Page 1
PROTIG 250 DC TRI 02 / 03-17 / 110-116 02 / 18-32 / 110-116 Poste à souder TIG et MMA TIG (GTAW) and MMA (SMAW) welding machine 02 / 33-48 / 110-116 Schweissgerät für WIG und E-Hand (MMA) Equipo de soldadura TIG y MMA 02 / 49-63 / 110-116 Сварочный...
Page 2
Manuel d’utilisation PROTIG 250 DC TRI Notice originale s Hz SETUP Press 3" (Hz) TIG - HF Pulse TIG - Lift Spot MMA Pulse...
Page 3
Manuel d’utilisation PROTIG 250 DC TRI Notice originale AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Page 4
Manuel d’utilisation PROTIG 250 DC TRI Notice originale Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou sur un chariot. Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture.
Page 5
Manuel d’utilisation PROTIG 250 DC TRI Notice originale Tous les soudeurs doivent utiliser les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de soudage: • positionner les câbles de soudage ensemble – les fixer avec une attache, si possible;...
Page 6
Manuel d’utilisation PROTIG 250 DC TRI Notice originale TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE La source de courant de soudage est équipée d’une poignée supérieure permettant le portage à la main. Attention à ne pas sous- évaluer son poids.
Page 7
Manuel d’utilisation PROTIG 250 DC TRI Notice originale • Comportement du ventilateur : en mode MMA, le ventilateur fonctionne en permanence. En mode TIG, le ventilateur fonctionne uniquement en phase de soudage, puis s’arrête après refroidissement. • Le dispositif d’amorçage et de stabilisation de l’arc est conçu pour un fonctionnement manuel et à guidage mécanique.
Page 8
Manuel d’utilisation PROTIG 250 DC TRI Notice originale MMA PULSE Procédé MMA en mode Pulsé Mode torche 2T Mode torche 4T 4T LOG Mode torche 4T LOG Ampère (unité) Unité des Ampères pour les réglages et l’affichage du courant de soudage Volt (unité)
Page 9
Manuel d’utilisation PROTIG 250 DC TRI Notice originale Bouton de « Pré Gaz » Le réglage du Pré-Gaz se fait par un appui et un relâchement du bouton de Pré Gaz puis en actionnant le codeur in- crémental principal. La valeur de Pré Gaz augmente lorsque le codeur incrémental est actionné dans le sens horaire et diminue lorsqu’il est actionné...
Page 10
Manuel d’utilisation PROTIG 250 DC TRI Notice originale Désignation Réglage Description & conseil Le Hot Start est une surintensité à l’amorçage évitant le collage de l’électrode sur la pièce à souder. Pourcentage de Hot Start 0 - 100 % Il se règle en Intensité et en temps.
Page 11
Manuel d’utilisation PROTIG 250 DC TRI Notice originale MMA - Menu avancé Il est possible d’accéder à des réglages supplémentaires dans le menu avancé. L’accès à ces paramètres avancés se fait en appuyant plus de 3 secondes sur le bouton «JOB». La rotation du codeur incrémental principal permet d’accéder aux paramètres avancés suivants :...
Page 12
Manuel d’utilisation PROTIG 250 DC TRI Notice originale TIG DC - STANDARD Le procédé de soudage TIG DC Standard permet le soudage de grande qualité sur à la majorité des matériaux ferreux tels que l’acier, l’acier inoxy- dable, mais aussi le cuivre et ses alliages, le titane… Les nombreuses possibilités de gestion du courant et gaz vous permettent la maitrise parfaite de votre opération de soudage, de l’amorçage jusqu’au refroidissement final de votre cordon de soudure.
Page 13
Manuel d’utilisation PROTIG 250 DC TRI Notice originale Désignation Réglage Description & conseil Pré Gaz 0 - 20 s Temps de purge de la torche et de création de la protection gazeuse avant amorçage. Montée de courant 0 - 20 s Rampe de montée de courant.
Page 14
Manuel d’utilisation PROTIG 250 DC TRI Notice originale Pointage SPOT PULSE Ce mode de soudage sur tôle fine permet le pré-assemblage des pièces avant soudage. Le pointage peut-être manuel par la gâchette ou temporisé avec un délai de pointage prédéfini. Ce temps de pointage permet une meilleure reproductibilité et la réalisation de point non oxydé (accessible via le bouton «...
Page 15
Manuel d’utilisation PROTIG 250 DC TRI Notice originale COMBINAISONS CONSEILLÉES Courant (A) Électrode (mm) Buse (mm) Débit Argon (L/min) 0.3 - 3 mm 3 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm 60 - 150 6 - 7 4 - 8 mm...
