Page 1
MODEL AGRC Congratulations! you just went First Class when you bought this Andis Clipper. Careful workmanship and quality design have been the hallmarks of Andis products since 1922. Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf dieses Andis Haarschneiders sind Sie nun in die Erste Klasse aufgerückt.
Page 2
11. Unplug charger before plugging or unplugging appliance. 12. Use of charger not sold by Andis may result in risk of fire, electric shock, or injury to person. 13. Do not disassemble charger; take it to an Andis Authorized Service Station when repair is required.
Page 3
2. Place the Andis Model AGR+ Cordless Clipper in the form 2. Do not insert anything metallic into the battery pocket of the fitting pocket in the charger base. Note that the battery charger base (Diagram D).
Page 4
REFRESH clipper. Locate the two sets of motor contacts. Gently squeeze the metal leaves until they are last much longer than one that does not. Andis suggests that BUTTON about 1/16" (1.6 mm) apart using a long pliers or similar. DO NOT squeeze the metal leaves the Refresh feature be used once per month at the end of a completely together or the battery pack will not re-insert.
Page 5
OPERATING INSTRUCTIONS User Maintenance Please read the following instructions before using your new Andis Clipper. Give it the care that a fine The internal mechanism of your motor clipper has been permanently lubricated by the factory. Other precision built instrument deserves and it will give you years of service.
Page 6
8. Replace drive cap (Diagram R). ordnungsgemäß funktioniert, wenn es zu Boden gefallen ist oder beschädigt wurde oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Das Gerät in solchen Fällen zur Diagnose und Reparatur an ein Andis Service-Center 9. Replace blade (Diagram W).
Page 7
Karton angegebenen Nenndaten stecken. muss. Den Adapterstecker anschließend fest in die Buchse an der Unterseite des Haarschneiders schieben. Die Steckerkontakte 2. Das schnurlose Andis Modell AGR+ in den Ladeschacht setzen. rasten ggf. hörbar ein. Der Akkupack ist mit einem Schlitz versehen, der ordnungsgemäß...
Page 8
4. Das Ladegerät ausschließlich zum Aufladen des Akkupacks da beide Produkte brennbar sind. Die Kontakte des Ladegeräts auf gleiche Weise reinigen, das verwenden, der für den Andis AGR+ Haarschneider vorgesehen ist. Ladegerät jedoch ZUERST VOM NETZ TRENNEN. Sicherstellen, dass kein Radiergummistaub oder 5.
Page 9
BEDIENUNGSANLEITUNG Verwendung der Auffrischungsfunktion Vor Inbetriebnahme des Andis Haarschneiders die folgenden Anweisungen sorgfältig durchlesen. Der Die Auffrischungsfunktion, die über Nacht verwendet wird, entlädt Haarschneider ist ein Präzisionsinstrument, das entsprechend behandelt werden muss, um Ihnen lange Jahre den Akkupack zunächst und lädt ihn dann schnell wieder auf. Eine gute Dienste zu leisten.
Page 10
Handbuch empfohlenen Wartungsschritte durchgeführt - alle anderen Klinge probieren, da die derzeit verwendete stumpf sein kann), muss Wartungsmaßnahmen sind Aufgabe der Andis Company oder eines von Andis autorisierten Service Station. ggf. der Klingenantrieb ausgetauscht werden.
Page 11
équivalente. Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon (ou la fiche) est endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Le renvoyer à un centre d’entretien Andis pour examen et réparation.
Page 12
Mettre la tondeuse hors tension et la reposer sur le socle du 2. Placer la tondeuse sans cordon Andis modèle AGR+ dans le chargeur. logement du socle du chargeur. Noter que le bloc-pile comporte 2.
Page 13
Grâce à un cycle de rafraîchissement mensuel, un bloc-pile dure RAFRAÎCHISSEMENT était desserrée. beaucoup plus longtemps. Andis suggère d’utiliser le dispositif «REFRESH» Solution: Retirer le bloc-pile de la tondeuse. Examiner l’ouverture du bloc-pile dans la tondeuse. de rafraîchissement une fois par mois à la fin d’un jour de travail.
Page 14
ATTENTION: Ne jamais manipuler la tondeuse Andis lorsqu’on manoeuvre un robinet de puisage. Sous peine de recevoir une décharge électrique et d’endommager la tondeuse, ne jamais la mettre sous le jet d’un robinet et ne jamais la plonger dans l’eau. La société ANDIS décline toute responsabilité en cas de Figure N blessure due à...
Page 15
11. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar el aparato. 12. El uso de un cargador no vendido por Andis puede causar peligro de incendio, electrocución o lesiones. 13. No desmonte el cargador; llévelo a un centro de reparación autorizado de Andis cuando requiera servicio.
