Télécharger Imprimer la page
SEVERIN FR 2440 Mode D'emploi
SEVERIN FR 2440 Mode D'emploi

SEVERIN FR 2440 Mode D'emploi

Friteuse sans huile

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

ART.-NO. FR 2440
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Heißluftfritteuse
Low fat fryer
Friteuse sans huile
Hetelucht friteuse
Freidora por aire caliente
Friggitrice ad aria
Varmluft frituregryde
Varmluftsfritös
Kuumailmakeitin
Frytkownica z termoobiegiem
Φριτέζα αέρα
Воздушная фритюрница
4
11
18
26
33
41
49
55
61
67
75
83

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN FR 2440

  • Page 1 ART.-NO. FR 2440 DE Gebrauchsanleitung Heißluftfritteuse GB Instructions for use Low fat fryer FR Mode d’emploi Friteuse sans huile NL Gebruiksaanwijzing Hetelucht friteuse ES Instrucciones de uso Freidora por aire caliente Manuale d’uso Friggitrice ad aria DK Brugsanvisning Varmluft frituregryde SE Bruksanvisning Varmluftsfritös...
  • Page 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 4 Heißluftfritteuse Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes einzuhalten, dürfen durch und bewahren Sie diese für den Reparaturen am Gerät und weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Page 5 „Heiße Oberflächen“ Einzelteile nach jedem Gebrauch im heißen gekennzeichnet, das auf Spülwasser reinigen und die Verbrennungsgefahr gründlich abtrocknen. aufmerksam macht. ∙ Detaillierte Hinweise ∙ Beim Herausziehen des zur Reinigung bitte dem Korbträgers entweicht Abschnitt Reinigung und heißer Dampf. Nicht über Pflege entnehmen.
  • Page 6 ∙ Reinigung und Benutzer- Mitarbeitern in Läden, Büros und ähnlichen Wartung dürfen Arbeitsumgebungen, nicht durch Kinder - in landwirtschaftlichen durchgeführt werden, es Betrieben, sei denn sie sind 8 Jahre - von Kunden in und älter und werden Hotels, Motels und beaufsichtigt.
  • Page 7 Ecke stellen. Nach allen Seiten einen Bestimmungsgemäßer Gebrauch Mindestabstand von 15 cm einhalten. ∙ Das Gerät ist nur zum Garen von ∙ Das Gerät so aufstellen, dass Lebensmitteln geeignet. Jede die Luftaustrittsöffnung an der andere Verwendung gilt als nicht Geräterückseite nicht auf hitze-, bestimmungsgemäß...
  • Page 8 Füllen Sie Ihr Gargut in den Nehmen Sie den Korbträger am Griff Korbträger mit dem Korbeinsatz. aus der Fritteuse heraus. Achten Sie darauf, dass die „MAX“- Schütten Sie das Gargut in ein Markierung nicht überschritten wird. hitzebeständiges Gefäß. Setzen Sie den Korbträger in die Lassen Sie den Korbträger und den Fritteuse ein.
  • Page 9 Garzeit verkürzt wird. ∙ Wir empfehlen für ernährungsbewusstes Frittieren von stärkehaltigem Frittiergut eine Temperatur von nicht höher als 170 °C. Die reduzierte Frittiertemperatur oder unter mit gleichzeitig reduzierter www.severin.de/Service/Rezepte Symbol Gargut Tipps Temperatur Zeit Pommes frites 1 x wenden 180 °C...
  • Page 10 ∙ Die Einzelteile nicht in der Spülmaschine reinigen! ∙ Das Gehäuse und die Einschubfläche für den Korbträger mit einem feuchten Tuch abwischen. Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Website http://www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
  • Page 11 Low fat fryer Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, repairs to this electrical Dear Customer, appliance or its power Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep cord must be carried out this manual for future reference. The by our customer service.
  • Page 12 not lean over it. please refer to the section ∙ The food itself, the holder Cleaning and care. ∙ The appliance is not and the insert are hot. intended to be operated by Always use the handle means of an external timer when touching the holder or separate remote-control or basket.
