. tuleb meeles pidada: Joonis Kuiva tolmu imemine märja filtrielemendiga rikub filtrit ja  Tõmmake langetusseadise vabastusmehhanism võib muuta selle kasutuskõlbmatuks. üles.  Enne kasutamist kuivatage märg filter korralikult ...
  • Page 98 ELi vastavusdeklaratsioon Imemisjõud väheneb  Eemaldage imidüüsi, imitoru, imivooliku või madal- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade voltfiltri ummistused. vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont-  Kontrollige imipea ja mahuti õiget asendit. septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- ...
  • Page 99 Tehnilised andmed IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50/60 1~ 50/60 Maksimaalne võimsus 2760 2450 Nominaalvõimsus 2400 2150 Paagi maht Õhukogus (maks.) 2x 74 2x 66 Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Kaitse liik...
  • Page 100 Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet Noteikumiem atbilstoša lietošana instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet BRĪDINĀJUMS to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu putekļu iesūk- – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādīju- šanai. mus par drošību Nr.
  • Page 101 Apkalpošana Aparāta izslēgšana UZMANĪBU  Kad ir aizvērts sūcējcaurules noslēgvāciņš, 5x no- Sūkšanas procesa laikā nekad nedrīkst noņemt plakan- spiediet pusautomātiskās filtra tīrīšanas slēdzi. No rievu filtru. jauna atveriet noslēgvāciņu.  Ierīci izslēgt ar grozāmo slēdzi. Netīrumu tvertne  Izņemt tīkla kontaktdakšu. Norāde: netīrumu tvertne būtu jāiztukšo, kad tā...
  • Page 102 Kopšana un tehniskā apkope Piederumi un rezerves daļas BĪSTAMI Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ierīci un atvie- zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- nojiet tīkla kontaktdakšu. ces darbību. Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt Plakanrievu filtra nomaiņa www.kaercher.com.
  • Page 103 Tehniskie dati IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. jauda 2760 2450 Nominālā jauda 2400 2150 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.) 2x 74 2x 66 Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Aizsardzība...
  • Page 104 Prieš pirmą kartą pradedant naudotis Naudojimas pagal paskirtį prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, ĮSPĖJIMAS kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojingoms dulkėms savininkui. siurbti. – Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaitykite sau- –...
  • Page 105 Purvo rezervuaras Prietaiso išjungimas Pastaba: Nešvarumų talpyklą reikia ištuštinti, jei ji užpil-  Esant uždėtam siurbimo antvamzdžio dangteliui, 5 dyta 3 cm iki viršutinio krašto. kartus paspauskite pusiau automatinio filtro valymo – Reguliariai tikrinkite nešvarumų talpyklos užpildy- jungiklį. Vėl nuimkite dangtelį. mo lygį, kadangi prietaisas automatiškai neišsijun- ...
  • Page 106 Priedai ir atsarginės dalys Plokščiojo klostuoto filtro keitimas  Atidarykite filtro dangtelį. Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip  Pakeiskite plokščiąjį klostuotą filtrą. užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patiki-  Uždarykite filtro dangtelį taip, kad girdimai užsifik- mai ir be trikčių. Informaciją...
  • Page 107 Techniniai duomenys IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. galia 2760 2450 Nominalioji galia 2400 2150 Kameros talpa Oro kiekis (maks.) 2x 74 2x 66 Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Saugiklio rūšis...
  • Page 108 Перед першим застосуванням вашого Правильне застосування пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього ПОПЕРЕДЖЕННЯ дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого Забороняється експлуатація пристрою для збору користування або для наступного власника. шкідливого для здоров'я пилу. Перед першим використанням на виробництві Цей...
  • Page 109 чищення фільтру. Очищення складчастого Експлуатація фільтру при цьому відбувається за рахунок пневматичного удару (пульсуючий звук). ОБЕРЕЖНО  Знову відкрити клапан усмоктувального патруб- Забороняється видалення складчастого фільтра ка. під час роботи. Резервуар для бруду Вимкнути пристрій Вказівка: Ємність для бруду слід очищувати, коли ...
  • Page 110 Зберігання Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, наданої від- ОБЕРЕЖНО повідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі Небезпека отримання травм та ушкоджень! При пристрою ми усуваємо безкоштовно протягом тер- зберіганні звернути увагу на вагу пристрою. Цей прилад має зберігатися лише у внутрішніх міну...
  • Page 111 Тел.: +49 7171 94888-0 Факс: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 2024/04/01   Особа, відповідальна за ведення документації:  A. Гаг (A. Haag)  Технічні характеристики IVC 60/24-2 Ap IVC 60/24-2 Ap Номінальна напруга 220-240 Частота 1~ 50/60 1~ 50/60 Макс. потужність 2760 2450 Номінальна...
  • Page 112 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Ce manuel est également adapté pour:

Ivc 60/24-2 ap euIvc 60/24-2 ap chIvc 60/24-2 ap gb