Page 16
Manuel d’utilisation PROTIG 250 DC TRI Notice originale CONNECTEUR DE COMMANDE GÂCHETTE DB torch torch DB torch L torch Schéma de câblage en fonction du type de torche. Schéma électrique en fonction du type de torche. Pin du connecteur Types de torche Désignation du fil...
Page 17
Manuel d’utilisation PROTIG 250 DC TRI Notice originale MESSAGES D’ERREUR, ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Ce matériel intègre un système de contrôle de défaillance. Une série de messages au clavier de contrôle permet un diagnostic des erreurs et anomalies. Erreur Signification CAUSES REMEDES Attendre l’extinction du témoin pour...
Page 18
User manual Translation of the original PROTIG 250 DC TRI instructions WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety instructions before use. Any modification or updates that are not specified in the instruction’s manual should not be under- taken.
Page 19
User manual Translation of the original PROTIG 250 DC TRI instructions Gas cylinders must be stored in an open or ventilated area. They must be stored vertically and held by a support or trolley to limit the risk of fall.
Page 20
User manual Translation of the original PROTIG 250 DC TRI instructions • connect the earth clamp as close as possible to the area being cut; • do not work next to the welding power source, do not sit or lean on it.
Page 21
User manual Translation of the original PROTIG 250 DC TRI instructions EQUIPMENT INSTALLATION • Place the machine on the floor (maximum slope of 10°). • Provide an adequate area to ventilate the machine and access the controls. • This equipment must be used and stored in a place protected from dust, acid, gas or any other corrosive substance.
Page 22
User manual Translation of the original PROTIG 250 DC TRI instructions USE OF EXTENSION LEADS All extension cables must have an adequate size and section, relative to the machine’s voltage. Use an extension lead that complies with national safety regulations.
Page 23
User manual Translation of the original PROTIG 250 DC TRI instructions Display switch A or V Switches the display of voltage or current during and after welding Program menu access Access to configuration menu (SAVE, JOB, ...) Thermal protection Standard symbol to indicate the thermal protection state...
Page 24
User manual Translation of the original PROTIG 250 DC TRI instructions DownSlope adjustment potentiometer The «DownSlope» potentiometer is used to adjust the current fade value (clockwise increment and counterclockwise de- crement). The value is visible on the 7-segment display and remains displayed for 5 seconds if an action on the potentio- meter is performed.
Page 25
User manual Translation of the original PROTIG 250 DC TRI instructions Pulse MMA This MMA Pulse welding mode is suitable for applications in the vertical up position (PF). The pulse mode keeps the weld pool cold and eases the transfer of matter. Without the pulse mode, vertical-up welding requires a difficult «Christmas tree» shape triangular movement. With the MMA Pulsed mode, this movement is no longer required and a simple straight up movement is enough (depending on the thickness of the workpiece).
Page 26
User manual Translation of the original PROTIG 250 DC TRI instructions TUNGSTEN ELECTRODE WELDING WITH INERT GAS (TIG MODE) CONNECTIONS AND RECOMMENDATIONS • The TIG DC welding requires gas shield protection of pure gas (Argon). • Connect the earth clamp to the positive connector (+). Connect the power cable to the negative plug (–), as well as the torch and the gas connections.
Page 27
User manual Translation of the original PROTIG 250 DC TRI instructions TIG DC - STANDARD • StandardThe TIG DC Standard welding process allows high quality welding on most ferrous materials such as steel, stainless steel, but also copper and its alloys, titanium. The many possibilities of current and gas management allow you to perfectly control your welding operation, from priming to final cooling of your welding rod.
Page 28
User manual Translation of the original PROTIG 250 DC TRI instructions Evacuation 0 - 20 s Down slope current. Duration for which gas is released after the arc has stopped. It protects the weld pool and Post-gas 0 - 20 s the electrode against oxidisation when the metal is cooling down.
Page 29
User manual Translation of the original PROTIG 250 DC TRI instructions SPOT PULSE welding This welding mode on thin sheet metal allows the pre-assembly of parts before welding. Scoring can be manual by trigger or delayed with a predefined scoring delay. This spot timer allows for a better reproducibility and the realisation of non-oxidized spots (accessible with the «F(Hz)» button).
Page 30
User manual Translation of the original PROTIG 250 DC TRI instructions RECOMMENDED COMBINATIONS Current (A) Electrode (mm) Shroud (mm) Argon flow rate (L/min) 0.3 - 3 mm 3 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm 60 - 150...