  • Page 13 8 years of age) and by ∙ Caution: Keep any packaging materials well away from children – such materials persons with reduced are a potential source of danger, e.g. of physical, sensory or mental suffocation. ∙ Do not leave the deep fryer unattended capabilities, or lacking while in use.
  • Page 14 ∙ Let the appliance cool down sufficiently Preparing the unit before moving it. Always place the unit on a dry, level, ∙ Always remove the plug from the wall non-slip and heat-resistant surface socket impervious to contact with the rubber - after use, feet.
  • Page 15 Transfer the cooked food into a heat- resistant container. Allow the basket holder and basket sufficient time to cool down. Remove the plug from the wall socket. or under Clean the basket holder and basket as www.severin.de/Service/recipes described under Cleaning and care.
  • Page 16 Symbol Food Tips Temperature Time French fries (deep- Turn once 180 °C 20 min frozen) French fries (fresh) Turn repeatedly 20 – 25 min Chicken parts Turn once 200 °C 20 – 22 min (fresh) Chicken parts Turn once 22 – 25 min, (deep-frozen) depending on thickness...
  • Page 17 Cleaning and care Disposal ∙ Before cleaning the appliance, ensure Devices marked with this symbol that the low fat fryer disconnected from must be disposed of separately the power supply and has completely from your household waste, as cooled down. they contain valuable materials which can ∙...
  • Page 18 Friteuse sans huile 12. Poignée Consignes de sécurité importantes ∙ Afin d’éviter tout risque de Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire blessures, les réparations soigneusement les instructions suivantes et de cet appareil électrique conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Page 19 chaudes’ de rinçage chaude et les pour attirer sécher minutieusement. votre attention sur le risque ∙ Pour des informations posé. ∙ Attention : Lorsque le détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, support du panier est retiré, veuillez vous référer au de la vapeur brûlante est paragraphe Entretien et émise.
  • Page 20 être autorisés à nettoyer ou - dans les cuisines pour entretenir l’appareil à moins personnel, dans des bureaux et autres locaux d’être supervisés et d’avoir plus de 8 ans. commerciaux, ∙ Les enfants ne sont pas - dans des organisations autorisés à...
  • Page 21 placards muraux ou des objets ∙ Nous déclinons toute responsabilité suspendus, ni directement à côté d’un pour les dommages éventuels subis par mur ou dans un coin. Conserver de cet appareil, résultant d’une utilisation chaque côté un espace minimal de incorrecte ou du non-respect de ce 15 cm.
  • Page 22 Préparation de l’appareil Utilisation des programmes Placez toujours l’appareil sur une automatiques surface sèche, plane, antidérapante, Procédez tel indiqué au paragraphe résistant à la chaleur et qui ne craint Préparation de l’appareil (1-6) et pas le contact avec les pieds en appuyez sur la touche caoutchouc.
  • Page 23 Utilisation de la sélection manuelle de Conseils pratiques pour une friture sans température / du temps de cuisson matières grasses Procédez tel indiqué au paragraphe ∙ Vous pouvez préparer vos aliments Préparation de l’appareil (1-6) et en utilisant les réglages de base des appuyez sur la touche , puis servez- programmes automatiques, ou en...
  • Page 24 Symbole Aliments Conseils Température Temps de cuisson Frites congelées Retournez une fois 180 °C 20 min Frites (crues) Retournez 20 – 25 min continuellement Morceaux de poulet Retournez une fois 200 °C 20 – 22 min (frais) Morceaux de poulet Retournez une fois 22 –...
  • Page 25 Entretien et nettoyage Mise au rebut ∙ Avant de nettoyer la friteuse, Les appareils qui portent ce débranchez toujours la fiche de la prise symbole doivent être collectés et de courant et laissez l’appareil refroidir traités séparément de vos suffisamment. déchets ménagers, car ils contiennent des ∙...
