Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

LED-SOLAR-STRAHLER/LED SOLAR
LIGHT/PROJECTEUR SOLAIRE LED
LED-SOLAR-STRAHLER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PROJECTEUR SOLAIRE LED
Instructions de montage, d'utilisation et consignes de sécurité
FOCO LED SOLAR
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
IAN 446271_2307
LED SOLAR LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
LED-SOLAR-SCHIJNWERPER
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
FARO LED A ENERGIA SOLARE
Istruzioni di montaggio, d'uso e di sicurezza

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LIVARNO home 446271 2307

  • Page 1 LED-SOLAR-STRAHLER/LED SOLAR LIGHT/PROJECTEUR SOLAIRE LED LED-SOLAR-STRAHLER LED SOLAR LIGHT Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions PROJECTEUR SOLAIRE LED LED-SOLAR-SCHIJNWERPER Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies FOCO LED SOLAR FARO LED A ENERGIA SOLARE Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza IAN 446271_2307...
  • Page 2 DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina...
  • Page 5 Legende der verwendeten Piktogramme ..Seite Einleitung ..................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..........Seite Teilebeschreibung ................Seite Technische Daten ................Seite Lieferumfang ................... Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........Seite Funktion ..................Seite 10 Vor der ersten Inbetriebnahme ......
  • Page 6 Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom/-spannung Spritzwassergeschützt Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen LED-Solar-Strahler Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Page 7 Teilebeschreibung Haupteinheit Schalter (PIR/AUTO/OFF) LED-Spot Schraube (4 x 30 mm) Bewegungsmelder Dübel (ø 6 mm) Solarzelle mit integriertem Halterung (Solarzelle) Dämmerungssensor Technische Daten Betriebsspannung: 3,7 V Akku: Lithium-Ionen-Akku, 3,7 V , 600 mAh (IMR15/51) - Modell: 14500 600 3,7 V (nicht austauschbar) Leuchtmittel: 16 LEDs, insgesamt 0,75 W (die LEDs sind nicht...
  • Page 8 1 Haupteinheit (bestehend aus Strahler mit 16 LEDs, Bewegungsmelder, Akkufach mit eingebautem Akku und eingebauter Steuerung) 1 Solarzelle (inkl. ca. 2,5 m Verbindungskabel) 1 Halterung (Solarzelle) 4 Schrauben (4 x 30 mm) 4 Dübel (ø 6 mm) 1 Montage- und Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe...
  • Page 9 Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten. EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf.
  • Page 10 Funktion Die Solarzelle wandelt Lichtenergie der Sonne in elektrische Energie um. Über das angeschlossene Verbindungskabel lädt sie den im Akkufach ein- gebauten Akku auf. Dieser Akku speichert die von der Solarzelle eingespeiste elektrische Energie. Ein vollständig geladener Akku liefert in der Schalterstellung „PIR“ Energie für etwa 2 Stunden Licht, in der Schalterstellung „AUTO“...
  • Page 11 Hinweis: Laden Sie den Akku vor der Lagerung vollständig auf. Wenn Sie das Produkt länger als 3 Monate lagern möchten, laden Sie den Akku alle 3 Monate vollständig auf. Montage Hinweis: Entscheiden Sie vor der Montage, wo Sie die Solarzelle die Haupteinheit montieren.
  • Page 12 Befestigen Sie die Haupteinheit mittels zwei der beiliegenden Dübel (ø 6 mm) und zwei der beiliegenden Schrauben (4 x 30 mm) (siehe Abb. B). Hinweis: Das beiliegende Montagematerial ist zur Befestigung im normalen Mauerwerk geeignet. Für andere Untergründe benötigen Sie möglicherweise andere Befestigungsmaterialien. Im Zweifelsfall ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
  • Page 13 mechanischen Belastungen ausgesetzt ist. Verwenden Sie zur Befestigung des Verbindungskabels handelsübliche Installationsmaterialien wie z. B. Kabel- schellen oder Kabelkanal, um Beschädigungen der Kabelisolation zu ver- meiden. Inbetriebnahme Hinweis: Die Solarzelle funktioniert auch als Dämmerungssensor, während der Bewegungsmelder nur auf Bewegungen reagiert. Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes der Solarzelle darauf, dass die Solarzelle , genauso wie der Dämmerungssensor,...