Page 31
User manual Translation of the original PROTIG 250 DC TRI instructions TRIGGER COMMAND CONNECTOR DB torch torch DB torch L torch Wiring diagram according to the type of torch. Electric diagram based on type of torch used. Torch type Wire description...
Page 32
User manual Translation of the original PROTIG 250 DC TRI instructions RESOLUTION DES PROBLEMES This device integrates a default management system. A series of messages displayed on the control board allows for a fault and anomalies diagnosis. Error Meaning CAUSES...
Page 33
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 250 DC TRI Originalbetriebsanleitung WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEINER HINWEIS Diese Anleitung muss vor jeder Inbetriebnahme gelesen und verstanden werden. Jegliche Änderung oder Wartung, die nicht im Handbuch angegeben ist, darf nicht vorgenommen werden. Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, die durch eine unsachgemäße Handhabung der Anweisungen im vorliegenden Benutzerhandbuch verursacht werden.
Page 34
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 250 DC TRI Originalbetriebsanleitung Achtung: Das Schweißen in kleinen Räumen erfordert eine Überwachung des Sicherheitsabstands. Außerdem kann das Löten bestimmter blei- , cadmium-, zink- oder quecksilberhaltiger Materialien oder auch Beryllium besonders schädlich sein, daher sollten Sie die Teile vor dem Löten entfetten.
Page 35
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 250 DC TRI Originalbetriebsanleitung Alle Schweißer sollten die folgenden Verfahren anwenden, um die Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern des Schweißkreises zu minimieren: • Positionieren Sie die Schweißkabel zusammen - fixieren Sie sie, wenn möglich, mit einer Klemme;...
Page 36
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 250 DC TRI Originalbetriebsanleitung TRANSPORT UND TRANSIT DER SCHWEISSSTROMQUELLE Die Schweißstromquelle ist mit einem oberen Griff zum Tragen in der Hand ausgestattet. Achten Sie darauf, dass Sie ihr Gewicht nicht unterschätzen. Der Griff wird nicht als Anschlagmittel betrachtet.
Page 37
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 250 DC TRI Originalbetriebsanleitung • Dieses Gerät geht in den Schutzzustand über, wenn die Versorgungsspannung kleiner oder größer als 15 % der spezifizierten Spannungen ist (ein Fehlercode erscheint auf dem Display des Tastenfelds). Der Normalbetrieb wird wieder aufgenommen, sobald die Versorgungsspannung in den Nennbereich zurückkehrt.
Page 38
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 250 DC TRI Originalbetriebsanleitung TIG SPOT (WIG-Pu- Punktschweißmodus nktschweißen) TIG SPOT PULSE & Pulsierender Zeigermodus MMA PULSE (Lichtbogen- MMA-Verfahren im Pulsmodus handschweißen, gepulst) 2T-Brennermodus 4T-Brennermodus 4T LOG Brennermodus 4T LOG Ampere (Einheit) Ampere-Einheit für Schweißstromeinstellungen und -anzeige Volt (Einheit) Volt-Einheit zur Anzeige der Schweißspannung...
Page 39
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 250 DC TRI Originalbetriebsanleitung Haupt-Inkrementalgeber Der Inkrementalgeber ermöglicht standardmäßig die Einstellung des Schweißstroms. Er wird auch zur Einstellung der Werte anderer Parameter verwendet, die dann über die zugehörigen Tasten ausgewählt werden. Ist die Parametrierung abgeschlossen, kann die Taste des gerade eingestellten Parameters erneut gedrückt werden, um den Inkrementalgeber mit der aktuellen Einstellung zu verknüpfen.
Page 40
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 250 DC TRI Originalbetriebsanleitung MMA STANDARD (LICHTBOGENHANDSCHWEISSEN) Der Standard-MMA-Schweißmodus ist für die meisten Anwendungen geeignet. Er ermöglicht das Schweißen mit allen umhüllten Elektrodentypen, rutil, basisch und auf allen Materialien: stahl, rostfreier Stahl und Gusseisen. s Hz SETUP Press 3"...
Page 41
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 250 DC TRI Originalbetriebsanleitung Bezeichnung Einstellung Beschreibung & Tipp Prozentsatz des Hot Start Der Hot Start ist ein Überstrom bei der Zündung, der ein Anhaften der Elektrode am Werkstück 0 - 100 % (Heißstart) verhindert. Er wird in Intensität und Zeit eingestellt.