  • Page 26 Hetelucht friteuse Belangrijke veiligheidsinstructies ∙ Om risico te voorkomen mogen reparaties aan dit Geachte klant, elektrische apparaat of Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen het power snoer slechts en deze handleiding bewaren voor uitgevoerd worden door toekomstige raadpleging.
  • Page 27 over het schoonmaken van mandhouder eruit gelicht het apparaat, raadpleeg wordt, wordt er hete de sectie Onderhoud en stoom uitgestoten. Houd uw handen weg uit de schoonmaken. ∙ Dit apparaat is niet geschikt omgeving boven het voor gebruik met een apparaat en ga er niet externe tijdklok of een overheen hellen.
  • Page 28 hotels, motels enz. onder toezicht van en gelijkwaardige een volwassene en ze accommodaties, tenminste 8 jaar oud zijn. ∙ Kinderen mogen niet met - in bed and breakfast gasthuizen. het apparaat spelen. ∙ Dit apparaat mag gebruikt ∙ Het apparaat en het worden door kinderen snoer moeten altijd goed (tenminste 8 jaar oud)
  • Page 29 ∙ Stel het apparaat zo op dat de Juist gebruik luchtuitlaatopening aan de achterkant ∙ Dit apparaat mag alleen gebruikt worden van het apparaat niet gericht is naar voor het koken van eten. Elk ander voorwerpen die gevoelig zijn voor gebruik moet beschouwd worden als warmte, vet of vocht, zoals behang, onjuist en kan leiden tot persoonlijk...
  • Page 30 Installeer de mandhouder in het Breng het gekookte voedsel over in apparaat. Als de mandhouder op de een hittebestendige schaal/bak. juiste wijze is geplaatst, luidt er een Laat de mandhouder en mand piepsignaal en het display knippert voldoende lang afkoelen. kortstondig.
  • Page 31 Handige tips voor hetelucht frituren ∙ Voor voedzaam, en gezond frituren ∙ U kunt uw voedsel bereiden met behulp raden wij een temperatuurinstelling aan van de automatische basisinstellingen van niet meer dan 170 °C voor zetmeel van het programma, of de instelling houdend voedsel, m.a.w.
  • Page 32 Onderhoud en schoonmaken Afval weggooien ∙ Verwijder altijd de stekker uit het Instrumenten gemerkt met dit stopcontact en laat de friteuse symbool moeten apart voldoende afkoelen voordat men het weggegooid worden van het schoonmaakt. huishoudelijke afval, daar deze waardevolle ∙ Waarschuwing: Om elektrische materialen bevatten welke men kan schokken te voorkomen, maak de recyclen.
  • Page 33 Freidora por aire caliente 10. Soporte de la canastilla con recubrimiento cerámico con efecto anti-adherente 11. Botón de liberación Estimado Cliente, 12. Mango Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y Instrucciones importantes de seguridad conserve este manual para cualquier ∙...
  • Page 34 interior de la freidora. La eléctrico con agua y no los superficie de colocación sumerja. ∙ Limpia las piezas extraíbles del soporte de la canastilla incluye un símbolo de con agua caliente después de cada uso y sécalas bien. atención sobre ‘Superficies ∙...
  • Page 35 y las precauciones de termorresistente. ∙ Este aparato ha sido seguridad. ∙ No se debe permitir que diseñado para el uso los niños realicen ningún doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo trabajo de limpieza o mantenimiento del aparato - en cocinas de personal, en oficinas y otros puntos a menos que esté...
  • Page 36 sobre la seguridad en el uso del ∙ No se acepta responsabilidad alguna aparato. En este caso, deberá ponerse si hay averías a consecuencia del en contacto con el servicio técnico. uso incorrecto del aparato o si estas ∙ No ponga la unidad por debajo de instrucciones no han sido observadas alacenas u objetos colgantes, ni contra debidamente.
  • Page 37 Preparación del aparato Uso de los programas automáticos Coloque siempre la unidad sobre Siga las instrucciones de la sección una superficie resistente al calor, Preparación del aparato (1-6) y toque antideslizante, nivelada y seca, que la tecla sea inmune al contacto con los pies Ü...