  • Page 14 Dämmerung bzw. Dunkelheit ein, sobald der Bewe- gungsmelder eine Bewegung erfasst. Die Leuchtdauer ist voreingestellt und beträgt ca. 1,5 Minuten. Wird während dieser 1,5 Minuten eine weitere Bewegung erfasst, startet die Zeit der Leuchtdauer erneut. In die- ser Schalterstellung werden die LEDs mit der vollen Leistung angesteuert.
  • Page 15 Reinigung und Pflege Schalten Sie das Produkt zur Reinigung aus. Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes, fusselfreies Tuch mit einem milden Reinigungsmittel. Untersuchen Sie insbesondere den Bewegungsmelder und die Solarzelle regelmäßig auf Verschmutzung. Reinigen Sie Bewegungsmelder und Solarzelle regelmäßig, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten.
  • Page 16 Schlechte Wetterbedingungen. Siehe „Winterbetrieb“. Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Sollten Funktionsstörungen beim Bewegungsmelder auftreten, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Produkts. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
  • Page 17 Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung.
  • Page 18 Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zu- rückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Page 19 gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantie- zeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erfor- derlich ist.
  • Page 20 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 446271_2307) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
  • Page 21 List of pictograms used ........... Page 22 Introduction ................Page 22 Intended use ................... Page 22 Parts description ................Page 23 Technical data ................Page 23 Scope of delivery ................Page 23 General safety instructions ......... Page 24 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .... Page 25 Function ..................
  • Page 22 List of pictograms used Direct current/voltage Splashproof CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Safety information Instructions for use LED solar light Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have cho- sen a high quality product.
  • Page 23 Parts description Main unit Switch (PIR/AUTO/OFF) LED spotlight Screw (4 x 30 mm) Motion detector Wall plug (ø 6 mm) Solar cell with built-in Bracket (solar cell) twilight sensor Technical data Operating voltage: 3.7 V Rechargeable battery: Lithium-ion battery, 3.7 V , 600 mAh (IMR15/51) - model: 14500 600 3.7 V (not replaceable)
  • Page 24 1 Solar cell (incl. approx. 2.5 m connection cable) 1 Bracket (solar cell) 4 Screws (4 x 30 mm) 4 Wall plugs (ø 6 mm) 1 Instructions for assembly and use General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety in- formation and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! This product can be used by children aged from 8 years and above...
  • Page 25 Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-recharge- able batteries.
  • Page 26 Function The solar cell converts energy from sunlight into electricity. This recharges the rechargeable battery inside the rechargeable battery compartment via the connection cable. This rechargeable battery stores the electricity fed by the solar cell fully charged rechargeable battery will provide about 2 hours of light on the “PIR“...
  • Page 27 Assembly Note: Before mounting, decide where you want to mount the solar cell and the main unit . Please remember the connection cable between the solar cell and the main unit is approx. 2.5 m long. Mounting the main unit Make sure that you will not drill into electrical, gas or water lines inside the wall.
  • Page 28 Mounting the solar cell Make sure that you will not drill into electrical, gas or water lines in- side the wall. Use a power drill to drill holes into brick walls. Always observe all safety instructions in the power drill manual. Death or in- jury due to electric shock may otherwise result.
  • Page 29 The switch under the LED spotlight (see Fig. A) features the following functions: Position “OFF“: Motion detector and LED spotlight are off. In direct sunlight the rechargeable battery is charged by the solar cell . Use this setting to charge the drained rechargeable battery (see “Charging the rechargeable battery“).
  • Page 30 also verify the solar cell is out of shade throughout the day in winter and remove ice and snow as necessary. If the light ON time is inadequate due to the weather, recharge the recharge- able battery (see “Charging the rechargeable battery“). Cleaning and care Switch off the product before cleaning.
  • Page 31 Rechargeable battery quickly loses its charge. The solar cell is dirty. Clean the solar cell Solar cell is positioned incorrectly. Reposition solar cell (see “Mounting the solar cell“). Poor weather conditions. See “Winter-time use“. The product contains delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interfer- ence.
  • Page 32 The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treat- ment. The Triman logo is valid in France only. Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accord- ance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
  • Page 33 The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Keep the original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase. Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product.
  • Page 34 You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. Service Service Great Britain Tel.:...
