Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

HOBS
USER INSTRUCTIONS
TABLES DE CUISSON
NOTICE D'EMPLOI
VARNÉ DESKY
NÁVOD POUŽITĺ
UND BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLATIONS
ENCIMERAS
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUKCJE
UŻYCIA I MONTAŻU
ANKASTRE OCAK
KULLANIM KLAVUZU
ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
NAVODILA ZA UPORABO
VGRADNJO IN PRIKLJUČITEV
PIANI COTTURA
ISTRUZIONI PER L'USO
PLACAS
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
TŰZHELYLAPOK
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PLITE
MANUAL DE UTILIZARE
KOOKPLAATS
MANUAL DE UTILIZARE
VARNÉ DOSKY
NÁVOD NA POUŽITIE
PLOČE ZA KUHANJE
KORISNIČKE UPUTE
PLĪTS VIRSMAS
NORĀDĪJUMI LIETOTĀJAM
PLIIDIPLAADID
KASUTUSJUHISED
KAITLENTĖS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) Italy
GB
02
FR
06
CZ
10
DE
14
ES
18
PL
22
TR
26
RU
31
SI
36
IT
40
PT
44
HU
48
RO
52
NL
56
SK
60
HR
64
LV
68
ET
72
LT
76

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Candy PCI30BCVW6BB

  • Page 1 PLITE MANUAL DE UTILIZARE KOOKPLAATS MANUAL DE UTILIZARE VARNÉ DOSKY NÁVOD NA POUŽITIE PLOČE ZA KUHANJE KORISNIČKE UPUTE PLĪTS VIRSMAS NORĀDĪJUMI LIETOTĀJAM PLIIDIPLAADID KASUTUSJUHISED KAITLENTĖS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Page 2 SAFETY INSTURUCTIONS We recommend you keep the instructions for The plug and the socket must be conformed to installation and use for later reference, and before the current norms of the installation country. installing the hob, note its serial number in case Connection to the power source can also be you need to get help from the after sales service.
  • Page 3 1. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER INSTALLING A DOMESTIC APPLIANCE CAN BE A COMPLICATED OPERATION WHICH IF NOT CARRIED OUT CORRECTLY, CAN SERIOUSLY AFFECT CONSUMER SAFETY. IT IS FOR THIS REASON THAT THE TASK SHOULD BE UNDERTAKEN BY A PROFESSIONALLY QUALIFIED PERSON WHO WILL CARRY IT OUT IN ACCORDANCE WITH THE TECHNICAL REGULATIONS IN FORCE.
  • Page 4 IMPORTANT: carry out a final check for leaks on the pipe 3.1. USING THE GAS BURNER connections using a soapy solution. NEVER USE A FLAME. Also, make sure that the flexible pipe cannot come into contact Prior to switching on the gas hob ensure that the burners and burner with a moving part of the cabinet (eg.adrawer) and that it is not caps are correctly placed within their position.
  • Page 5 Chromed grids and burners 7. DECLARATION OF COMPLIANCE Chromed grids and burners have a tendency to discolour with use. This does not jeopardize the functionality of the hob. The appliance complies with European Directive 2009/142/EC (GAD) and starting from 21/04/2018 with Gas Appliances Regulation Our After Sales Service Centre can provide spare parts if required.
  • Page 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nous vous recommandons de conserver les Il est possible de brancher l'appareil à la prise instructions d'installation et d'utilisation pour d'alimentation en installant un disjoncteur pouvoir les consulter ultérieurement. Avant multipolaire qui supporte la charge électrique d'installer la table de cuisson, notez son numéro maximale, conformément aux lois en vigueur, de série, au cas où...
  • Page 7 INSTALLATION La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui, si elle n'est pas correctement effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs. Dans ces conditions, il est impératif de confier cette tâche à un professionnel qui la réalisera conformément aux normes techniques en vigueur.
  • Page 8 2.3. ADAPTER LA TABLE A DIFFERENTS 3.1. UTILISATION DU BRÛLEUR À GAZ TYPES DE GAZ Avant d’allumer la plaque de cuisson à gaz, assurez-vous que les brûleurs et les chapeaux de brûleurs sont positionnés correctement. Pour adapter la table de cuisson à différents types de gaz, veuillez exécuter les instructions suivantes: Les brûleurs du plan de cuisson s’allument de manière électronique.
  • Page 9 5. ASSISTANCE TECHNIQUE 7. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Avant d'appeler le Service d'Assistance Technique, vérifier les points L'appareil est conforme à la Directive européenne 2009/142/CE suivants: (GAD) et à partir du 21/04/2018, à la Réglementation sur les appareils • La prise est bien insérée ; à...
  • Page 10 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Doporučujeme vám, abyste si uchovali pokyny kvalifikovaného elektrikáře, aby zásuvku nahradil pro instalaci a použití pro pozdější potřebu, a před jiným vhodným typem. Zástrčka i zásuvka musejí instalací varné desky si poznamenejte její sériové odpovídat platným normám země instalace. číslo pro případ, že byste potřebovali pomoc Připojení...
  • Page 11 1. POKYNY PRO INSTALATÉRA INSTALACE DOMÁCÍCH SPOTŘEBIČŮ MŮŽE BÝT SLOŽITÁ OPERACE, KTERÁ, POKUD NENÍ PROVEDENA SPRÁVNĚ, MŮŽE VÁŽNĚ OHROZIT BEZPEČNOST UŽIVATELE. Z TOHOTO DŮVODU POŽÁDEJTE O INSTALACI KVALIFIKOVANÉHO SERVISNÍHO TECHNIKA, KTERÝ INSTALACI PROVEDE PODLE PLATNÝCH PŘEDPISŮ. V PŘÍPADĚ NEOPRÁVNĚNÉ INSTALACE VÝROBCE NENESE ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA TECHNICKÉ...
  • Page 12 2.3. ZMĚNA VARNÉ DESKY NA JINÝ DRUH 3.1. POUŽITÍ PLYNOVÉHO HOŘÁKU PLYNU Před zapnutím varné desky se ujistěte, že hořáky a víčka hořáků jsou umístěny správně na místě. Pro úpravu varné desky na jiný typ plynu proveďte následující kroky: • sejměte mřížky a hořáky Tato varná...
  • Page 13 5. SERVIS PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Dříve než zavoláte servis, zkontrolujte následující: Spotřebič je ve shodě se směrnicí 2009/142/ES o spotřebičích • je připojená zástrčka k síťové zásuvce; plynných paliv a počínaje 21. dubnem 2018 s nařízením 2016/426 o • není problém v přípojce plynu. spotřebičích plynných paliv.
  • Page 14 SICHERHEITSHINWEISE Wir empfehlen, diese Anleitung für die Montage qualifizierten Elektriker, um einen entsprechenden s o w i e z u m s p ä t e r e n N a c h s c h l a g e n Austausch vorzunehmen.
  • Page 15 INSTALLATIONSANWEISUNG Die Installation eines Haushaltsgeräts kann unter Umständen eine komplexe Arbeit sein; wenn diese nicht korrekt ausgeführt wird, könnte es zu schweren Beeinträchtigungen der Sicherheit des Benutzers kommen. Das ist der Grund, warum sie von einem qualifizierten Fachmann unter Einhaltung der geltenden technischen Regeln durchgeführt werden soll. Falls diese Empfehlung nicht beachtet und die Installation des Gerätes durch eine nicht qualifizierte Person durchgeführt werden sollte, lehnt der Hersteller jede Verantwortung für eventuelle technische Fehler des Produktes ab, gleichviel, ob es zu Schäden an Personen oder Sachen führt.
  • Page 16 Achtung: Sollten Sie Gasgeruch in der Nähe des Gerätes 3.1. INBETRIEBNAHME DER BRENNER wahrnehmen, schalten Sie die Gasversorgung umgehend ab und Stellen Sie vor dem Einschalten des Kochfelds sicher, dass sich die rufen Sie den Kundendienst. Suchen Sie Gasleckagen niemals mit Brenner und Brennerkappen ordnungsgemäß...
  • Page 17 Spezialreiniger für Aluminiumlegierungen. Nach der Reinigung sind die DIE UMWELT SCHONEN UND ACHTEN Brenner sorgfältig zu trocken, bevor sie wieder aufgesetzt werden. Verwenden Sie nach Möglichkeit einen Deckel, um die Pfanne Kontrollieren Sie bitte unbedingt, dass die Brenner wieder richtig abzudecken.
  • Page 18 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Recomendamos mantener las instrucciones de electrodoméstico. instalación y uso para consultas futuras. Antes de En la conexión con la fuente de alimentación instalar la placa de cocción, anote el número de también puede utilizarse un contactor omnipolar serie por si fuese necesario solicitar asistencia al entre la fuente y el electrodoméstico.
  • Page 19 1. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR LA INSTALACIÓN DE UN ELECTRODOMÉSTICO PUEDE SER UNA OPERACIÓN QUE PUEDE AFECTAR GRAVEMENTE A LA SEGURIDAD DEL USUARIO SI NO SE REALIZA ADECUADAMENTE. POR ELLO ES UNA TAREA QUE HA DE REALIZAR UNA PERSONA AUTORIZADA Y CUALIFICADA QUE PUEDA HACER LA INSTALACIÓN DE ACUERDO CON LA NORMATIVA TÉCNICA EN VIGOR. EN CASO DE DESATENDER ESTA ADVERTENCIA Y QUE QUIEN REALICE LA INSTALACIÓN NO SEA UNA PERSONA CUALIFICADA, EL FABRICANTE NO ASUME RESPONMSABILIDAD ALGUNA POR POSIBLES FALLOS TÉCNICOS DEL PRODUCTO DERIVEN O NO EN DAÑOS MATERIALES O PERSONALES.