  • Page 38 Uso de la selección manual de Consejos útiles para freír con aire temperatura / tiempo caliente Siga las instrucciones de la sección ∙ Puede preparar sus alimentos utilizando Preparación del aparato (1-6) y toque los ajustes básicos de los programas la tecla , y a continuación utilice las automáticos, o realizar el ajuste en...
  • Page 39 Símbolo Alimentos Consejos Temperatura Tiempo Patatas fritas Dar la vuelta una vez 180 °C 20 min (congeladas) Patatas fritas (frescas) Dar la vuelta 20 – 25 min repetidas veces Trozos de pollo (fresco) Dar la vuelta una vez 200 °C 20 –...
  • Page 40 Limpieza y mantenimiento Eliminación ∙ Siempre desenchufe la freidora de Los dispositivos en los que figura la pared y permita que se enfríe este símbolo deben ser suficientemente antes de limpiarlo. eliminados por separado de la ∙ Precaución: Para evitar una descarga basura doméstica, porque contienen eléctrica, no limpie la superficie exterior componentes valiosos que pueden ser...
  • Page 41 Friggitrice ad aria 11. Tasto di rilascio 12. Impugnatura Importanti norme di sicurezza Gentile Cliente, ∙ Per evitare ogni rischio, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le le riparazioni a questo seguenti istruzioni e di conservarle per farvi apparecchio elettrico o riferimento anche in futuro.
  • Page 42 portacestello è riportata alimentazione. ∙ Dopo ogni utilizzo pulire l’indicazione di pericolo le parti rimovibili in acqua “Superfici calde” , per calda dopo ogni utilizzo e attirare la vostra attenzione asciugarle accuratamente. sul rischio esistente. ∙ Per informazioni più ∙ Avvertenza: Nell’estrarre dettagliate su come pulire il portacestello è...
  • Page 43 ∙ Ai bambini non deve simili, come per esempio - cucine per il personale, essere consentito di negozi, uffici e altri effettuare operazioni di pulizia o di manutenzione ambienti simili di lavoro, - aziende agricole, sull’apparecchio a meno che non siano - clienti di alberghi, motel e sistemazioni simili, supervisionati da un adulto...
  • Page 44 usata una forza eccessiva nel tirare il ∙ Per disinserire la spina dalla presa cavo di alimentazione, l’apparecchio di corrente, non tirate mai il cavo di non va più usato: danni anche invisibili alimentazione, ma afferrate direttamente ad occhio nudo potrebbero comportare la spina.
  • Page 45 Preparazione dell’apparecchio Utilizzo dei programmi automatici Tenete l’apparecchio sempre su una Procedete secondo quanto descritto superficie asciutta, piana, antiscivolo, nella sezione Preparazione resistente al calore, e resistente al dell’apparecchio (punti 1-6) e poi contatto con i piedini di gomma. schiacciate sul tasto Preparate gli alimenti da friggere ad Ü...
  • Page 46 Uso dell’impostazione manuale Consigli utili per la frittura ad aria temperatura/tempo ∙ Potete preparare gli alimenti servendovi Procedete secondo quanto descritto delle impostazioni base automatiche, nella sezione Preparazione o anche regolando le impostazioni dell’apparecchio (punti 1-6) e secondo i tempi di cottura riportati più schiacciate il tasto , poi con i tasti sotto.
  • Page 47 Simbolo Alimento Consigli Temperatura Tempo Patate fritte (congelate) Girate una volta 180 °C 20 min Patate fritte (fresche) Girate 20 – 25 min continuamente Trance di pollo (fresco) Girate una volta 200 °C 20 – 22 min Trance di pollo Girate una volta 22 –...
  • Page 48 Manutenzione e pulizia Smaltimento ∙ Prima di pulire la friggitrice, disinserite Gli apparecchi contrassegnati con sempre la spina dalla presa di corrente questo simbolo devono essere e lasciate all’apparecchio il tempo di smaltiti separatamente dai raffreddarsi sufficientemente. normali rifiuti domestici perché contengono ∙...