  • Page 35 Légende des pictogrammes utilisés ..... Page 36 Introduction ................Page 36 Utilisation conforme ............... Page 36 Description des pièces ..............Page 37 Caractéristiques techniques ............Page 37 Contenu de la livraison ..............Page 37 Consignes générales de sécurité ......Page 38 Consignes de sécurité...
  • Page 36 Légende des pictogrammes utilisés Courant continu/Tension continue Protégé contre les projections d'eau La marque CE indique la conformité aux directives européennes applicables à ce produit. Consignes de sécurité Instructions de manipulation Projecteur solaire LED Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
  • Page 37 Description des pièces Unité principale Interrupteur (PIR/AUTO/OFF) Spot LED Vis (4 x 30 mm) Détecteur de mouvement Cheville (Ø 6 mm) Cellule solaire avec capteur de Support (cellule solaire) crépuscule intégré Caractéristiques techniques Tension de service : 3,7 V Batterie : batterie lithium-ion, 3,7 V 600 mAh (IMR15/51) - Modèle : 14500 600 3,7 V (non remplaçable) Ampoule :...
  • Page 38 1 unité principale (composée d’un spot de 16 LED, détecteur de mouvement, compartiment à batterie avec batterie et commande intégrées) 1 cellule solaire (avec câble de connexion d’env. 2,5 m) 1 support (cellule solaire) 4 vis (4 x 30 mm) 4 chevilles (ø...
  • Page 39 Afin de réduite le risque de strangulation, tous les câbles flexibles raccordés au produit doivent être fermement fixés au mur à condition cependant de rester à portée de main. Consignes de sécurité relatives aux piles/aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles/piles rechargeables hors de la portée des enfants.
  • Page 40 après-vente ou une personne possédant une qualification similaire, afin de prévenir toute mise en danger. Lors de la mise au rebut, il y a lieu de rappeler que ce produit contient une pile rechargeable. Fonctionnement La cellule solaire convertit l’énergie lumineuse du soleil en énergie élec- trique.
  • Page 41 Remarque : le produit ne peut pas charger lors de températures infé- rieures à 0 °C et supérieures à 45 °C. Remarque : chargez complètement la batterie avant le stockage. Si vous souhaitez entreposer le produit pendant plus de 3 mois, chargez complè- tement la batterie tous les 3 mois. Montage Remarque : choisir l’emplacement de la cellule solaire et de l’unité...
  • Page 42 3. Veuillez noter que le détecteur de mouvement ne doit pas être éclairé de nuit par l’éclairage de la voie publique. Ceci risquerait d’entraver son bon fonctionnement. Fixez l’unité principale au moyen de deux des chevilles fournies (ø 6 mm) et de deux des vis fournies (4 x 30 mm) (voir ill.
  • Page 43 Après le montage, placez les deux unités de fonctionnement (unité princi- pale et cellule solaire ) et le câble de connexion, de sorte qu’ils ne subissent aucune contrainte mécanique. Pour fixer le câble de connexion, utilisez du matériel d’installation disponible dans le commerce, de type at- tache-câbles ou goulotte de câblage, afin d’éviter d’endommager la gaine du câble.
  • Page 44 est entièrement chargée, le niveau de charge fournit env. 8 heures de lumière sur cette position. Position « PIR » : la batterie est rechargée par la cellule solaire lors d’une incidence de lumière. La cellule solaire dé- clenche le produit au crépuscule ou dans l’obscurité, dès que le détecteur de mouvement repère une activité.
  • Page 45 Contrôlez régulièrement la propreté du détecteur de mouvement de la cellule solaire Nettoyez le détecteur de mouvement et la cellule solaire manière régulière, afin de garantir leur bon fonctionnement. L’hiver, retirez la neige et la glace, en particulier sur la cellule solaire Dépannage = Problème = Cause...
  • Page 46 détecteur de mouvement rencontre des interférences, éloignez ces ap- pareils de l’environnement du produit. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/ 20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite.
  • Page 47 Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables ! Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères.
  • Page 48 Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1°...
  • Page 49 Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous.
  • Page 50 Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 446271_2307) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé...
  • Page 51 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..Pagina 52 Inleiding ...................Pagina 52 Correct en doelmatig gebruik ............Pagina 52 Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina 53 Technische gegevens ..............Pagina 53 Omvang van de levering ............Pagina 53 Algemene veiligheidsinstructies ......Pagina 54 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ......Pagina 55 Werking ..................Pagina 56 Voor de eerste ingebruikname...