Page 42
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 250 DC TRI Originalbetriebsanleitung WAHL DES ZÜNDTYPS HF TIG: berührungslose Hochfrequenzzündung. LIFT TIG: Kontaktzündung (für Umgebungen, die empfindlich auf HF-Störungen reagieren). 1- Bringen Sie den Brenner in die Schweißposition über dem Werkstück (Abstand von ca. 2-3 mm zwischen der Elektrodenspitze und dem Werkstück).
Page 43
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 250 DC TRI Originalbetriebsanleitung TIG DC (WIG mit Gleichstrom) - gepulst Der Pulsstrom-Schweißmodus kombiniert Starkstromimpulse (I, Schweißimpuls) mit Niedrigstromimpulsen (I_Kalt, Werkstückkühlimpuls). Der gepulste Modus ermöglicht die Montage der Teile bei gleichzeitiger Begrenzung des Temperaturanstiegs. Beispiel: Der Schweißstrom I ist auf 100A und % (I_Kalt) = 50% eingestellt, d.h. Kaltstrom = 50% x 100 A = 50 A. F(Hz) wird auf 2 Hz eingestellt, die Si- gnalperiode beträgt 1/2Hz = 500 ms.
Page 44
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 250 DC TRI Originalbetriebsanleitung Punktschweißen (SPOT) Dieser Schweißmodus ermöglicht die Vormontage der Teile vor dem Schweißen. Das Punktschweißen kann manuell mittels Brennertaster oder zeitgesteuert mit einer vordefinierten Punktschweißzeit erfolgen. Diese Punktschweißzeit ermöglicht eine bessere Reproduzierbarkeit und die Reali- sierung eines nicht oxidierten Punktes (zugänglich über die Schaltfläche «F(Hz)».).
Page 45
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 250 DC TRI Originalbetriebsanleitung SPEICHERN UND ABRUFEN VON SCHWEISSKONFIGURATIONEN Die verwendeten Einstellungen werden automatisch gespeichert und beim nächsten Einschalten des Geräts wieder aufgerufen. Zusätzlich zu den aktuellen Einstellungen ist es möglich, sogenannte „JOB“-Konfigurationen zu speichern und abzurufen. Mit der Taste „JOB“ können Sie eine Konfigu- ration speichern, abrufen oder löschen.
Page 46
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 250 DC TRI Originalbetriebsanleitung Haupttaste Haupttaste 4T-MODUS T1 - Die Haupttaste wird gedrückt, der Zyklus startet ab PréGaz und stoppt in der Phase I_Start. T2 - Die Haupttaste wird losgelassen, der Zyklus wird in UpSlope und Schweißen fortgesetzt.
Page 47
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 250 DC TRI Originalbetriebsanleitung FERNSTEUERUNG Die analoge Fernsteuerung funktioniert mit dem WIG- und MMA-Verfahren. 045682 045675 Art.-Nr. 045699 Ansicht von außen Elektrische Schaltpläne entsprechend den Fernbedienungen. Anschluss 1- Schließen Sie die Fernbedienung an die Rückplatte der Schweißstromquelle an.
Page 48
• Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
Page 49
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 250 DC TRI originales ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
Page 50
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 250 DC TRI originales RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios.
Page 51
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 250 DC TRI originales • no coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Sujete los dos cables de soldadura en el mismo lado del cuerpo; • Conecte el cable de retorno a la pieza lo más cerca posible de la zona a soldar;...
Page 52
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 250 DC TRI originales INSTALACIÓN DEL MATERIAL • La fuente de corriente de soldadura se debe colocar sobre una superficie cuya inclinación máxima sea 10°. • Coloque la máquina en una zona lo suficientemente amplia para airearla y acceder a los comandos.
Page 53
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 250 DC TRI originales USO DE PROLONGADOR ELÉCTRICO Todos los prolongadores deben tener un tamaño de sección apropiados a la tensión del aparato. Utilice un prolongador que se ajuste a las normativas nacionales.
Page 54
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 250 DC TRI originales Voltio (unidad) Unidade de Voltios para la indicación de la tensión de soldadura Segundo o Herzio (unidad) Unidad de segundos o hercios de los ajuste de tiempo o de frecuencia Porcentaje (unidad) Unidad de porcentaje para los ajustes de proporción...
Page 55
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 250 DC TRI originales Botón Post Gas El ajuste del post-Gas se hace tras un apriete y un relajamiento del botón de Post-Gas y accionado el codificador incre- mental principal. El valor del Post-gas aumenta cuando el codificador incremental se acciona en el sentido de las agujas del reloj y disminuye cuando se acciona en el sentido contrario.