  • Page 49 Varmluft frituregryde Vigtige sikkerhedsforskrifter ∙ For at undgå farer skal reparation af dette Kære kunde, elektriske apparat eller dets Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og ledning, altid udføres af derefter gemmes til senere reference. vores kundeservice. Hvis Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Page 50 ∙ Detaljeret information om kurveholderen er trukket rengøring af apparatet ud, udledes varm damp. findes i afsnittet om Hold dine hænder væk fra området over enheden og Rengøring og vedligehold. ∙ Apparatet er ikke læn dig ikke ind over den. ∙...
  • Page 51 - B&B pensionater. ∙ Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en ∙ Dette apparat kan benyttes mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. af børn (som er mindst kvælning. ∙ Gå ikke fra frituregryden, mens den er i 8 år) og af personer brug.
  • Page 52 - efter brug, Klargøring af enheden - i tilfælde af fejlfunktion, Placer altid enheden på en tør, plan, - inden rengøring af apparatet. skridsikker og varmefast overflade, ∙ Træk aldrig i selve ledningen, når som ikke påvirkes af kontakt med ledningen tages ud af stikkontakten;...
  • Page 53 Lad kurveholderen og friturekurven få Tip! tilstrækkelig tid til at køle af. For at justere temperatur- og Tag stikket ud af stikkontakten. tidsindstillinger individuelt, tryk på Rengør kurveholderen og friturekurven knappen en eller to gange, og brug som anvist i afsnit Rengøring og derefter knapperne til at indstille vedligehold.
  • Page 54 Symbol Fødevare Tips Temperatur Tid Pomfritter (dybfrosne) Vend en gang 180 °C 20 min Pomfritter (friske) Vend gentagende 20 – 25 min gange Kylling parteret (frisk) Vend en gang 200 °C 20 – 22 min Kylling parteret Vend en gang 22 –...
  • Page 55 Varmluftsfritös Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker får reparationer av denna Bästa kund! elektriska apparat eller Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den dess elsladd endast utföras för framtida referens. Apparaten bör endast av vår kundservice.
  • Page 56 med insats är varma. information om hur apparaten bör rengöras. Använd endast handtaget ∙ Apparaten bör inte när du rör hållaren eller användas med hjälp av en korgen. Vänta tills maten extern timer eller separat har svalnat något innan du fjärrkontroll.
  • Page 57 sinneseller mentaltillstånd, samt dess elsladd och monterade tillbehör inspekteras noga så att de eller som har bristfällig inte har några skador. Om apparaten erfarenhet och kunskap, t ex har tappats på en hård yta, eller om elsladden har utsatts för alltför hård förutsatt att dessa kraft, bör den inte längre användas: personer är under uppsyn...
  • Page 58 ∙ Inget ansvar godtas om skada Installera korghållaren i apparaten. uppkommer till följd av felaktig När korghållaren är korrekt isatt hörs användning, eller om dessa instruktioner en pipsignal och displayen blinkar inte följts. till. Utan hållare kan apparaten inte startas. Korrekt användning Tryck på...
  • Page 59 Dra stickproppen ur vägguttaget. Användbara tips för varmluftsfritering Diska korghållaren och korgen enligt ∙ Du kan tillreda din mat genom beskrivning i avsnitt Skötsel och att använda de automatiska basprogramsinställningarna eller justera rengöring. inställningarna enligt nedannämnda Användning av det manuella tillagningstider.
  • Page 60 Symbol Mat Tips Temperatur Tid Pommes frites (frysta) Vänd en gång 180 °C 20 min Pommes frites (färska) Vänd flera 20 – 25 min gånger Broilerbitar (färsk) Vänd en gång 200 °C 20 – 22 min Broilerbitar (fryst) Vänd en gång 22 –...