  • Page 52 Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom/-spanning Spatwaterdicht De CE-markering duidt op conformiteit met relevante EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product. Veiligheidsinstructies Instructies LED-solar-schijnwerper Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
  • Page 53 Beschrijving van de onderdelen Hoofdunit Schakelaar (PIR/AUTO/OFF) Led-spot Schroef (4 x 30 mm) Bewegingsmelder Plug (ø 6 mm) Zonnecel met geïntegreerde Houder (zonnecel) schemersensor Technische gegevens Bedrijfsspanning: 3,7 V Batterij: lithium-ion-batterij, 3,7 V , 600 mAh (IMR15/51) - Model: 14500 600 3,7 V (niet vervangbaar) Verlichtingsmiddel: 16 LEDs, samen 0,75 W (de led’s kunnen...
  • Page 54 1 houder (zonnecel) 4 schroeven (4 x 30 mm) 4 pluggen (ø 6 mm) 1 montagehandleiding/gebruiksaanwijzing Algemene veiligheidsinstructies Maak u voor het eerste gebruik van het product vertrouwd met alle bedie- nings- en veiligheidsvoorschriften! Overhandig ook alle documenten wanneer u het product aan derden doorgeeft! Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door per- sonen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toe-...
  • Page 55 Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen, perforatie van zacht weefsel en tot de dood. Ernstige inwendige verbrandingen kunnen bin- nen 2 uur na het inslikken optreden. EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op.
  • Page 56 Werking De zonnecel zet lichtenergie van de zon om in elektrische energie. Via de aangesloten verbindingskabel laadt hij de in het batterijvak ingebouwde batterij op. Deze batterij slaat de door de zonnecel gegenereerde elektrische energie op. Een volledig opgeladen batterij levert in de schakelaarstand ‘PIR’ ener- gie voor ongeveer 2 uur licht, in de schakelaarstand ‘AUTO’...
  • Page 57 Montage Opmerking: beslis vóór de montage waar u de zonnecel en de hoof- dunit wilt monteren. Houd er rekening mee dat de verbindingskabel tussen de zonnecel en de hoofdunit een lengte van ca. 2,5 m heeft. Hoofdeenheid monteren Zorg ervoor dat u niet op stroom-, gas- of waterleidingen stuit als u in de wand boort.
  • Page 58 Zonnecel monteren Zorg ervoor dat u niet op stroom-, gas- of waterleidingen stuit als u in de wand boort. Gebruik een boormachine om de gaten in de stenen muur te boren. Neem altijd de veiligheidsinstructies in de gebruiksaan- wijzing van de boormachine in acht. Anders bestaat gevaar voor (dodelijk) letsel als gevolg van een elektrische schok.
  • Page 59 Let er bij de keuze van de montageplek van de zonnecel op dat de zonnecel evenals de schemersensor niet door een andere lichtbron zoals bijvoorbeeld een straatlantaarn wordt beïnvloed. De schakelaar onder de led-spot (zie afb. A) beschikt over de vol- gende functies: Stand ‘OFF’: Bewegingsmelder...
  • Page 60 Gebruik in de winter Vanwege het geringe zonlicht kan, afhankelijk van de nachtelijke inschakel- duur, de verlichtingsduur gedurende de nacht afnemen. Controleer daarom ook ‘s winters of de zonnecel ondanks de lage stand van de zon de gehele dag aan direct zonlicht is blootgesteld en verwijder, indien nodig, ijs of sneeuw.
  • Page 61 De batterij is leeg. Batterij opladen (zie ‘Batterij opladen’). Product flikkert. Batterij is bijna leeg. Batterij opladen (zie ‘Batterij opladen’). Batterij is zeer snel leeg. Zonnecel is verontreinigd. Zonnecel schoonmaken. Zonnecel is verkeerd afgesteld. Zonnecel opnieuw afstellen (zie ‘Zonnecel monteren’). Slechte weersomstandigheden.
  • Page 62 Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verant- woordelijkheid van de fabrikant.
  • Page 63 Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricage- fouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder ver- melde garantie beperkt.
  • Page 64 Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 446271_2307) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
  • Page 65 Leyenda de pictogramas utilizados ....Página 66 Introducción ................Página 66 Especificaciones de uso ..............Página 66 Descripción de las piezas ............Página 67 Características técnicas ..............Página 67 Volumen de suministro ..............Página 67 Indicaciones generales de seguridad .....Página 68 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ....Página 69 Funcionamiento ..............Página 70 Antes de la primera puesta en...