Page 56
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 250 DC TRI originales Designación Ajuste Descripción & consejos El Hot Start es una sobrecorriente durante el cebado para evitar que el electrodo se pegue a la Porcentaje de Hot Start 0 - 100 % pieza a soldar.
Page 57
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 250 DC TRI originales La validación del parámetro a modificar se realiza pulsando el botón «JOB». La salida del menú avanzado se efectúa mediante la validación de «ESC». SOLDADURA AL ELECTRODO DE TUNGSTENO BAJO GAS INERTE (MODO TIG) Conexiones y consejos •...
Page 58
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 250 DC TRI originales TIG DC - STANDARD El proceso de soldadura TIG DC Standard permite la soldadura de alta calidad en la mayoría de los materiales ferrosos como el acero, el acero inoxidable, pero también el cobre y sus aleaciones, el titanio..
Page 59
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 250 DC TRI originales Frecuencia de pulsación 0.1 - 900 Hz Frecuencia de pulsación Desvanecimiento 0 - 20 s Rampa de descenso de corriente. Duración del mantenimiento de la protección gaseosa tras el desvanecimiento del arco.
Page 60
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 250 DC TRI originales El punteado-SPOT PULSE Este modo de soldadura de chapas finas permite el premontaje de las piezas antes de soldarlas. El punteado puede ser manual por el gatillo o tem- porizada con un retardo de punteado predefinido.
Page 61
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 250 DC TRI originales COMBINACIONES ACONSEJADAS Corriente (A) Electrodo (mm) Boquilla (mm) Caudal Argón (L/min) 0.3 - 3 mm 3 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm 60 - 150...
Page 62
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 250 DC TRI originales CONECTOR DE CONTROL POR GATILLO DB torch torch DB torch L torch Diagrama de cableado según el tipo de antorcha. Esquema eléctrico en función de los tipos de antorcha.
Page 63
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 250 DC TRI originales MENSAJES DE ERROR, ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Este material dispone de un sistema de control de fallo. Una serie de mensaje en el teclado de control permite un diagnóstico de los errores y anomalías.
Page 64
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 250 DC TRI инструкций ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала любых работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть осуществлены. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
Page 65
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 250 DC TRI инструкций Будьте внимательны: сварка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии. Кроме того, сварка некоторых металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Следует очистить от жира детали...
Page 66
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 250 DC TRI инструкций Все сварщики должны использовать следующие процедуры для минимизации воздействия электромагнитных полей: • расположите сварочные кабели вместе - по возможности закрепите их с помощью зажима; • держитесь как можно дальше от сварочной цепи...
Page 67
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 250 DC TRI инструкций ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ ИСТОЧНИКА СВАРОЧНОГО ТОКА Сверху источника сварочного тока есть ручка для транспортировки, позволяющая переносить аппарат. Будьте внимательны: не недооценивайте вес аппарата. Рукоятка не может быть использована для строповки.
Page 68
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 250 DC TRI инструкций • Данная машина переходит в режим защиты, если напряжение питания выше или ниже 15% от заданного напряжения (на дисплее клавиатуры появится код неисправности). Как только напряжение питания возвращается в номинальный диапазон, аппарат начинает работать нормально.
Page 69
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 250 DC TRI инструкций Функция, препятствующая залипанию электрода путем увеличения ArcForce (Форсаж Дуги) сварочного тока в момент касания электродом сварочной ванны. TIG PULSE Импульсный режим TIG SPOT Сварка прихваткой TIG SPOT PULSE Импульсный режим наведения...
Page 70
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 250 DC TRI инструкций Главный инкрементальный кодер По умолчанию инкрементный кодер позволяет настроить сварочный ток. Также для настройки значений других выбранных параметров можно использовать соответствующие кнопки Как только настройка параметра будет завершена, можно снова нажать кнопку только что установленного параметра, чтобы инкрементальный датчик...
Page 71
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 250 DC TRI инструкций MMA СТАНДАРТ Этот стандартный режим сварки MMA подходит для большинства применений. Позволяет выполнять сварку всеми типами электродов с покрытием, рутиловым, основным и на всех материалах: сталь, нержавеющая сталь и чугун.
Page 72
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 250 DC TRI инструкций Наименование Настройка Описание и рекомендации Процентная доля Hot Hot Start - это сверхток при поджиге, благодаря которому электрод не прилипает к 0 - 100 % Start свариваемой детали. Его можно регулировать по интенсивности и времени.