Page 16
LIBERACIÓN DE enchufe viene con una lengüeta para alinearla correctamente con 2. Coloque la maquinilla inalámbrica Andis modelo AGR+ en la la ranura en la maquinilla. Una vez alineados el enchufe adaptador cavidad de ajuste en la base del cargador. Fíjese que el paquete LA BATERÍA...
Page 17
No lo use para alimentar un producto que no sea la en la base del cargador. Para realinear los contactos del cargador, nuevamente asegúrese de que éste maquinilla inalámbrica Andis. No toque los contactos metálicos esté desenchufado, y tire LEVEMENTE hacia adelante los bucles metálicos en los cuatro contactos. No expuestos en el paquete de batería con ningún tipo de material...
Page 18
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Uso de la Función de Renovación Lea las siguientes instrucciones antes de utilizar su nueva maquinilla Andis para cortar el pelo por primera vez. La función de renovación funciona de un día para otro descargando Trátela como se merece un instrumento delicado y de precisión, y le durará muchos años.
Page 19
PRECAUCIÓN: Nunca manipule la maquinilla Andis mientras esté usando un grifo ni jamás la coloque debajo de un chorro de agua. Existe peligro de electrocución o de dañar la maquinilla. ANDIS COMPANY no se responsabilizará en caso de lesiones debido a este descuido.
Page 20
11. Scollegare la spina del caricabatterie dalla presa prima di collegare o scollegare l’apparecchio. 12. L’uso di un caricabatterie non fornito dalla Andis può esporre a rischi di incendio, folgorazione o lesioni. 13. Qualora fosse necessario un intervento di riparazione, non smontare il caricabatterie ma affidarlo ad un centro di assistenza Andis.
Page 21
Non tentare di usarlo per alimentare altri prodotti ad BATTERIA frequentato può desiderare un secondo gruppo batterie, in eccezione delle tosatrici cordless della Andis. Non porre a contatto Figura E modo da mantenerne uno sotto carica mentre l’altro alimenta la di alcun materiale conduttivo i contatti metallici esposti del gruppo tosatrice.
Page 22
PULSANTE gruppo batterie. Individuare i due gruppi di contatti del motore. Usando un paio di pinze a becco tale regime. La Andis consiglia di usare la funzione scaricabatterie SCARICA- BATTERIE lungo o un attrezzo simile, avvicinare delicatamente le linguette metalliche, finché...
Page 23
ISTRUZIONI PER L’USO Manutenzione Affidata All’utente Si prega di leggere le seguenti istruzioni prima di usare la nuova tosatrice Andis. Riservandole le cure destinate Il motore della tosatrice è stato lubrificato permanentemente in fabbrica. Ad eccezione della manutenzione a uno strumento di precisione, funzionerà per anni senza problemi.
Page 24
AZIONAMENTO 13. Haal de oplader niet uit elkaar. Neem de oplader naar een door Andis erkend reparatiecenter voor reparatie. Onjuist in elkaar zetten kan tot risico van elektrische schok of brand leiden. 14. De batterijen in deze tondeuse zijn bestemd voor een maximale, probleemloze levensduur. Maar net als alle batterijen verslijten ze op den duur.
Page 25
2. Plaats de snoerloze Andis tondeuse model AGR+ in het ermee BATTERIJONT- Wanneer de adapterstekker en de tondeuse zijn uitgericht, drukt corresponderende vak in de opladerbasis.
Page 26
Om de contacten van de oplader opnieuw uit te richten, controleert u of om er een product mee te voeden anders dan de Andis snoerloze de stekker van de oplader uit het stopcontact is getrokken en trekt u de metalen lussen op de vier tondeuse.
Page 27
BEDIENINGSINSTRUCTIES Gebruik Van De Verversingsfunctie Lees onderstaande instructies vóór gebruik van uw nieuwe Andis tondeuse. Als u goed zorg draagt voor dit De verversingsfunctie is bedoeld voor nachtelijk gebruik. De batterij precisie-instrument, doet het jaren dienst. wordt eerst ontladen en vervolgens snel opgeladen. Druppelladen houdt de batterij 100% opgeladen voor gebruik de volgende dag.
Page 28
ONJUISTE STAND VAN AANDRIJFLAGER LET OP: Gebruik de Andis tondeuse nooit terwijl u een waterkraan bedient. De tondeuse nooit onder de kraan houden of in water onderdompelen. Er is gevaar voor elektrische schok en beschadiging van de tondeuse. ANDIS COMPANY aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel voortvloeiend uit dergelijke onachtzaamheid.