  • Page 20 2.3. ADAPTACIÓN DE LA PLACA A DISTINTOS 3.1. UTILIZACIÓN DEL QUEMADOR DE GAS TIPOS DE GAS Antes de encender la placa de gas, asegúrese de que los Para adaptar la placa a los distintos tipos de gas, síganse las quemadores y las tapas de estos se encuentran correctamente instrucciones siguientes: colocados en su posición.
  • Page 21 Rejillas cromadas y quemadores 7. DECLARACIÓN DE CUMPLIMIENTO: Las rejillas cromadas y los quemadores tienen tendencia a ponerse oscuros con el uso. Es algo normal e inevitable, pero es algo que no El aparato cumple con la Directiva Europea 2009/142/CE (GAD) y, a altera en absoluto el funcionamiento de la placa de cocina.
  • Page 22 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Zalecamy zachowanie instrukcji instalacji i obsługi na inne odpowiedniego typu. Wtyczka oraz na przyszłość, a przed zainstalowaniem płyty gniazdko powinny być zgodne z obowiązującymi w odnotowanie numeru seryjnego urządzenia, danym kraju przepisami w zakresie instalacji gdyby konieczne było skorzystanie z pomocy elektrycznej.
  • Page 23 1. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA INSTALACJA URZĄDZENIA DOMOWEGO MOŻE BYĆ SKOMPLIKOWANĄ OPERACJĄ, KTÓRA JEŻELI NIE BĘDZIE WYKONANA PRAWIDŁOWO, MOŻE POWAŻNIE ZAGROZIĆ BEZPIECZEŃSTWU UŻYTKOWNIKA. DLATEGO TEŻ, ZADANIE TO POWINNO BYĆ WYKONANE PRZEZ OSOBĘ O ODPOWIEDNICH KWALIFIKACJACH ORAZ ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI. W PRZYPADKU ZIGNOROWANIA NINIEJSZEGO ZALECENIA I WYKONANIA INSTALACJI PRZEZ OSOBĘ...
  • Page 24 UWAGA: sprawdzić szczelność połączeń przewodów rurowych przy użyciu roztworu wody z mydłem. Nigdy nie należy do tego celu używać płomienia. Należy również upewnić się, że przewód elastyczny nie wejdzie w kontakt z ruchomą częścią szafki (np. szufladą), oraz że jest on ułożony w sposób wykluczający jego uszkodzenie.
  • Page 25 GOSPODARKA ODPADAMI I OCHRONA 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ŚRODOWISKA Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy upewnić się, że płyta wystygła. Wyjąc wtyczkę z gniazdka zasilania lub (w przypadku Urządzenie to jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą podłączenie bezpośredniego) wyłączyć zasilanie elektryczne. Europejską 2012/19 / UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
  • Page 26 GÜVENLİK TALİMATLARI Kurulum ve kullanım talimatlarını daha sonra uygun tipte bir prizle değiştirmesini isteyin. Fiş ve başvurmak üzere saklamanızı ve ocağın priz kurulumun yapıldığı ülkede geçerli olan kurulumunu gerçekleştirmeden önce, satış normlara uygun olmalıdır. sonrası servis almanız gerektiğinde kullanmak Güç kaynağı bağlantısı, cihazla güç kaynağı üzere seri numarasını...
  • Page 27 1. KURULUM TALİMATLARI EVDE KULLANIMA YÖNELİK BİR CİHAZIN KURULUMU, DOĞRU ŞEKİLDE YAPILMAZSA MÜŞTERİNİN GÜVENLİĞİNİ CİDDİ BİÇİMDE ETKİLEYEBİLECEK KARMAŞIK BİR İŞLEM OLABİLİR. BU NEDENLE, BU İŞLEM MESLEKİ YETERLİLİĞE SAHİP BİR KİŞİ TARAFINDAN, YÜRÜRLÜKTEKİ TEKNİK MEVZUATA UYGUN OLARAK GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR. BU ÖNERİNİN GÖZ ARDI EDİLMESİ VE KURULUMUN YETKİSİZ BİR KİŞİ...
  • Page 28 2.3. OCAĞIN FARKLI GAZ TÜRLERİNE 3.1. GAZLI OCAK GÖZLERİNİN KULLANIMI UYARLANMASI Gazlı ocağı açmadan önce brülörlerin ve brülör kapaklarının yerlerine doğru şekilde yerleştirildiğinden emin olun. Ocağı farklı gaz türleriyle birlikte kullanmak için, aşağıdaki talimatları gerçekleştirin. Bu ocakta, brülörü ateşlemek için elektronik ateşleme özelliği •...
  • Page 29 5. SATIŞ SONRASI SERVİS 7. UYGUNLUK BEYANI Bir Servis Teknisyeni çağırmadan önce, lütfen aşağıdaki kontrolleri Cihaz, 2009/142/EC (GAD) Avrupa Yönergesi ve 21/04/2018 itibariyle yapın: 2016/426 (GAR) Gaz Yakan Cİhazlar Yönetmeliği ile uyumludur. • fiş doğru şekilde takılmış ve yerine oturmuş; •...
  • Page 30 şartıyla bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL SÜRE İLE CANDY HOOVER EUROASIA A.Ş. TARAFINDAN GARANTİ EDİLMİŞTİR. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
  • Page 31 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Рекомендуем Вам сохранить это руководство по вилкой, попросите электрика заменить розетку на установке и эксплуатации и обращаться к нему по другую приемлемого типа. Вилка и розетка мере необходимости в будущем. Перед тем, как должны отвечать нормам, действующим в стране приступить...
  • Page 32 ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ УСТАНОВКИ УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ЯВЛЯЕТСЯ СЛОЖНОЙ РАБОТОЙ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЫПОЛНЕНИЕ КОТОРОЙ МОЖЕТ ОТРИЦАТЕЛЬНО СКАЗАТЬСЯ НА БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. ПО ЭТОЙ ПРИЧИНЕ УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ, КОТОРЫЕ ВЫПОЛНЯТ УСТАНОВКУ С СОБЛЮДЕНИЕМ ВСЕХ ДЕЙСТВУЮЩИХ ПРАВИЛ И НОРМ. В ТОМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ЭТО ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ БУДЕТ ПРОИГНОРИРОВАНО, И УСТАНОВКА БУДЕТ ВЫПОЛНЕНА...
  • Page 33 После выполнения регулировок для адаптации варочной Все работы должны выполняться с отсоединенным поверхности на другой тип газа замените старую табличку, электропитанием. закрепленную на варочной поверхности, в которой указан тип В закрепленной на варочной поверхности паспортной табличке газа, на новую (поставляется в комплекте с варочной указан...
  • Page 34 - ТР ТС 020/2011 “Электромагнитная совместимость технических средств” РУС. Изделие сертифицировано в органе по сертификации продукции и услуг «РОСТЕСТ-МОСКВА», г. Москва. Копию сертификата соответствия Вы можете получить в магазине, где приобретался товар или, написав запрос на электронную почту candymow@candy.ru. 34 RU...
  • Page 35 Таблица 1 Пластина горелки 4 газ- L1 горелка AUX/2SR/R Тип PVUH60MF ДА Aux 1kW Sr 1,75 kW R 2,7 kW Dc 4 kW MONO Номинальный вход тепла 7.2 kW G20/20 mbar 686 l/h G30/28-30 mbar 524 g/h Класс установки Напряжение/Частота В/Гц 220-240V 50/60Hz Входная...
  • Page 36 NAVODILA ZA VARNO UPORABO Priporočamo vam, da navodila za namestitev in izpolnjevati veljavne norme v državi, kjer bo uporabo shranite za poznejšo uporabo in pred naprava priklopljena v omrežje. namestitvijo kuhalne plošče zabeležite njeno Priklop v električno omrežje je možno izvesti tudi serijsko številko v primeru, če potrebujete pomoč...
  • Page 37 1. VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV GOSPODINJSKEGA APARATA JE DOKAJ ZAPLETEN POSTOPEK, KI MORA BITI OPRAVLJEN BREZHIBNO, SICER OBSTAJA TVEGANJE ZA VARNOST UPORABNIKA. ZATO PRIPOROČAMO, DA DELO PREPUSTITE USTREZNO USPOSOBLJENIM STROKOVNJAKOM, KI BODO PRI TEM UPOŠTEVALI TUDI VSE VELJAVNE PREDPISE. PROIZVAJALEC NE PREVZEMA ODGOVORNOSTI ZA ŠKODO ALI POŠKODBE ZARADI NEPRAVILNE VGRADNJE IN PRIKLJUČITVE.
  • Page 38 2.4. NASTAVLJANJE MINIMALNEGA PLAMENA 3.1. UPORABA GORILNIKOV GORILNIKA Pred vklopom plinske kuhalne plošče se prepričajte, da so gorilniki in njihove kapice pravilno nameščeni na svoj položaj. Po vžiganju gorilnikov obrnite gumb na minimalno stopnjo, nato pa odstranite gumb (povsem enostavno, z rahlim pritiskom). Ta kuhalna plošča je opremljena z elektronskim vžigom za vžig Z majhnim izvijačem lahko regulirate vijak, kot je to prikazano na sliki gorilnika.
  • Page 39 5. SERVISIRANJE 7. IZJAVA O SKLADNOSTI Preden se obrnete na pooblaščeni servis, preverite: Naprava izpolnjuje zahteve evropske direktive 2009/142/ES • da je vtikač pravilno v vtičnici; (naprave na plinsko gorivo) in od 21. 4. 2018 tudi uredbe o plinskih • da je dovod plina brezhiben naprav 2016/426 (uredba o plinskih napravah).
  • Page 40 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Si consiglia di conservare le istruzioni di uso e installazione. montaggio per riferimento successivo e, prima di Il collegamento alla rete di alimentazione può essere montare il piano di cottura, annotare il suo numero effettuato anche collocando un interruttore di serie per richiedere assistenza al Servizio post- automatico onnipolare tra l'elettrodomestico e la rete vendita.