Page 73
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 250 DC TRI инструкций ВЫБОР ВИДА ПОДЖИГА TIG HF бесконтактная высокочастотная грунтовка. ТИГ Lift контактное зажигание (для условий чувствительных к высокочастотным помехам). 1- Перед началом сварки поместите горелку над деталью (на расстоянии примерно 2-3 мм между кончиком электрода и деталью).
Page 74
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 250 DC TRI инструкций TIG DC - Pulse Данный режим импульсно-дуговой сварки чередует импульсы сильного тока (I, сварочный импульс) и импульсы слабого тока (I_Froid, импульс охлаждения детали). Этот импульсный режим позволяет соединять детали, ограничивая температуру.
Page 75
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 250 DC TRI инструкций «ESC». Прихватка-SPOT Этот режим сварки позволяет осуществлять предварительную сборку деталей перед сваркой. Прихватка может быть совершена вручную с помощью триггера или с временной задержкой с заранее определенной продолжительностью прихватки. Эта продолжительность точки...
Page 76
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 250 DC TRI инструкций СОХРАНЕНИЕ И ВЫЗОВ ИЗ ПАМЯТИ НАСТРОЕК СВАРОЧНЫХ ПАРАМЕТРОВ Во время использования параметры автоматически сохраняются и восстанавливаются при следующем включении. Помимо текущих параметров, можно сохранять и вызывать конфигурации «JOB». Кнопка «JOB» позволяет сохранить, вызвать или удалить конфигурацию. 50 До...
Page 77
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 250 DC TRI инструкций Главная кнопка Главная кнопка РЕЖИМ 4T T1 - Нажата главная кнопка, цикл начинается с PreGas и останавливается в фазе I_Start. T2 - Главная кнопка отпущена, цикл продолжается в UpSlope и...
Page 78
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 250 DC TRI инструкций ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ Аналоговое дистанционное управление работает в режимах TIG и MMA. 045682 045675 Арт. 045699 Внешний вид Электрические схемы в зависимости от дистанционного управления. Подключение 1- Подключите дистанционное управление к задней панели источника сварочного тока.
Page 79
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 250 DC TRI инструкций Неисправности Причины Устранение Дисплей горит, но аппарат не выдает Кабель зажима массы или держателя Проверьте подключения. ток. электрода не соединены с аппаратом. Аппарат включен. Вы ощущаете Проверьте розетку и заземление вашего...
Page 80
Gebruikershandleiding PROTIG 250 DC TRI Vertaling van de originele handleiding WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van dit apparaat moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed be- grepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan.
Page 81
Gebruikershandleiding PROTIG 250 DC TRI Vertaling van de originele handleiding De gasflessen moeten worden opgeslagen in een open of goed geventileerde ruimte. Ze moeten in verticale positie gehouden worden, in een houder of op een trolley. Lassen in de buurt van vet of verf is verboden.
Page 82
Gebruikershandleiding PROTIG 250 DC TRI Vertaling van de originele handleiding • plaats de laskabels samen - bind ze zo mogelijk onderling aan elkaar vast; • houd uw romp en uw hoofd zo ver mogelijk verwijderd van het lascircuit; • wikkel de laskabels nooit rond je lichaam;...
Page 83
Gebruikershandleiding PROTIG 250 DC TRI Vertaling van de originele handleiding Til nooit een gasfles en het apparaat tegelijk op. De vervoersnormen zijn verschillend. Til nooit het apparaat boven personen of voorwerpen. INSTALLATIE VAN HET MATERIAAL • Plaats de voeding op een ondergrond met een helling van minder dan 10°.
Page 84
Gebruikershandleiding PROTIG 250 DC TRI Vertaling van de originele handleiding AANSLUITEN OP EEN STROOMGENERATOR Deze apparatuur kan worden gebruikt met een generator, op voorwaarde dat de hulpspanning aan de volgende eisen voldoet : - De spanning moet wisselspanning zijn, ingesteld zoals voorgeschreven, en de piekspanning moet lager zijn dan 700V, - De frequentie moet tussen de 50 en 60 Hz liggen.
Page 85
Gebruikershandleiding PROTIG 250 DC TRI Vertaling van de originele handleiding 4T LOG Modus toorts 4T LOG Ampère (eenheid) Eenheid Ampères voor het afstellen en weergave van de lasstroom Volt (eenheid) Eenheid Volt voor het weergeven van de lasspanning Seconde of Hertz (een- Eenheid seconden of Hertz, voor het weergeven van de duur of Frequentie.