  • Page 66 Leyenda de pictogramas utilizados Corriente/tensión continua Protección contra salpicaduras de agua La marca CE indica la conformidad con las directivas de la UE aplicables a este producto. Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso Foco led solar Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad.
  • Page 67 Descripción de las piezas Unidad principal Interruptor (PIR/AUTO/OFF) Foco LED Tornillo (4 x 30 mm) Sensor de movimiento Taco (ø 6 mm) Placa solar con sensor Soporte (placa solar) crepuscular integrado Características técnicas Tensión de funcionamiento: 3,7 V Batería: batería de iones de litio, 3,7 V 600 mAh (IMR15/51) - Modelo: 14500 600 3,7 V (no reemplazable) Bombilla:...
  • Page 68 1 unidad principal (compuesto por un foco con 16 LED, sensor de movimiento, compartimento para batería incorporada y sistema de control incorporado) 1 placa solar (incl. cable de conexión de aprox. 2,5 m) 1 soporte (placa solar) 4 tornillos (4 x 30 mm) 4 tacos (ø...
  • Page 69 Para reducir el riesgo de una estrangulación, todos los cables flexibles conectados al producto deben fijarse efectivamente a la pared siempre que se hallen al alcance de la mano. Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas/baterías fuera del alcance de los niños.
  • Page 70 deberá ser realizado por el fabricante, el servicio técnico u otra per- sona cualificada, evitando así cualquier peligro. A la hora de desechar el producto hay que tener en cuenta que este contiene una batería. Funcionamiento La placa solar transforma la energía solar en energía eléctrica. Gracias al cable de conexión conectado se carga la batería incorporada en el compartimento para baterías.
  • Page 71 Nota: De acuerdo con la protección de pilas, el producto no puede cargarse a temperaturas bajo 0°C y por encima de los 45°C. Nota: Cargue la batería completamente antes de guardarla. Si desea almacenar el producto durante más de 3 meses, cargue la batería com- pletamente cada 3 meses.
  • Page 72 3. Asegúrese de que durante la noche, el sensor de movimiento recibe la luz del alumbrado público. Esto puede afectar al funciona- miento. Fije la unidad principal con los tacos proporcionados (ø 6 mm) y los dos tornillos correspondientes (4 x 30 mm) (ver fig. B). Nota: El material de montaje suministrado es adecuado para la ins- talación en muros de mampostería normales.
  • Page 73 Tras el montaje de ambas unidades de funcionamiento (unidad principal y placa solar ), coloque el cable de conexión de tal forma que no pueda quedar sometido a ningún tipo de carga mecánica. Para la fijación del cable de conexión, utilice materiales de instalación habituales, por ej. abrazaderas y canales para cables, de esta forma podrá...
  • Page 74 Posición «PIR»: Al incidir el sol, la batería se carga a través de la placa solar . La placa solar activa el producto con el atardecer o la oscuridad en cuanto el sensor de movimiento detecta alguna actividad. La luz está programada para que dure 1,5 minutos.
  • Page 75 Limpie el sensor de movimiento y la placa solar habitualmente para garantizar un funcionamiento impecable. Elimine la nieve y el hielo de la placa solar , especialmente en invierno. Solución de problemas = Problema = Causa = Solución El producto no se enciende. El interruptor está...
  • Page 76 de producirse interferencias en el sensor de movimiento , aparte dichos aparatos del entorno del producto. Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos.
  • Page 77 Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas/baterías y/o el producto en los puntos de recogida adecuados. ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/baterías! Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos.
  • Page 78 La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej.
  • Page 79 Legenda dei pittogrammi utilizzati ....Pagina 80 Introduzione .................Pagina 80 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ........Pagina 80 Descrizione dei componenti ............Pagina 81 Specifiche tecniche ..............Pagina 81 Contenuto della confezione ............Pagina 81 Avvertenze generali di sicurezza .......Pagina 82 Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori ....Pagina 83 Funzionamento ..............Pagina 84 Precedentemente alla prima messa in...
  • Page 80 Legenda dei pittogrammi utilizzati Tensione/corrente continua Protezione contro gli spruzzi d'acqua Il marchio CE indica la conformità con le rilevanti direttive UE applicabili a questo prodotto. Avvertenze di sicurezza Istruzioni per l'uso Faro LED a energia solare Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità.