  • Page 41 1. ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE INSTALLARE UN ELETTRODOMESTICO PUÒ ESSERE UN'OPERAZIONE COMPLICATA CHE, SE NON ESEGUITA CORRETTAMENTE, PUÒ COMPROMETTERE SERIAMENTE LA SICUREZZA DELL'UTENTE. È PER QUESTA RAGIONE CHE L'OPERAZIONE DEV'ESSERE CONDOTTA DA PERSONALE PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO CHE TENGA PRESENTE LE NORME VIGENTI. NEL CASO IN CUI QUESTO AVVISO VENGA IGNORATO E L'INSTALLAZIONE VENGA ESEGUITA DA PERSONALE NON QUALIFICATO, IL PRODUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ...
  • Page 42 2.3. ADATTARE IL PIANO COTTURA CON 3.1. USO DEL BRUCIATORE GAS DIVERSI TIPI DI GAS Prima di accendere il piano di cottura a gas, accertarsi che i bruciatori e i relativi cappellotti siano posizionati correttamente. Per adattare il piano cottura all'uso di diversi tipi di gas, seguire le seguenti istruzioni: Questo piano di cottura è...
  • Page 43 5. RIPRISTINO 7. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Prima di contattare un tecnico del Centro Assistenza si prega di L'elettrodomestico è conforme alla Direttiva Europea 2009/142/CE controllare: (GAD) e a partire dal 21/04/2018 con il regolamento GAR (Gas • Che la spina sia ben inserita e collegata; Appliances Regulation) 2016/426.
  • Page 44 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Recomendamos que conserve as instruções de tomada e a ficha do equipamento, peça a um instalação e utilização para referência futura e eletricista qualificado para substituir a tomada por que, antes de instalar o fogão, anote o número de outro do tipo correto.
  • Page 45 1. INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR A INSTALAÇÃO DE ELECTRODOMÉSTICOS PODE SER UMA OPERAÇÃO COMPLICADA QUE, SE NÃO FOR EFECTUADA CORRECTAMENTE, PODE AFECTAR SERIAMENTE A SEGURANÇA DO CONSUMIDOR. POR ESTA RAZÃO, ESTA TAREFA DEVE SER EXECUTADA POR UMA PESSOA QUALIFICADA PROFISSIONALMENTE, QUE A FARÁ DE ACORDO COM OS REGULAMENTOS TÉCNICOS EM VIGOR.
  • Page 46 IMPORTANTE: faça uma verificação final de fugas nas ligações dos tubos utilizando uma saponária. Nunca utilize uma chama. Igualmente, certifique-se que o tubo flexível não está em contacto com uma peça móvel do armário (por exemplo, gaveta) e que não está situado onde possa ser danificado. Aviso: Se cheirar a gás perto deste equipamento, desligue a alimentação de gás do equipamento e contacte directamente o técnico.
  • Page 47 4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 6. PROTECÇÃO DO AMBIENTE Este aparelho está classificado de acordo com a Antes de limpar a placa, certifique-se de que ela já está fria. Desligue Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos a ficha do cabo de alimentação da tomada de rede ou, no caso de a de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE).
  • Page 48 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A j á n l a t o s m e g t a r t a n i a z ú t m u t a t ó t a táphálózati aljzatba, akkor a dugaszt képzett beszereléshez és a későbbi hivatkozások villanyszerelővel kell kicseréltetni a megfelelő...
  • Page 49 1. UTASÍTÁSOK A TELEPÍTŐ SZÁMÁRA A HÁZTARTÁSI KÉSZÜLÉKEK TELEPÍTÉSE BONYOLULT MŰVELET LEHET, AMELYNEK HELYTELEN ELVÉGZÉSE KOMOLYAN VESZÉLYEZTETHETI A FOGYASZTÓK BIZTONSÁGÁT. EZÉRT FONTOS AZ, HOGY EZT A FELADATOT SZAKKÉPZETT SZEMÉLY VÁLLALJA, AKI A MUNKÁT A HATÁLYOS MŰSZAKI ELŐÍRÁSOKNAK MEGFELELŐEN VÉGZI EL. HA EZT A TANÁCSOT FIGYELMEN KÍVÜL HAGYJÁK ÉS A TELEPÍTÉST SZAKKÉPZETLEN SZEMÉLY VÉGZI EL, A GYÁRTÓ...
  • Page 50 A rugalmas tömlőt úgy kell felszerelni, hogy ne érintkezzen a burkolat mozgó részeivel (például egy fiókkal), és ne haladjon át olyan helyen, ahol összenyomódhat. Ha a tűzhelylapot rugalmas tömlővel csatlakoztatja a hálózatra, ügyeljen arra, hogy a tömlő hossza ne haladja meg a 2 métert. A tűzhelylap esetleges sérüléseinek elkerülése érdekében a telepítést az alábbi sorrendben végezze (6.
  • Page 51 4. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS anyagok eltávolítása és az anyagok újrahasznosítása érdekében fontos, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket A tűzhelylap tisztítása előtt hagyja a készüléket lehűlni. Húzza ki a dugót megfelelően kezeljék. Az egyes személyeknek fontos szerepük van a csatlakozóaljzatból, vagy közvetlen csatlakoztatás esetén kapcsolja ki abban, hogy az elektromos és elektronikus berendezések anyagi az áramellátást.
  • Page 52 INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA Vă recomandăm să păstraţi instrucţiunile de trebuie efectuată de un specialist având instalare şi utilizare pentru o consultare ulterioară calificarea adecvată. În cazul incompatibilităţii şi, înainte de a instala plita, reţineţi numărul de dintre priză şi ştecherul aparatului, solicitaţi unui serie în caz că...
  • Page 53 1. INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTALAREA UNUI APARAT ELECTROCASNIC REPREZINTĂ O OPERAŢIUNE COMPLICATĂ CARE, DACĂ NU ESTE CORECT REALIZATĂ, POATE AVEA CONSECINŢE NEPLĂCUTE ASUPRA SIGURANŢEI UTILIZATORULUI. DE ACEEA, INSTALAREA TREBUIE REALIZATĂ NUMAI DE CĂTRE O PERSOANĂ CALIFICATĂ ÎN ACEST SENS, CARE SĂ RESPECTE REGLEMENTĂRILE ÎN VIGOARE PRIVIND INSTALAREA.
  • Page 54 1)Aşa cum este ilustrat, fixaţi părţile componente în următoarea ordine: A: Adaptor cilindic tată 1/2 B: Garnitură 1/2 C: Adaptor gaz cilindric-cilindric sau cilindric - conic mamă 1/2 2)Strângeţi îmbinările cu o cheie, având grijă ca tuburile să fie răsucite corect. 3)Fixaţi adaptorul C la sursa de alimentare cu gaz prin intermediul unei ţevi rigide din cupru sau a unei ţevi flexibile din inox.
  • Page 55 Nu păstrați materialele de ambalare, cum ar fi pungile de plastic, polistirenul sau cuiele, la îndemâna copiilor, deoarece sunt periculoase pentru copii. Importator: CANDY HOOVER ROMANIA SRL Calea Victoriei, 155, bl.D1, sc.7, et.4, sector 1, Bucuresti Tel/Fax: 021 318 32 97; 021 318 32 98 Tabelul 1 Plăcuța arzătorului...
  • Page 56 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Wij raden u aan om de instructies voor installatie Dit moet worden gedaan door een gekwalificeerd en gebruik te bewaren voor later gebruik. Noteer vakman. In het geval van incompatibiliteit tussen v o o r d a t u d e k o o k p l a a t i n s t a l l e e r t h e t het stopcontact en de stekker van het apparaat, serienummer, voor het geval u hulp nodig heeft moet u een gekwalificeerd elektricien vragen om...
  • Page 57 1. RICHTLIJNEN VOOR DE INSTALLATEUR HET INSTALLEREN VAN EEN HUISHOUDELIJK APPARAAT IS EEN COMPLEXE OPERATIE DIE, INDIEN HET NIET CORRECT WORDEN UITGEVOERD, ERNSTIGE GEVOLGEN KAN HEBBEN VOOR DE VEILIGHEID VAN DE CONSUMENT. HET IS OM DEZE REDEN DAT DE TAAK MOET WORDEN UITGEVOERD DOOR EEN GEKWALIFICEERDE PERSOON DIE DIT TOT UITVOERING ZAL BRENGEN IN OVEREENSTEMMING MET DE TECHNISCHE VOORSCHRIFTEN DIE VAN KRACHT ZIJN.
  • Page 58 2.3. AANPASSEN AAN VERSCHILLENDE GASSOORTEN Om de kookplaat aan een andere gassoort aan te passen, dient u de volgende handelingen uit te voeren. — verwijder pannendrager en branders — gebruik de bijgeleverde pijpsleutel (7mm) om via de opening (fig. 7) van de branders bij de branderbasis te komen —...
  • Page 59 5. TECHNISCHE DIENST 4. ONDERHOUD EN REINIGEN Het kan natuurlijk gebeuren dat er met uw kookplaat iets niet in orde is. Voordat u gaat demonteren of schoonmaken dient u de Alvorens de service dienst te bellen (in het geval dat de kookplaat niet stroomvoorziening af te sluiten door de stekker uit het stopcontact te halen of de stroomtoevoer via de zekering af te sluiten.
  • Page 60 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POZORNE SI PREČÍTAJTE BROŽÚRU S •Odporúčame, aby sa deti nezdržiavali v blízkosti POKYNMI, ABY STE VARNÚ DOSKU varných zón, keď sú zapnuté, alebo keď sú POUŽÍVALI OPTIMÁLNYM SPÔSOBOM. vypnuté, ale indikátor zvyškového tepla ešte Odporúčame vám, aby ste si návod na použitie a svieti, aby nemohlo dôjsť...