Page 86
Gebruikershandleiding PROTIG 250 DC TRI Vertaling van de originele handleiding Knop « Post Gaz » Het instellen van Pre-Gas wordt gedaan door het drukken op en weer loslaten van de Pre-Gas knop, en door vervolgens te draaien aan de centrale draaiknop. De waarde van Post-Gas neemt toe wanneer u de centrale draaiknop in de richting van de wijzers van de klok draait, en neemt af wanneer deze in tegengestelde richting wordt gedraaid.
Page 87
Gebruikershandleiding PROTIG 250 DC TRI Vertaling van de originele handleiding Omschrijving Instellen Beschrijving & adviezen De Hot Start geeft een zeer hoge stroom-intensiteit tijdens de ontsteking, die voorkomt dat de Percentage Hot Start 0 - 100 % elektrode aan het werkstuk blijft plakken. Kan in intensiteit en duur ingesteld worden.
Page 88
Gebruikershandleiding PROTIG 250 DC TRI Vertaling van de originele handleiding Het bevestigen van de te wijzigen instelling wordt gedaan met een druk op te knop «JOB». U kunt het geavanceerde menu verlaten met «ESC». LASSEN MET WOLFRAAM ELEKTRODE MET INERT GAS (TIG MODULE) AANSLUITING EN ADVIEZEN •...
Page 89
Gebruikershandleiding PROTIG 250 DC TRI Vertaling van de originele handleiding TIG DC - STANDAARD De TIG DC Standaard lasprocedure geeft een hoge laskwaliteit op de meeste ijzerhoudende materialen, zoals staal, rvs, maar ook koper en koperlegeringen, titaan..De vele mogelijkheden om stroom en gas te regelen bieden u een perfecte beheersing van uw lasprocedure, vanaf de ontsteking tot de uiteindelijke afkoeling van de.lasnaad.
Page 90
Gebruikershandleiding PROTIG 250 DC TRI Vertaling van de originele handleiding Omschrijving Instellen Beschrijving & adviezen Duur van het zuiveren van de toorts en het creëren van een beschermgas voorafgaand aan Pre-Gas 0 - 20 s de ontsteking. Stijgende stroom 0 - 20 s...
Page 91
Gebruikershandleiding PROTIG 250 DC TRI Vertaling van de originele handleiding SPOT PULSE puntlassen Deze lasmethode met dunne platen maakt het mogelijk onderdelen voor te assembleren alvorens te lassen. Het punten kan handmatig, per trekker of getemporiseerd gebeuren, in een van te voren gedefinieerd ritme. Deze punt-duur zorgt voor een betere reproduceerbaarheid en het realiseren van niet-geoxideerde punten (toegankelijk met de «F(Hz)»...
Page 92
Gebruikershandleiding PROTIG 250 DC TRI Vertaling van de originele handleiding GEADVISEERDE COMBINATIES Stroom (A) Elektrode (mm) Nozzle (mm) Gastoevoer Argon (L/min) 0.3 - 3 mm 3 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm 60 - 150 6 - 7...
Page 93
Gebruikershandleiding PROTIG 250 DC TRI Vertaling van de originele handleiding CONNECTOR BESTURING TREKKER DB torch torch DB torch L torch Bedradingsschema volgens toorts type. Elektrisch schema, afhankelijk van het type toorts. Omschrijving van de Pin bijbehorende Types toorts draad aansluiting...
Page 94
Gebruikershandleiding PROTIG 250 DC TRI Vertaling van de originele handleiding FOUTMELDINGEN, AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Dit materiaal beschikt over een controle-systeem bij storingen. Met behulp van een serie foutmeldingen op het controlepaneel kan een diagnose van de storing gemaakt worden. Error...
Page 95
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 250 DC TRI originali AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
Page 96
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 250 DC TRI originali RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura.
Page 97
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 250 DC TRI originali I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo dispositivo di saldatura. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti.
Page 98
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 250 DC TRI originali INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO • Mettere la fonte di corrente di saldatura su un suolo inclinato al massimo di 10°. • Prevedere una zona sufficiente per aerare il dispositivo di corrente di saldatura e accedere ai comandi.
Page 99
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 250 DC TRI originali COLLEGAMENTO AD UN GRUPPO ELETTROGENO Questo materiale funziona con dei gruppi elettrogeni a condizione che la potenza ausiliare risponda alle seguenti esigenze: - La tensione deve essere alternata, regolata come specificato e di tensione di picco inferiore a 700V, - La frequenza è...