  • Page 61 Kuumailmakeitin Tärkeitä turvaohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ainoastaan valmistajan Hyvä Asiakas, huoltopalvelu saa korjata Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tämän sähkölaitteen ja tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat uusia liitäntäjohdon. Jos käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
  • Page 62 pidintä tai koria vain osassa Puhdistus ja hoito. ∙ Tätä laitetta ei ole kahvalla. Odota, että ruoka jäähtyy hieman ennen sen tarkoitettu käytettäväksi erillisen ajastimen tai koskettamista. ∙ Korinpitimen saa kaukosäätimen kanssa. ∙ Sijoita laite vakaalle, asettaa ainoastaan kuumuudenkestävälle kuumuudenkestävälle pinnalle, joka kestää...
  • Page 63 vajavaiset tiedot laitteen tai liitäntäjohdon vetämiseen on käytetty liikaa voimaa, laitetta ei saa toiminnasta, mikäli heitä enää käyttää: näkymättömätkin vauriot valvotaan tai ohjataan voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä vaaratilanteita. Ota tässä tapauksessa laitteen käytössä ja he yhteyttä asiakaspalveluun. ymmärtävät täysin kaikki ∙...
  • Page 64 ∙ Jos laite vahingoittuu väärinkäytön Laitteen valmistelu seurauksena tai siksi, että annettuja Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle, ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei liukumattomalle ja kuumuuden vastaa aiheutuneista vahingoista. kestävälle pinnalle, joka kestää kumijalkojen kosketuksen. Asianmukainen käyttö Valmistele ilmakypsennettävä ruoka. ∙...
  • Page 65 Puhdista korinpidin ja kori Vinkki! kappaleessa Puhdistus ja hoito olevan Voit säätää lämpötila- ja aika-asetuksia kuvauksen mukaisesti. yksitellen painamalla kerran tai kaksi kertaa painiketta ja asettamalla sitten Hyödyllisiä vinkkejä ajan tai lämpötilan painikkeilla kuumailmakypsennykseen Poista korinpidin kuumailmakeittimestä ∙ Voit valmistaa ruoan automaattisten kahvasta kiinnipitämällä.
  • Page 66 Symboli Ruoka Vinkki Lämpötila Aika Ranskanperunat (pakaste) Käännä kerran 180 °C 20 min Ranskanperunat (tuoreet) Käännä toistamiseen 20 – 25 min Kananpalat (tuore) Käännä kerran 200 °C 20 – 22 min Kananpalat (pakaste) Käännä kerran 22 – 25 min, paksuudesta riippuen Katkaravut (tuore) 180 °C...
  • Page 67 Frytkownica z termoobiegiem Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! wszelkie naprawy tego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do muszą być wykonywane późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, przez nasz serwis.
  • Page 68 ∙ Szczegółowe informacje powierzchni , które na temat czyszczenia ma zwracać uwagę urządzenia znajdują się użytkownika na to w punkcie Konserwacja i zagrożenie. ∙ Ostrzeżenie: Podczas czyszczenie. ∙ Urządzenie nie jest wyjmowania oprawki przystosowane do bycia koszyka wydobywa uruchamianym przy użyciu się...
  • Page 69 dzieciom na wykonywanie domowych lub podobnych, jak np. w jakichkolwiek prac związanych bezpośrednio - kuchniach biurowych lub innych miejscach pracy; z konserwacją lub czyszczeniem urządzenia, - agroturystyce; - hotelach, motelach itp. a jeżeli już, to dziecko musi mieć co najmniej 8 lat i być oraz innych podobnych lokalach (przez klientów);...
  • Page 70 najmniejsza, niewidoczna usterka ∙ Wtyczkę należy wyjąć z gniazda powstała z tego powodu, może mieć elektrycznego: ujemny wpływ na działanie urządzenia - po zakończeniu pracy; i bezpieczeństwo użytkownika. W takim - w przypadku stwierdzenia usterki przypadku należy skontaktować się z urządzenia;...