  • Page 61 1. POKYNY PRE PRACOVNÍKA VYKONÁVAJÚCEHO INŠTALÁCIU INŠTALÁCIA DOMÁCEHO SPOTREBIČA MÔŽE BYŤ VEĽMI ZLOŽITÁ A AK SA NEVYKONÁ SPRÁVNE, MÔŽE VÁŽNE OHROZIŤ BEZPEČNOSŤ SPOTREBITEĽA. PRETO BY TÚTO ÚLOHU MALA VYKONAŤ ODBORNE SPÔSOBILÁ OSOBA, KTORÁ JU VYKONÁ V SÚLADE S PLATNÝMI TECHNICKÝMI PREDPISMI. AK NAPRIEK TOMUTO ODPORÚČANIU VYKONÁ INŠTALÁCIU NEKVALIFIKOVANÁ OSOBA, VÝROBCA ODMIETA AKÚKOĽVEK ZODPOVEDNOSŤ...
  • Page 62 Aby ste predišli každému potenciálnemu poškodeniu varnej dosky, nainštalujte varnú dosku dodržaním nasledujúceho postupu (obrázok 1) Podľa ilustrácie zostavte diely v nasledujúcom postupe: A: 1/2 zástrčkový cylindrický adaptér B: 1/2 tesnenie C: 1/2 zásuvkový plynový kónický-cylindrický alebo cylindrický- cylindrický adaptér 2) Utiahnite spoje skrutkovačom, pričom nezabudnite ohnúť...
  • Page 63 4. ÚDRŽBA A ČISTENIE 6. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Pred vyčistením varnej dosky sa uistite, že spotrebič vychladol. Tento spotrebič je označený v súlade s európskou Vytiahnite zástrčku zo zásuvky alebo (pri priamom zapojení do siete) smernicou 2012/19/EU týkajúcou sa elektrických a vypnite elektrické...
  • Page 64 SIGURNOSNE UPUTE Preporučujemo vam da sačuvate upute za Utikač i utičnica moraju biti u skladu s trenutačnim normama države postavljanja. Spajanje na izvor ugradnju i upotrebu da biste se i kasnije mogli njima poslužiti. Prije ugrađivanja ploče za napajanja može se ostvariti i postavljanje višepolne kuhanje, preporučujemo vam da zabilježite sklopke između uređaja i izvora napajanja koja pripadajući serijski broj ako vam bude trebala...
  • Page 65 1. UPUTE ZA INSTALATERA UGRADNJA KUĆANSKOG UREĐAJA MOŽE BITI SLOŽENA RADNJA KOJOM SE MOŽE OZBILJNO UTJECATI NA SIGURNOST POTROŠAČA AKO SE NE OBAVI ISPRAVNO. UPRAVO ZATO BI OVAJ ZADATAK TREBALA PREUZETI STRUČNA I KVALIFICIRANA OSOBA KOJA ĆE GA OBAVITI U SKLADU S TEHNIČKIM PROPISIMA NA SNAZI.
  • Page 66 VAŽNO: provedite završnu provjeru curenja na spojevima cijevi 3.1. UPOTREBA PLINSKOG PLAMENIKA pomoću sapunice. NIKAD NEMOJTE UPOTREBLJAVATI PLAMEN. Također se pobrinite da savitljiva cijev ne može doći u Prije uključivanja plinske ploče za kuhanje, provjerite jesu li plamenici doticaj s pokretnim dijelom ormarića (npr. ladicom) i da se ne i poklopci plamenika ispravno postavljeni na odgovarajući položaj.
  • Page 67 5. NAKON PRODAJE 7. IZJAVA O SUKLADNOSTI Prije nego što pozovete servisnog inženjera provjerite sljedeće: Uređaj je sukladan europskoj Direktivi 2009/142/EZ (GAD) i od • je li utikač pravilno umetnut i priključen; 21. 4. 2018. uredbi 2016/426 o aparatima na plinovita goriva (GAR). •...
  • Page 68 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Ieteicams saglabāt uzstādīšanas un lietošanas Spraudnim un kontaktligzdai jāatbilst normatīviem, instrukciju turpmākām uzziņām un pirms plīts kas ir spēkā uzstādīšanas valstī. Lai izveidotu sa- virsmas uzstādīšanas atzīmēt tās sērijas numuru vienojumu ar barošanas avotu, starp ierīci un baro- gadījumiem, kad var būt nepieciešama klientu šanas avotu var izmantot arī...
  • Page 69 1. INSTRUKCIJAS UZSTĀDĪTĀJAM MĀJSAIMNIECĪBAS IERĪCES UZSTĀDĪŠANA VAR BŪT SAREŽĢĪTA DARBĪBA, KAS, JA NETIEK VEIKTA PAREIZI, VAR NOPIETNI IETEKMĒT PATĒRĒTĀJU DROŠĪBU. ŠĪ IEMESLA DĒĻ ŠIS DARBS IR JĀVEIC KVALIFICĒTAM SPECIĀLISTAM SASKAŅĀ AR SPĒKĀ ESOŠAJIEM TEHNISKAJIEM NOTEIKUMIEM. JA ŠO PADOMU IGNORĒ UN UZSTĀDĪŠANU VEIC NEKVALIFICĒTA PERSONA, RAŽOTĀJS ATSAKĀS NO JEBKĀDAS ATBILDĪBAS PAR IZSTRĀDĀJUMA TEHNISKO KĻŪMI NEATKARĪGI NO TĀ, VAI TAS IZRAISA PREČU BOJĀJUMUS VAI TRAUMAS.
  • Page 70 SVARĪGI: veiciet cauruļu savienojumu noplūžu galīgo pārbaudi, 3.1. GĀZES DEGĻA IZMANTOŠANA izmantojot ziepjūdeni. NEKAD NELIETOJIET LIESMU. Turklāt pārbaudiet, vai elastīgā caurule nevar saskarties ar kādu skapja Pirms gāzes plīts ieslēgšanas pārbaudiet, vai degļi un degļu vāciņi ir kustīgo daļu (piemēram, atvilktni) un tā neatrodas vietā, kur var pareizi novietoti to pozīcijā.
  • Page 71 5. KLIENTU APKALPOŠANA 7. ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Pirms servisa inženiera izsaukšanas, lūdzu, pārbaudiet: Ierīce atbilst Eiropas Direktīvai 2009/142/EK (GAD) un, sākot ar • vai kontaktdakša ir pareizi pieslēgta un ar drošinātāju; 2018. gada 21. aprīli, Gāzes iekārtu regulai 2016/426 (GAR). • vai nav bojāta gāzes padeve.
  • Page 72 OHUTUSJUHISED Soovitame säilitada paigaldus- ja kasutusjuhised Pistik ja pistikupesa peavad vastama paigaldusriigi kehtivatele normidele. Ühenduse toiteallikaga hilisemaks kasutamiseks ning enne pliidi paigal- damist märkige üles selle seerianumber juhuks, saab teha ka seadme ja toiteallika vahele paigal- kui vajate müügijärgse teeninduse abi. datava omnipolaarse kaitselülitiga, mis suudab HOIATUS: seade ja selle ligipääsetavad osad kuu- taluda maksimaalset ühendatud koormust ja mis...
  • Page 73 1. PAIGALDUSJUHISED KODUMASINA PAIGALDAMINE VÕIB OLLA KEERULINE TOIMING, MIS VALESTI TEOSTATUNA VÕIB TÕSISELT MÕJUTADA TARBIJAOHUTUST. SEETÕTTU PEAKS ÜLESANNET TÄITMA PROFESSIONAALSELT KVALIFITSEERITUD ISIK, KES TÄIDAB SEDA VASTAVALT KEHTIVATELE TEHNILISTELE EESKIRJADELE. KUI SEDA NÕUANNET EIRATAKSE JA PAIGALDUST TEOSTAB KVALIFITSEERIMATA ISIK, EI VASTUTA TOOTJA TOOTE TEHNILISE RIKKE EEST, OLENEMATA SELLEST, KAS SEE KAHJUSTAB ASJU VÕI VIGASTAB INIMESI.
  • Page 74 TÄHTIS: kontrollige toruliitmikke lekete suhtes, kasutades 3.1. GAASIPÕLETI KASUTAMINE seebivett. ÄRGE KUNAGI KASUTAGE LEEKI. Samuti veenduge, et painduv toru ei puutuks kokku kapi liikuva osaga (nt sahtliga) Enne gaasipliidiplaadi sisselülitamist veenduge, et põletid ja põleti ja et see ei asuks kohas, kus see saaks kahjustada. korgid oleksid õiges asendis.
  • Page 75 5. JÄRELHOOLDUS 7. VASTAVUSDEKLARATSIOON Enne hooldustehniku kutsumist kontrollige järgmist. Seade vastab Euroopa direktiivile 2009/142/EÜ (GAD) ja alates • Pistik on õigesti sisestatud ja ühendatud. 21.04.2018 gaasiseadmete määrusele 2016/426 (GAR). • Gaasivarustuses pole riket. Kui tõrget ei ole võimalik tuvastada, tehke järgmist. Tootele kantud märgis kinnitab, et seade vastab kõigile asjao- Lülitage seade välja ja helistage järelteeninduskeskusesse.
  • Page 76 SAUGOS INSTRUKCIJOS Rekomenduojame išsaugoti montavimo ir naudo- Kištukas ir lizdas turi atitikti esamas šalies, kurioje jimo instrukcijas, kad galėtumėte vėliau pasinau- įrengiama, normas. Prijungti prie maitinimo šaltinio doti, o prieš montuodami kaitlentę pasižymėkite taip pat galima tarp prietaiso ir maitinimo šaltinio, jos serijos numerį, jei prireiktų...