Page 100
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 250 DC TRI originali Unità degli Ampere per le regolazioni e la visualizzazione della corrente di Ampere (unità) saldatura Volt (unità) Unità dei Volts per la visualizzazione della tensione di saldatura Secondo o Hertz (unità) Unità...
Page 101
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 250 DC TRI originali Il pulsante « Post-Gas » La regolazione del Post-Gas avviene premendo e rilasciando il pulsante di Post-Gas e poi azionando il codificatore incrementale principale. Il valore del Post-Gas aumenta quando il codificatore incrementale viene azionato in senso orario e diminuisce quando è...
Page 102
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 250 DC TRI originali MMA Pulsato La modalità di saldatura MMA Pulsata è adatta ad applicazione in posizione verticale montante (PF). Il pulsato permette di conservare un bagno freddo favorendo il trasferimento di materia. Senza pulsazione la saldatura verticale richiede un movimento «a pino», altrimenti detto spostamento triangolare, difficile.
Page 103
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 250 DC TRI originali SALDATURA A ELETTRODO TUNGSTENO CON GAS INERTE (MODO TIG) COLLEGAMENTO E CONSIGLI • La saldatura TIG DC richiede una protezione gas (Argon). • Collegare il morsetto di massa al connettore di raccordo positivo(+). Collegare il cavo di potenza della torcia nel connettore di collegamento negativo (–) così...
Page 104
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 250 DC TRI originali TIG DC - STANDARD Il processo di saldatura TIG DC Standard consente saldature di alta qualità sulla maggior parte dei materiali ferrosi come acciaio, acciaio inossida- bile, ma anche rame e sue leghe, titanio ... Le numerose possibilità di gestione corrente e i gas consentono la perfetta padronanza delle operazioni di saldatura, dall’innesco al raffreddamento finale del cordone di saldatura.
Page 105
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 250 DC TRI originali Consigli: La scelta della frequenza: • Se si esegue la saldatura con metallo in manuale, allora F (Hz) sincronizzato sul gesto di contributo, • Se a spessore sottile senza apporto (<0,8 mm), F (Hz)> 10Hz La regolazione della frequenza di pulsazioneviene fatta premendo e rilasciando il pulsante «...
Page 106
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 250 DC TRI originali Descrizione Regolazione Consigli Pre Gas 0 - 20 s Tempi di pulizia della torcia e di creazione della protezione gas prima dell’innesco. Corrente di saldatura 10 - 250 A Corrente di saldatura.
Page 107
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 250 DC TRI originali COMBINAZIONI CONSIGLIATE Corrente (A) Elettrodo (mm) Ugello (mm) Flusso Argon (L/min) 0.3 - 3 mm 3 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm 60 - 150 6 - 7...
Page 108
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 250 DC TRI originali Per le torce a doppio pulsante, il pulsante « alto » mantiene la stessa funzione della torcia a pulsante semplice o a «lamella». Il pulsante « basso » permette, quando viene premuto, di passare alla corrente fredda. Il potenziometro della torcia, quando è presente, permette di regolare la corrente di saldatura dal 50% al 100% del valore nominale.
Page 109
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 250 DC TRI originali MESSAGGI D’ERRORE, ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI Questo dispositivo integra un sistema di controllo dei difetti. Una serie di messaggi alla tastiera di controllo permette una diagnosi degli errori e delle anomalie.
Page 110
Pièces de rechange PROTIG 250 DC TRI SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO Coupleur mâle / Male coupler C31322 Bouton Ø28 / Ø 28 mm button C13873 Bouton Ø15 / Ø 15 mm button...
Page 111
Schéma électrique PROTIG 250 DC TRI CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO...
Page 112
Spécifications Techniques PROTIG 250 DC TRI TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE PROTIG 250 DC TRI Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
Page 113
Spécifications Techniques PROTIG 250 DC TRI *Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min. Lors d’utilisation intensive (supérieur au facteur de marche) la protection thermique peut s’enclencher, dans ce cas, l’arc s’éteint et le témoin s’allume.
Page 115
Pictogrammes PROTIG 250 DC TRI Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration C( مCMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration C( مCMIM) of conformity is available on our website (see cover page).
Page 116
GYS France GYS Italia Siège social / Headquarter Filiale / Filiale 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 Via Porta Est, 7 53941 Saint-berthevin Cedex 30020 Marcon - VE France Italia www.gys.fr www.gys-welding.com +33 2 43 01 23 60 +39 041 53 21 565 service.client@gys.fr...