  • Page 81 Descrizione dei componenti Unità principale Interruttore (PIR/AUTO/OFF) Faretto LED Vite (4 x 30 mm) Rilevatore di movimento Tassello (ø 6 mm) Cella fotovoltaica con sensore Supporto (cella fotovoltaica) crepuscolare integrato Specifiche tecniche Tensione di esercizio: 3,7 V Batteria: batteria agli ioni di litio, 3,7 V 600 mAh (IMR15/51) - modello: 14500 600 3,7 V (non sostituibile) Lampadine:...
  • Page 82 1 unità principale (consiste di un faro con 16 LED, rilevatore di movimento, vano batteria con batteria integrata e comando integrato) 1 cella fotovoltaica (incl. cavo di collegamento di ca. 2,5 m) 1 supporto (cella fotovoltaica) 4 viti (4 x 30mm) 4 tasselli (ø...
  • Page 83 Per ridurre il rischio di strangolamento, tutti i cavi flessibili collegati al prodotto se si trovano a portata di mano devono essere adeguatamente fissati alla parete. Avvertenze di sicurezza per batterie/accumulatori PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie/gli accumulatori fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento consultare subito un medico! L’ingerimento può...
  • Page 84 Questo prodotto possiede un accumulatore integrato, il quale non può essere sostituito dall’utente. L’accumulatore può essere smontato o so- stituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona analo- gamente qualificata per evitare pericoli. Al momento dello smaltimento è...
  • Page 85 Nota: con un’irradiazione solare costante (in inverno), la batteria scarica dovrebbe ricaricarsi in dieci giorni. Nota: il regolatore di carica integrato nel prodotto impedisce un sovrac- carico della batteria. Nota: per proteggere la batteria il prodotto non ricarica a temperature inferiori a 0°C e superiori a 45°C.
  • Page 86 2. Il rilevatore di movimento possiede (a seconda dell’altezza di mon- taggio: l’altezza ideale sarebbe di 1,80 m–2,00 m) un campo di rile- vamento di max. 12 m e un angolo di rilevamento di 90° in orizzontale e di 90° in verticale. 3.
  • Page 87 Dopo il montaggio, controllare che il supporto della cella fotovol- taica sia saldamente fissato. Innestare poi la cella fotovoltaica , come mostrato in Fig. C. Orientare poi la cella fotovoltaica verso sud. Dopo il montaggio delle due unità di funzionamento (unità principale e cella fotovoltaica ), posare il cavo di collegamento in maniera tale che non sia esposto a sollecitazioni meccaniche.
  • Page 88 la cella fotovoltaica rileva il crepuscolo o l’alba. Per ottenere una lunga durata di illuminazione, con l’interruttore in questa posizione, i LED non vengono attivati alla massima potenza, ma forniscono solo ca. il 20 % della loro intera capacità luminosa (modalità a risparmio energetico).
  • Page 89 Se, a causa delle condizioni meteorologiche, la durata dell’illuminazione non dovesse essere sufficiente, ricaricare la batteria. Pulizia e cura Per la pulizia spegnere il prodotto. Per la pulizia utilizzare soltanto un panno leggermente umido e privo di pelucchi insieme a un detergente delicato. Controllare regolarmente che specialmente il rilevatore di movimento e la cella fotovoltaica non siano sporchi.
  • Page 90 La batteria si scarica in breve tempo. La cella fotovoltaica è sporca. Pulire la cella fotovoltaica La cella fotovoltaica è orientata in maniera errata. Orientare nuovamente la cella fotovoltaica (vedi “Montaggio della cella fotovoltaica”). Condizioni meteorologiche avverse. Vedere “Funzionamento nel periodo invernale”. Il prodotto contiene componenti elettronici sensibili.
  • Page 91 Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore tratta- mento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche.
  • Page 92 Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di ac- quisto. La garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell’avvenuto acquisto. Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comunicati subito dopo l’apertura della confezione.
  • Page 93 Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 446271_2307) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore. In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail.
  • Page 94 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG09903 Version: 12/2023 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Estado de las informaciones · Versione delle informazioni: 10/2023 · Ident.-No.: HG09903102023-8 IAN 446271_2307...