  • Page 77 1. NURODYMAI MONTUOTOJUI BUITINIO PRIETAISO MONTAVIMAS GALI BŪTI SUDĖTINGA OPERACIJA, KURI, JEI ATLIEKAMA NETEISINGAI, GALI RIMTAI PAKENKTI NAUDOTOJŲ SAUGAI. DĖL ŠIOS PRIEŽASTIES ŠIĄ UŽDUOTĮ TURĖTŲ ATLIKTI PROFESIONALIĄ KVALIFIKACIJĄ TURINTIS ASMUO, KURIS JĄ ATLIKS PAGAL GALIOJANČIUS TECHNINIUS REGLAMENTUS. JEI ŠIO PATARIMO NEPAISOMA IR MONTAVIMO DARBUS ATLIEKA NEKVALIFIKUOTAS ASMUO, GAMINTOJAS ATSISAKO BET KOKIOS ATSAKOMYBĖS UŽ...
  • Page 78 SVARBU: naudodami muilo tirpalą galutinai patikrinkite, ar 3.1. DUJŲ DEGIKLIO NAUDOJIMAS vamzdžių jungtys sandarios. NIEKADA NENAUDOKITE LIEPSNOS. Taip pat įsitikinkite, kad lankstus vamzdis nesiliestų su jokia Prieš įjungdami dujinę kaitlentę įsitikinkite, kad degikliai ir degiklių judančia spintelės dalimi (pvz., stalčiumi) ir kad jis nebūtų vietoje, dangteliai yra tinkamai įstatyti.
  • Page 79 5. APTARNAVIMAS PO PARDAVIMO 7. ATITIKTIES DEKLARACIJA Prieš skambindami techninės priežiūros inžinieriui, patikrinkite šiuos Prietaisas atitinka Europos direktyvą 2009/142/EB (GAD), o nuo 2018- dalykus: 04-21 – Dujų prietaisų reglamentą 2016/426 (GAR). • ar teisingai įkištas kištukas ir ar teisingai prijungtas saugiklis; •...
  • Page 80 min 70 mm min 50 mm 480 mm Figure 1 Figure 2 min. 10 mm min. 10 mm 25 - 45 mm 25 - 45 mm min. min. 50 mm 50 mm min. 5 mm min. 5 mm min. min. 50 mm 50 mm Figure 3...
  • Page 81 HOBS GAS TYPE G20/G25 20/25mbar 2E+ G20 20mbar 2H G20 20mbar 2H G30/G31 28-30/37mbar 3+ G30/G31 28-30/37mbar 3+ G30/G31 30/30mbar 3B/P II2EK3B/P II2HS3B/P G20 20mbar 2H G20 20mbar 2E G20 20mbar 2H G20 20mbar 2E G20 20mbar 2E G25.3 25mbar 2K G25.1 25mbar 2S G30/G31 50/50mbar 3B/P G30/G31 37/37mbar 3B/P...
  • Page 82 GB - IE The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function. Le constructeur décline toute responsabilité...
  • Page 83 Pokyny pro uživatele TROUBY Navodila za uporabnika PEČICE Návod na použitie RÚRA NA PEČENIE Инструкции за потребителя ФУРНИ Upute za korisnike PEĆNICE Oδηγίες χρήσης ΦΟΥΡΝΕΣ Uputstvo za korisnika RERNE Instrucțiuni de utilizare CUPTOARE CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy...
  • Page 84 Spis treści Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje ogólne Opis produktu Opis wyświetlacza Tryby pieczenia Czyszczenie i konserwacja piekarnika Konserwacja Rozwiązywanie problemów Installation PL 2...
  • Page 85 Instrukcje bezpieczeństwa • Podczas gotowania wilgoć może skraplać się do komory pieka- rnika lub na szybkę drzwiczek. Jest to zjawisko normalne. Aby je ograniczyć, należy poczekać od 10 do 15 minut po włączeniu urządzenia, zanim żywność zostanie umieszczona w piekarniku. Skropliny znikną, gdy piekarnik osiągnie temperaturę...
  • Page 86 dzieci bez nadzoru. • Do czyszczenia szybek drzwiczek piekarnika nie należy używać szorstkich lub ściernych materiałów ani ostrych metalowych skrobaków, ponieważ mogą one porysować powierzchnię i spowodować rozbicie szkła. • Piekarnik musi być wyłączony przed wyjęciem ruchomych częś- • Po wyczyszczeniu zmontować je zgodnie z instrukcjami. •...
  • Page 87 tabliczce i musi posadać podłączony oraz działający styk uz- iemiający. Uziemienie oznaczone jest kolorem żółto-zielonym. Ta czynność musi być wykonana przez specjalistę z odpowiedni- mi kwalifikacjami. W razie niezgodności pomiędzy gniazdem i wtyczką urządzenia, należy poprosić wykwalifikowanego elek- tryka o zastąpienie gniazda innym odpowiednim typem. Wtycz- ka i gniazdo muszą...
  • Page 88 em urządzenia. • Długa awaria zasilania podczas etapu gotowania może spow- odować usterkę monitora. W takiej sytuacji należy się skontak- tować z biurem obsługi klienta. • Aby uniknąć przegrzewania się, urządzenia tego nie należy in- stalować za panelem dekoracyjnym. • W razie umieszczania we wnętrzu półki należy się upewnić, że ogranicznik jest skierowany w górę...
  • Page 89 Instrukcje ogólne Dziękujemy za wybór jednego z naszych produktów. Aby jak najlepiej wykorzystywać posiadany piekarnik, zachęcamy do uważnego przeczytania niniejszej instrukcji i starannego przechowy- wania jej, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby w przyszłości. Przed zainstalowaniem piekarnika należy zanotować jego numer seryjny, aby móc podać go personelowi biura obsługi klienta, gdyby wymagane były jakiekolwiek naprawy.
  • Page 90 neutralnym. Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej należy sprawdzić: - napięcie zasilania podane na mierniku; - ustawienia wyłącznika. Przewód uziemienia podłączony do zacisku uziemiającego piekarnika musi być podłączony do zacisku uziemiającego sieci elektrycznej. OSTRZEŻENIE Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej ciągłość uziemienia sieci elektrycznej pow- inien sprawdzić...
  • Page 91 Opis produktu 1. Panel sterowania 2. Pozycje półek (boczna siatka, jeśli jest dołączona) 3. Siatki 4. Tace 5. Wentylator (jeśli występuje) 6. Drzwiczki piekarnika 7. Boczne siatki (jeśli występują: tylko dla płas- kich komór) 8. Numer seryjny AKCESORIA Taca ociekowa Siatka metalowa Zbiera resztki, które ociekają...
  • Page 92 Pierwsze Użycie Przed użyciem piekarnika po raz pierwszy należy: Wytrzeć powierzchnie zewnętrzne piekarnika miękką wilgotną szmatką. Umyć wszystkie elementy wyposażenia i wytrzeć wnętrze piekarnika używając roztwo- ru gorącej wody i płynu do zmywania naczyń. Ustawić pusty piekarnik na maksymalną temperaturę i pozo- stawić...
  • Page 93 Czyszczenie i konserwacja piekarnika Żywotność urządzenia będzie dłuższa, jeś- rnika można ją wyczyścić delikatnie zwilżoną li będzie ono regularnie czyszczone. Należy gąbką. poczekać na ochłodzenie się piekarnika przed wykonaniem czyszczenia ręcznego. Nie używać AKCESORIA nigdy do czyszczenia ściernych detergentów, Akcesoria należy czyścić gąbką zwilżoną wodą i myjek drucianych lub ostrych przedmiotów, mydłem, przepłukać...
  • Page 94 Gospodarka odpadami i ochrona środowiska Urządzenie to jest oznaczone tronicznego, odbiera się go z domów. zgodnie z Dyrektywą Europe- • gdy kupuje się nowe urządzenie, zużyte moż- jską 2012/19 / UE w sprawie na zwrócić do sprzedawcy, który musi je przy- zużytego sprzętu elektry-...
  • Page 95 Shrnutí Bezpečnostní pokyny Obecné pokyny Popis výrobku Popis displeje Režimy vaření Čištění a údržba trouby Údržba Řešení potíží Installation CZ 13...
  • Page 96 Bezpečnostní pokyny • Během vaření může v dutině trouby nebo na skle dvířek docházet ke kondenzaci vlhkosti. • Jedná se o normální stav. Chcete-li tento efekt omezit, počke- jte po zapnutí napájení 10–15 minut, než vložíte jídlo do trouby. Kondenzace v každém případě zmizí, jakmile trouba dosáhne teploty vaření.
  • Page 97 • K čištění skla dvířek trouby nepoužívejte hrubé nebo abrazivní prostředky ani ostré kovové škrabky, protože mohou poškrábat povrch a způsobit rozbití skla. • Před odstraněním odnímatelných částí musí být trouba vyp- nutá. • Po provedení čištění je znovu sestavte podle pokynů. •...
  • Page 98 ností kontaktů vyhovující požadavkům na kategorii přepětí III, který je umístěn mezi spotřebičem a síťovým napájením, je di- menzován na maximální připojené zatížení a je v souladu s plat- nými právními předpisy. Žlutozelený zemnicí kabel by neměl být přerušen jističem. Zásuvka a vícepólový jistič používané pro připojení...
  • Page 99 fólie nebo jakákoli jiná ochrana v přímém kontaktu se zahřátým smaltem představuje riziko roztavení a poškození smaltu ve vnitřním prostoru. • VAROVÁNÍ: Neodstraňujte těsnění dvířek trouby. • POZOR: Nedoplňujte na dno dutiny vodu během vaření nebo když je trouba horká. •...
  • Page 100 Obecné pokyny Děkujeme Vám, že jste si zvolili jeden z našich výrobků. Pro dosažení nejlepších výsledků s trou- bou byste si měli pečlivě přečíst tento návod a uschovat jej pro budoucí použití. Před instalací trouby si poznamenejte výrobní číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkům zákaznických služeb v případě...