  • Page 71 Prawidłowe użytkowanie Używanie programów automatycznych ∙ Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie Postępować zgodnie z instrukcją w do przyrządzania żywności. Użycie części Przygotowanie urządzenia (1-6) urządzenia do jakiegokolwiek innego i dotknąć przycisku celu należy uznać za nieprawidłowe, Ü Na wyświetlaczu pojawi się które może doprowadzić...
  • Page 72 Używanie funkcji ręcznego ustawiania Porady dotyczące smażenia w temperatury / czasu termoobiegu ∙ Produkty spożywcze można przyrządzać Postępować zgodnie z instrukcjami w części Przygotowanie urządzenia korzystając z podstawowych ustawień (1-6), po czym dotknąć przycisku programów automatycznych albo z a następnie za pomocą przycisków poniższych ustawień...
  • Page 73 Symbol Rodzaj produktu Porady Temperatura Czas spożywczego Frytki (mrożone) Odwrócić raz 180 °C 20 minut Frytki (świeże) Odwracać 20 – 25 minut wielokrotnie Kawałki kurczaka Odwrócić raz 200 °C 20 – 22 minut (świeży) Kawałki kurczaka Odwrócić raz 22 – 25 minut, (mrożony) w zależności od grubości...
  • Page 74 Konserwacja i czyszczenie ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze poczekać aż urządzenie całkowicie ostygnie. ∙ Ostrzeżenie! Aby nie narazić się na porażenie prądem, nie należy myć obudowy frytkownicy ani przewodu zasilającego wodą lub innymi płynami, ani zanurzać ich. ∙ Aby zapobiec zarysowaniu ceramicznej powłoki na koszyku i oprawce, nie stosować...
  • Page 75 Φριτέζα αέρα 10. Κεραμική επικάλυψη υποδοχής καλαθιού 11. Κουμπί απελευθέρωσης 12. Χειρολαβή Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες ∙ Για να αποφεύγετε οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η κινδύνους, οι...
  • Page 76 ∙ Προσοχή: Μόλις διότι υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. απομακρύνετε την υποδοχή ∙ Μετά από κάθε χρήση, καλαθιού, μην αγγίζετε το καθαρίζετε τα μεμονωμένα εσωτερικό της φριτέζας. Η εσωτερική επιφάνεια της αφαιρούμενα μέρη με ζεστό νερό και στεγνώνετέ τα υποδοχής καλαθιού έχει ένα...
  • Page 77 ικανότητες ή χωρίς αγγίξετε. ∙ Πάντα να τοποθετείτε την πείρα και γνώσεις, με υποδοχή καλαθιού πάνω την προϋπόθεση ότι επιτηρούνται ή τους έχουν σε μία θερμοανθεκτική επιφάνεια. δοθεί οδηγίες σχετικά με ∙ Η συσκευή αυτή τη χρήση της συσκευής προορίζεται για οικιακή και...
  • Page 78 ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να ∙ Προσοχή: Μην αφήνετε τη μονάδα ή παραμένουν μακριά από τα υλικά το ηλεκτρικό καλώδιο να έρχονται σε συσκευασίας, επειδή αυτά τα υλικά επαφή με καυτές επιφάνειες ή με εστίες/ είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. πηγές...
  • Page 79 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για Πατήστε το κουμπί για πρώτη φορά 2 δευτερόλεπτα για να ∙ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για ενεργοποιήσετε τη φριτέζα. Για να πρώτη φορά, αφαιρέστε τυχόν υλικά την απενεργοποιήσετε, πατήστε το συσκευασίας και αυτοκόλλητα που ξανά για 2 δευτερόλεπτα. έχουν...
  • Page 80 Μεταφέρετε το μαγειρεμένο τρόφιμο Βγάλτε το φις του ηλεκτρικού σε ένα κατάλληλο δοχείο που είναι καλωδίου από την πρίζα. ανθεκτικό στη θερμότητα. Καθαρίστε την υποδοχή καλαθιού Αφήστε τη θερμοκρασία της υποδοχής και το καλάθι όπως περιγράφεται καλαθιού και του καλαθιού να μειωθεί στο...