  • Page 101 VAROVÁNÍ Před připojením trouby k elektrické síti požádejte kvalifikovaného elektrikáře o kontrolu spoji- tosti zemnicí svorky elektrického napájení. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo jiné problémy způsobené nepřipojením trouby k zemnící svorce nebo uzemněním, které má vadnou spojitost. POZNÁMKA: protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k dispozici další elektrickou zásuvku, ke které...
  • Page 102 Popis výrobku 1. Ovládací panel 2. Polohy roštu (podélného drátěného roštu, je-li součástí dodávky) 3. Rošty 4. Plechy 5. Ventilátor (pokud je ve výbavě) 6. Dvířka trouby 7. Boční drátěné rošty (pokud se používají; pouze pro plochý vnitřní prostor) 8. Sériové číslo PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Page 103 Popis displeje 1. Volič teploty 2. Volič funkcí Režimy vaření Volič T °C T °C Funkce funkc výchozí ozmezí SVĚTLO : Zapne světlo v troubě. * KONVENČNÍ : Používají se současně horní i dolní topná tělesa. Přede- hřívejte troubu po dobu zhruba deseti minut. Tato metoda je ideální pro 50 ÷...
  • Page 104 Čištění a údržba trouby Životnost spotřebiče můžete prodloužit TĚSNĚNÍ OKNA TROUBY prostřednictvím pravidelného čištění. Před Je-li těsnění znečištěné, můžete jej vyčistit prováděním ručního čištění počkejte, až trou- mírně navlhčenou houbičkou. ba vychladne. Nikdy nepoužívejte při čištění brusné mycí prostředky, drátěnku nebo ostré PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Page 105 Odpadové hospodářství a ochrana životního prostředí Tento spotřebič je označen nový spotřebič, můžete starý odevzdat v souladu s evropskou směr- obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout nicí 2012/19/EU o odpadních jeden starý spotřebič za jeden nový prodaný elektrických a elektronických spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ zařízeních (OEEZ).
  • Page 106 Sommario Varnostna Navodila Splošna navodila Opis izdelka Opis zaslona Načini kuhanja Čiščenje in vzdrževanje pečice Vzdrževanje Odpravljanje težav Installation SL 24...
  • Page 107 Varnostna Navodila • Med kuhanjem lahko vlaga kondenzira znotraj odprtine pečice ali na steklu vrat. To je normalno stanje. Za zmanjšanje tega učinka počakajte 10–15 minut po vklopu napajanja, preden hra- no vstavite v pečico. V vsakem primeru kondenzacija izgine, ko pečica doseže temperaturo za kuhanje.
  • Page 108 • Pred odstranjevanjem delov, ki jih je mogoče odstraniti, je peči- co treba izklopiti. • Po končanem čiščenju, ponovno sestavite dele po priloženih navodilih. • Uporabljajte samo sondo za meso, ki je priporočena za to peči- • Za čiščenje ne uporabljajte parnega čistilnika ali visokotlačnega pršila.
  • Page 109 Vtičnica in vtikač morata izpolnjevati veljavne norme v državi, kjer bo naprava priklopljena v omrežje. Priključitev na vir napa- janja lahko izvedemo tudi tako, da med napravo in vir energije, ki prenaša največjo priključno obremenitev, v skladu z veljavno zakonodajo namestimo omnipolarni odklopnik z ločitvijo kon- taktov, ki ustreza zahtevam za prenapetostno kategorijo III.
  • Page 110 • OPOZORILO: Sten pečice na oblagajte z aluminijasto foli- jo ali zaščito za enkratno uporabo, ki je na voljo v trgovinah. Aluminijasta folija ali katera koli druga zaščita, ki je v neposred- nem stiku z vročim emajlom, predstavlja tveganje topljenja in slabšanja kakovosti emajla v notranjosti.
  • Page 111 Splošna navodila Zahvaljujemo se vam za izbiro enega od naših izdelkov. Za najboljše rezultate z vašo pečico pozorno preberite navodila in jih shranite za poznejšo uporabo. Pred namestitvijo pečice si za- beležite serijsko številko, tako da jo lahko posredujete osebju službe za stranke, če potrebujete kakšna popravila.
  • Page 112 tinuiteto oskrbe ozemljitvenega priključka napajanja. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne nesreče ali druge težave, ki jih povzroči neupoštevanje povezave pečice na ozemljit- veni priključek ali ozemljeno povezavo, ki ima moteno kontinuiteto. OPOMBA: Ker so na pečici lahko potrebna vzdrževalna dela je priporočljivo, da imate na voljo drugo stensko vtičnico, da lahko pečico povežete z le-to, če jo odstranite iz prostora, v katerega je nameščena.
  • Page 113 Opis izdelka 1. Nadzorna plošča 2. Položaji polic (bočna žična mreža, če je vkl- jučena) 3. Mreže 4. Pladnji 5. Ventilator (če je prisoten) 6. Vrata pečice 7. Stranske žične mreže (če obstajajo: samo za ravno votlino) 8. Serijska številka Dodatna oprema Ponev Kovinska rešetka...
  • Page 114 Prvo Upotreba Pred prvo uporabo pečico očistite. Obrišite vse zunanje površine z vlažno krpo. Operite vso opremo in obrišite notranjost pečice z raztopino vode in detergenta za pomivanje posode. Vklopite prazno pečico za približno 1 uro na najvišjo temperaturo, da odstranite vonj po novem. Pred tem poskrbite za zračenje prostora! Opis zaslona 1.
  • Page 115 Čiščenje in vzdrževanje pečice Življenjski cikel aparata se lahko podaljša z red- DODATNA OPREMA nim čiščenjem. Pred izvajanjem čiščenja počaka- Pred spiranjem in sušenjem očistite dodatke jte, da se pečica ohladi. Za čiščenje nikoli ne up- z vlažno gobico z milom: izogibajte se uporabi orabljajte abrazivnih čistil, jeklene volne ali ostrih abrazivnih detergentov.
  • Page 116 Ravnanje z odpadki in varstvo okolja Ta naprava je označena v skladu PRIHRANEK NA ENERGIJI IN SPOŠTOVANJE z določili Evropske direktive DO OKOLJA 2012/17/EU o odpadni ele- Če je le mogoče, se izognite predgrevanju pečice ktrični in elektronski opremi in pečico kar se da napolnite z živili. Vrata pečice (OEEO).
  • Page 117 Obsah Bezpečnostné pokyny Všeobecné pokyny Popis produktu Opis displeja Prevádzkové pokyny Všeobecné informácie o čistení Údržba Riešenie problémov Installation SK 35...
  • Page 118 Bezpečnostné pokyny • Počas prípravy jedla sa vo vnútri rúry alebo na sklených dvierkach môže kondenzovať vlhkosť. Ide o normál- ny stav. Na potlačenie tohto efektu počkajte 10–15 minút po zapnutí napájania pred vložením jedla do vnútra rúry. V prípade vzniku kondenzácie, ak rúra dosiahne teplotu prípra- •...
  • Page 119 povrch a spôsobiť rozbitie skla. • Pred vybratím pohyblivých častí musí byť rúra vypnutá. • Po vyčistení ich opäť namontujte podľa pokynov. • Používajte len sondu na mäso odporúčanú pre túto rúru. • Na čistenie nepoužívajte čistič využívajúcu na čistenie paru ani prúd vody pod vysokým tlakom.
  • Page 120 sie maximálne pripojené zaťaženie a ktorý je v súlade s platnými právnymi predpismi. Žltozelený uzemňovací kábel nesmie byť prerušený ističom. Zásuvka alebo omnipolárny istič použité na pripojenie musia byť po inštalácii spotrebiča ľahko prístupné. Odpojenie sa môže dosiahnuť sprístupnením zástrčky alebo začlenením spínača do pevného zapojenia v súlade s pravidlami zapojenia.
  • Page 121 bo akýmkoľvek iným ochranným materiálom hrozí pri priamom kontakte s horúcim smaltom roztavenie smaltu na vnútorných dieloch a strata jeho účinných vlastností. • VAROVANIE: Nikdy neodstraňujte tesnenie dvierok rúry. • UPOZORNENIE: Počas prípravy jedla alebo ak je rúra horúca, nenapĺňajte dno rúry vodou. •...
  • Page 122 Všeobecné pokyny Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre jeden z našich výrobkov. V záujme dosiahnutia čo najlepších výsledkov s rúrou si pozorne prečítajte tento návod a uschovajte ho pre budúce použitie. Pred in- štaláciou rúry si poznamenajte sériové číslo, aby ste ho mohli poskytnúť zákazníckym službám, ak bude potrebná...
  • Page 123 VAROVANIE: Pred pripojením rúry k elektrickej sieti požiadajte kvalifikovaného elektrikára, aby skontroloval kontinuitu svorky uzemnenia elektrickej siete. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za ne- hody alebo iné problémy spôsobené zlyhaním pripojenia rúry k uzemňovacej svorke alebo uzemňovacou svorkou, ktorá má chybnú kontinuitu. POZNÁMKA: keďže rúra môže vyžadovať...
  • Page 124 Popis produktu 1. Ovládací panel 2. Polohy poličiek (bočná mriežka, ak je súčasťou balenia) 3. Mriežky 4. Plechy 5. Ventilátor (ak sa tam nachádza) 6. Dvierka rúry 7. Bočné mriežky (ak sa tam nachádzajú: len pre plochý vnútorný priestor rúry) 8.
  • Page 125 Prvé použitie PREDČISTENIE Pred prvým použitím rúru vyčistite. Vonkajšie plochy poutierajte vlhkou mäkkou handričkou. Umyte všetko príslušenstvo a poutierajte vnútro rúry roztokom teplej vody a tekutého čistiacieho prostriedku. Nastavte prázdnu rúru na maximálnu teplotu a nechajte ju zapnutú asi 1 hodinu, to odstráni všetok pretr- vávajúci zápach novosti.
  • Page 126 Všeobecné informácie o čistení Životný cyklus spotrebiča možno rozšíriť pros- TESNENIE OKNA RÚRY tredníctvom pravidelného čistenia. Pred vy- Ak je znečistené, tesnenie môžete vyčistiť konávaním úkonov manuálneho čistenia počka- mierne vlhkou špongiou. jte, kým rúra nevychladne. Nikdy nepoužívajte na čistenie abrazívne čistiace prostriedky, drôtenky PRÍSLUŠENSTVO alebo ostré...
  • Page 127 Nakladanie s odpadom a ochrana životného stredia Tento spotrebič je označený v trebič sa môže vrátiť dodávateľovi, ktorý ho súlade s európskou smernicou musí prijať bezplatne ako jednorazovú záleži- 2012/19/EU týkajúcou sa elek- tosť, pokiaľ je spotrebič ekvivalentného typu trických a elektronických zaria- a má...
  • Page 128 Обобщение Техника на безопасност Общи Мерки За Безопасност Описание на продукта Описание на дисплея Инструкции за работа Общи бележки по почистването Поддръжка Отстраняване на проблеми Installation Техника на безопасност • По време на готвене влагата може да кондензира по вътрешността на фурната или по стъклото на вратата. Това...
  • Page 129 горещи по време на използване. Внимавайте да не докосвате горещите части. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: достъпните части може да се нагорещят, когато се използва фурната. Малките деца трябва да се държат на безопасно разстояние. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изключете уреда от главното електрическо захранване преди извършване на каквито и да...
  • Page 130 • Не използвайте почистващ уред с пара или уред за пръскане под високо налягане за почистване. • Ако фурната е предоставена от производителя без куплунг: УРЕДЪТ НЕ ТРЯБВА ДА СЕ СВЪРЗВА КЪМ ИЗТОЧНИК НА ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ С КУПЛУНГ ИЛИ ГНЕЗДА, А ТРЯБВА ДА...
  • Page 131 подходящ тип. Куплунгът и гнездото трябва да отговарят на текущите стандарти в страната на инсталиране. Връзката към източник на захранване също може да се осъществи чрез поставяне на омниполярен прекъсвач с отделяне на контактите, отговарящо на изискванията за свръхнапрежение от категория III, между уреда и...
  • Page 132 • Уредът не трябва да се монтира зад декоративна врата, за да се избегне прегряване. • Когато поставите рафта вътре, уверете се, че стоперът е насочен нагоре и в задната част на кухината. Рафтът трябва да бъде пъхнат изцяло в кухината •...
  • Page 133 Общи Мерки За Безопасност Благодарим Ви, че избрахте един от нашите продукти. За да имате възможно най-добър резултат при използването на фурната, внимателно прочетете това ръководство. Препоръчваме Ви да запазите настоящото ръководство за монтаж и експлоатация и при нужда да се обръщате към него. Когато...
  • Page 134 Заземяващият проводник, който е свързан към заземяваща клема на фурната, трябва да бъде свързан към заземяващата клема на захранването. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди да свържете фурната към захранването, поискайте от квалифициран електротехник да провери изправността на заземяващата клема на захранването. Производителят не носи отговорност за инциденти или други проблеми, възникнали поради...
  • Page 135 Описание на продукта 1. Панел за управление 2. Позиции на решетката (телена страница, ако е включена) 3. Скари 4. Тави 5. Вентилатор (ако има) 6. Вратичка на фурната 7. Телени страници (ако има: само за плоски камери) 8. Сериен номер ПРИНАДЛЕЖНОСТИ...
  • Page 136 Описание на дисплея 1. Копче за избор на функция 2. Копче за регулиране на термостата Инструкции за работа Селектор Термостат Диапазон наc ФУНКЦИИ селектор на T ° C функции LAMP: включва светлината на интериора. * КОНВЕКЦИЯ : Използват се долен и горен нагреватели. 50 ÷...
  • Page 137 Общи бележки по почистването Жизненият цикъл на този уред може ФУРНАТА да бъде удължен, като го почиствате Ако е зацапано, уплътнението може да редовно. Изчакайте фурната да изстине, бъде почистено с леко навлажнена гъба. преди да извършвате ръчни дейности по почистването...
  • Page 138 Управление на отпадъците и защита на околната среда Този уред е маркиран • когато купувате нов уред, старият може съгласно европейска да бъде върнат на търговеца, който да го Директива 2012/19/EО за приберете безплатно на база едно-към Отпадъци от електрическо едно, докато...
  • Page 139 Sažetak Sigurnosne upute Opće upute Opis proizvoda Opis zaslona Upute Za Uporabu Opće napomene o čišćenju Održavanje Rješavanje problema Installation HR 57...
  • Page 140 Sigurnosne upute • Tijekom kuhanja vlaga se može kondenzirati unutar pećnice ili na staklu vrata. Riječ je o normalnoj pojavi. Kako biste smanjili ovaj učinak, pričekajte 10 do 15 minuta nakon što uključite na- pajanje prije nego što stavite hranu u pećnicu. U svakom sluča- ju kondenzacija nestaje kada pećnice dosegne temperaturu pripremanja.
  • Page 141 metalne strugače za čišćenje stakla vrata pećnice, jer mogu izgrebati površinu i uništiti staklo. • Potrebno je isključiti pećnicu prije uklanjanja uklonjivih dijelova te ih nakon čišćenja ponovno sastavite u skladu s uputama. • Upotrebljavajte isključivo termometar za meso koji je pre- poručen za ovaj uređaj.
  • Page 142 pajanja moguće je i pomoću višepolnog prekidača, sa razdva- janjem kontakta sukladno sa zahtjevima za prenaponsku kat- egoriju III, koji se postavlja između uređaja i izvora napajanja, a koji mora biti u stanju da podnese maksimalno napajanje koje se prenosi i koji mora biti sukladno sa važećim propisima. Pre- kidač...
  • Page 143 može dovesti do otapanja ili propadanja emajla. • UPOZORENJE: Nikada nemojte skidati brtvu vrata pećnice. • OPREZ: Nemojte dolijevati vodu na dno unutrašnjosti pećnice tijekom kuhanja ili dok je pećnica vruća. • Nisu potrebne daljnje mjere/postavke kako bi uređaj radio pri nominalnim frekvencijama.
  • Page 144 Opće upute Hvala što ste odabrali jedan od naših proizvoda. Za najbolje rezultate s vašom pećnicom trebate pažljivo pročitati ovaj priručnik i spremiti ga za buduću uporabu. Prije instalacije pećnice zabil- ježite serijski broj kako biste ga mogli navesti osoblju servisa u slučaju popravaka. Nakon što iz- vadite pećnicu iz pakiranja, uvjerite se da se nije oštetila tijekom transporta.
  • Page 145 UPOZORENJE Prije spajanja pećnice na električno napajanje zamolite kvalificiranog električara da provjeri kon- tinuitet priključka uzemljenja izvora napajanja. Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za sve nesreće ili druge probleme nastale uslijed nespajanja pećnice na priključak uzemljenja ili spa- janja na priključak uzemljenja s nevaljanim kontinuitetom. NAPOMENA: Budući da za pećnicu može biti potrebno održavanje, preporučuje se da bude dos- tupna druga električna utičnica u koju se pećnica može priključiti nakon uklanjanja iz prostora u kojem je ugrađena.
  • Page 146 Opis proizvoda 1. Upravljačka ploča 2. Položaji polica (bočna žičana rešetka ako je uključena) 3. Rešetke 4. Plitice 5. Ventilator (ako postoji) 6. Vrata pećnice 7. Bočne žičane rešetke (ako postoje: samo za ravnu šupljinu) 8. Serijski broj PRIBOR Plitica za prikupljanje sokova Metalna rešetka Prikuplja ostatke koji kapaju tijekom pripreme Drži posude za pečenje i plitice.
  • Page 147 Prvo Korištenja PRETHODNO ČIŠĆENJE Očistite pećnicu prije prvog korištenja: Obrišite vanjske površine s vlažnom mekom krpom, Operite svu opremu/pribor i unutrašnjost pećnice s otopinom tople vode i deterdženta za posuđa, Podesite praznu pećnicu na maksimalnu temperaturu i ostaviti da radi oko 1 sat, to ćće ukloniti sve mirise nove pećnice, pri ovom postupku osigurajte dobro provjetravanje prostorije.
  • Page 148 Opće napomene o čišćenju Radni vijek uređaja može se produljiti redovitim PRIBOR čišćenjem. Pričekajte da se pećnica ohladi pri- Pribor očistite mokrom spužvom i sapunicom je ručnog čišćenja. Pri čišćenju nikada nemojte prije nego ga isperete i osušite: izbjegavajte up- koristiti abrazivne deterdžente, čeličnu vunu ni orabu abrazivnih deterdženata.
  • Page 149 Gospodarenje otpadom i zaštita okoliša Ovaj uređaj je označen u tvrtke. U mnogim zemljama, za velike otpade skladu s Europskom direkti- električne i elektroničke opreme može biti vom 2012/19 / EU o otpadu el- propisano sakupljanje kod kuće. ektrične i elektroničke opreme •...
  • Page 150 Зміст Ενδείξεις ασφαλείας Γενικές οδηγίες Περιγραφή προϊόντος Περιγραφή πίνακα ελέγχου Τρόποι λειτουργίας ψησίματος Καθαρισμός και συντήρηση φούρνου Συντήρηση Αντιμετώπιση προβλημάτων Installation GR 68...
  • Page 151 Ενδείξεις ασφαλείας • Κατά την διάρκεια του μαγειρέματος, μπορεί να συμπυκνωθεί υγρασία μέσα στον θάλαμο του φούρνου ή επάνω στο τζάμι της πόρτας. Αυτό είναι ένα φυσιολογικό φαινόμενο. Για να μειώσετε το φαινόμενο αυτό, περιμένετε 10-15 λεπτά μετά από το άναμμα του φούρνου πριν βάλετε τρόφιμα μέσα στον φούρνο.