  • Page 81 Σύμβολο Τρόφιμο Συμβουλές Θερμοκρασία Χρόνος Τηγανητές πατάτες Γυρίστε μία φορά 180 °C 20 λεπτά (κατεψυγμένες) Τηγανητές πατάτες Γυρίστε 20 – 25 λεπτά (φρέσκιες) επαναλαμβανόμενα Κοτόπουλο (φρέσκο) Γυρίστε μία φορά 200 °C 20 – 22 λεπτά Κοτόπουλο Γυρίστε μία φορά 22 – 25 λεπτά, (κατεψυγμένο) Ανάλογα...
  • Page 82 Γενική φροντίδα και καθαρισμός Απόρριψη ∙ Πριν καθαρίσετε τη φριτέζα, βεβαιωθείτε Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το πρέπει να απορριφθούν ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει κρυώσει ξεχωριστά από τα οικιακά εντελώς. απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα ∙...
  • Page 83 Воздушная фритюрница Чаша для жарочной корзины с керамическим покрытием 10. Держатель жарочной корзины с керамическим покрытием Уважаемый покупатель! 11. Кнопка отпирания Перед использованием этого прибора 12. Ручка прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите Правила безопасности его под рукой, так как оно может ∙...
  • Page 84 вокруг которой имеется током, не мойте корпус достаточно свободного прибора или шнур питания и не погружайте пространства. ∙ Предупреждение! их в воду. ∙ После использования Не прикасайтесь к внутренней поверхности следует промыть съемные детали в фритюрницы сразу же после снятия держателя горячей...
  • Page 85 мотелях и в других корзины с чашей очень горячие. Все операции с подобных местах проживания; держателем или корзиной выполняйте только при - в гостевых домах с предоставлением помощи ручки. Прежде чем прикоснуться к пище, ночлега и завтрака. ∙ Этот прибор может подождите, пока...
  • Page 86 этом возникнуть, прибор на твердую поверхность или прилагали чрезмерное усилие и ознакомлены с для вытягивания шнура питания, соответствующими этот прибор не следует больше использовать: даже невидимое правилами техники повреждение может отрицательно безопасности. сказаться на эксплуатационной безопасности прибора. В этом случае ∙...
  • Page 87 остыть. позволить уменьшить специфический ∙ Всегда вынимайте вилку из запах, появляющийся при включении розетки: прибора (см. раздел «Ручная - после использования установка температуры и - при любой неполадке времени»). - перед чисткой прибора. ∙ Обеспечьте соответствующую ∙ При извлечении вилки из стенной вентиляцию, открыв...
  • Page 88 Использование автоматического Вымойте держатель корзины программирования и корзину, как указано в главе Выполните действия, указанные в «Общий уход и чистка». разделе «Подготовка прибора к работе» (1-6) и нажмите кнопку Ручная установка температуры и Ü На дисплее появляется первая времени автоматическая программа. Выполните...
  • Page 89 Полезные советы для жарки в воздушной фритюрнице ∙ Вы можете готовить пищу, используя базовые значения, заданные в автоматической программе, или регулировать значения в соответствии со значениями времени готовки, указанными ниже*. ∙ Заметьте, что эти значения времени готовки являются приблизительными. Возможно, что в зависимости от...
  • Page 90 Символ Пища Полезные советы Температура Время Картофель фри Переверните один раз 180 °C 20 мин (замороженный) Картофель фри Переворачивайте 20 – 25 мин (свежий) время от времени Куриное мясо Переверните один раз 200 °C 20 – 22 мин (свежий) Куриное мясо Переверните...
  • Page 91 Общий уход и чистка Утилизация ∙ Обязательно выньте вилку из розетки Устройства, помеченные этим и дайте прибору остыть. символом, должны ∙ Предупреждение! Чтобы не утилизироваться отдельно от допустить поражения электрическим домашнего мусора, так как они содержат током, не мойте наружную полезные...
  • Page 92 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...