  • Page 152 σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, χωρίς εμπειρία ή γνώση του προϊόντος, μόνο εάν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την λειτουργία της συσκευής, με ένα ασφαλή τρόπο και με επίγνωση των πιθανών κινδύνων. • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα πρέπει να εκτελείται από...
  • Page 153 δεν πρέπει να διακόπτεται από τον ασφαλειοδιακόπτη. Ο ασφαλειοδιακόπτης που χρησιμοποιείται για τη σύνδεση πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμος όταν έχει τοποθετηθεί η συσκευή στη θέση της. Η σύνδεση με την πηγή τροφοδοσίας πρέπει να πραγματοποιείται από επαγγελματία με τα κατάλληλα προσόντα, λαμβάνοντας...
  • Page 154 καλωδίωση σύμφωνα με τους κανόνες καλωδίωσης. • Εάν έχει πάθει ζημιά το καλώδιο τροφοδοσίας του ρεύματος, θα πρέπει να αντικαθίσταται με ένα καλώδιο ή μία ειδική δέσμη διαθέσιμη από τον κατασκευαστή ή επικοινωνώντας με την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης. Ο τύπος του καλωδίου τροφοδοσίας...
  • Page 155 ή οποιοδήποτε άλλο προστατευτικό, όταν είναι σε άμεση επαφή με το θερμό σμάλτο, υπάρχει κίνδυνος να λιώσει και να καταστρέψει το σμάλτο των εσωτερικών τοιχωμάτων. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην αφαιρείτε το λάστιχο της πόρτας του φούρνου. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ξαναγεμίζετε το κάτω μέρος της κοιλότητας με...
  • Page 156 Γενικές οδηγίες Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα προϊόντα μας. Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα με τον φούρνο σας, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και να το φυλάξετε για μελλοντική αναφορά. Πριν τοποθετήσετε τον φούρνο, σημειώστε τον σειριακό αριθμό...
  • Page 157 συνδεδεμένο με τον ακροδέκτη της γείωσης της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν συνδέσετε τον φούρνο με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, ζητήστε από ένα πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο να ελέγξει την συνέχεια του ακροδέκτη της γείωσης της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία απολύτως ευθύνη για τυχόν ατυχήματα ή άλλα προβλήματα...
  • Page 158 Περιγραφή προϊόντος 1. Πίνακας Ελέγχου 2. Θέσεις ραφιών (πλευρικό συρμάτινο πλέγμα εάν περιλαμβάνεται) 3. Πλέγματα 4. Δίσκοι 5. Ανεμιστήρας (εάν υπάρχει) 6. Πόρτα φούρνου 7. Πλευρικά συρμάτινα πλέγματα (εάν υπάρχουν: μόνο για επίπεδη κοιλότητα) 8. Σειριακός αριθμός Αξεσουάρ Δοχείο συλλογής Μεταλλική...
  • Page 159 Χρήση για πρώτη φορά ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρίστε τον φούρνο πριν τον χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Σκουπίστε τις εξωτερικές επιφάνειες με ένα νοτισμένο μαλακό πανί. Πλύνετε όλα τα αξεσουάρ μέσα στον φούρνο και σκουπίστε με ένα διάλυμα ζεστού νερού και κατάλληλου καθαριστικού υγρού. Ρυθμίστε τον άδειο φούρνο στην...
  • Page 160 Καθαρισμός και συντήρηση φούρνου Ο κύκλος ζωής της συσκευής μπορεί να να καθαριστεί με ένα ελαφρά νοτισμένο επεκταθεί μέσω τακτικού καθαρισμού. σφουγγάρι. Περιμένετε μέχρι να κρυώσει ο φούρνος πριν κάνετε οποιεσδήποτε εργασίες χειροκίνητου ΑΞΕΣΟΥΑΡ καθαρισμού. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε Καθαρίστε τα αξεσουάρ με ένα βρεγμένο απορρυπαντικά...
  • Page 161 Διαχείριση απορριμάτων και προστασία του περιβάλλοντος Αυτή η συσκευή έχει σήμανση πρέπει να την παραλάβει χωρίς χρέωση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή σε μία αναλογία μία προς μία, εφόσον η Οδηγία 2012/19/EU σχετικά συσκευή αυτή είναι ισοδύναμου τύπου και με τα απόβλητα...
  • Page 162 Sadržaj Bezbednosne Napomene Opšta upozorenja Opis proizvoda Opis komandne table Programi pečenja Generalne napomene o čišćenju Održavanje Troubleshooting Installation SR 80...
  • Page 163 Bezbednosne Napomene • Tokom kuvanja može da se kondenzuje vlaga unutar rerne ili na staklenim vratima. To je normalno stanje. Da biste smanjili ovaj efekat, sačekajte 10-15 minuta nakon uključivanja pre stavljanja hrane u rernu. U svakom slučaju, kondenzacija nestaje kada rer- na dostigne temperaturu kuvanja.
  • Page 164 sredstvima ili strugati oštrim metalnim predmetima jer tako možete izgrebati površinu, što može dovesti do pucanja stakla. • Pre uklanjanja odvojivih delova rerna mora biti isključena, a na- kon čišćenja odvojive delove treba ponovo postaviti prema up- utstvima. • Koristite isključivo sondu za meso preporučenu za ovu rernu. •...
  • Page 165 mrežu moguće je i pomoću omnipolarnog prekidača, sa razd- vajanjem kontakta u skladu sa zahtevima za prenaponsku kat- egoriju III, koji se postavlja između uređaja i izvora napajanja, a koji mora biti u stanju da podnese maksimalno napajanje koje se prenosi i koji mora biti u skladu sa važećim propisima.
  • Page 166 lijom ili zaštitnim oblogama za jednokratnu upotrebu koje su dostupne u prodavnicama. U direktnom kontaktu s vrelim ema- jlom, aluminijumska folija ili bilo koja druga zaštitna obloga mogu izazvati topljenje i oštećenje emajla sa unutrašnje strane. • UPOZORENJE: Nikada nemojte uklanjati zaptivku vrata rerne. •...
  • Page 167 Opšta upozorenja Hvala Vam što ste se odlučili za kupovinu našeg proizvoda. Za najbolje rezultate korišćenja Vaše rerne, molimo pročitajte ovo uputstvo pažljivo, i sačuvajte ga za referisanje u buduće. Pre in- staliranja rerne, zapišite i sačuvajte 16-cifreni serijski broj, tako da ga u slučaju kvara možete proslediti ovlašćenom serviseru.
  • Page 168 Pre povezivanja rerne na električnu mrežu, raspitajte se kod kvalifikovanog električara da proveri ispravnost uzemljenja utičnice. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakve nez- gode ili probleme koji su nastali kao nedostatak pravilnog uzemljenja aparata. NAPOMENA: kako rerna može zahtevati rad na održavanju, preporučujemo da ostavite još jed- nu zidnu utičnicu slobodnom, tako da rerna može biti povezana sa njom u slučaju da je pomerena iz mesta na kome je inače instalirana.
  • Page 169 Opis proizvoda 1. Upravljačka ploča 2. Položaji polica (bočna žičana mreža ako je uključena) 3. Mreže 4. Pladnjevi 5. Ventilator (ako postoji) 6. Vrata pećnice 7. Bočne žičane rešetke (ako postoje: samo za ravnu šupljinu) 8. Serijski broj DODACI Drip pan Metalna rešetka Collects residues that drip when cooking food Holds baking trays and plates.
  • Page 170 Opis komandne table 1. Gumb za odabir funkcije 2. Gumb za odabir termostata Programi pečenja T °C Selektor T °C prepo- Funkcija funkcija opseg ručena SVETLO: Uključuje svetlo unutar rerne. * KONVEKCIJA: Koriste se oba grejača. Ovaj način je idealan za sva tradi- 50 ÷...
  • Page 171 Generalne napomene o čišćenju Životni vek aparata može biti produžen reg- sati vlažnim sunđerom. ularnim čišćenjem. Sačekajte da se rerna ohladni pre nego što krenete sa ručnim čišćen- DODACI jem. Nikada nemojte koristiti abrazivne de- Očistite dodatke sa mokrim sunđerom i deter- terdžente, metalnu vunu, oštre predmete za džentom za sudove.
  • Page 172 Otpad i zaštita životne sredine Ovaj aparat je označen u ČUVANJE I POŠTOVANJE ŽIVOTNE SREDI- saglasnosti sa evropskom Di- rektivom 2012/19/EU u vezi sa Gde je moguće, izbegavajte pre-grejanje rerne otpadom električnih aparata i uvek pokušavajte da je napunite što više. Ot- (WEEE).
  • Page 173 Rezumat Atenţionări generale Instrucţiuni generale Descrierea produsului Descrierea afişajului Moduri de gătit Note generale privind curăţarea Întreţinere Curăţarea şi întreţinerea cuptorului Installation RO 91...
  • Page 174 Atenţionări generale • În timpul gătitului, umiditatea poate condensa în interiorul cup- torului sau pe geamul ușii. Aceasta este o stare normală. Pen- tru a reduce acest efect, așteptați 10-15 minute după pornire, înainte de a pune alimente în cuptor. În orice caz, condensul dis- pare când cuptorul atinge temperatura de gătit.
  • Page 175 ascuțite pentru a curăța sticla de pe ușa cuptorului, deoarece acestea pot zgâria suprafața și pot determina spargerea sticlei. • Cuptorul trebuie oprit înainte de a scoate părțile detașabile. După curățare, reasamblați părțile detașabile conform in- strucțiunilor. • Utilizați doar sonda de carne recomandată pentru acest cuptor. •...
  • Page 176 ben-verde. Această operație trebuie efectuată de o persoană calificată corespunzător. În cazul incompatibilității dintre priză și ștecărul aparatului, solicitați unui electrician calificat să înlocuias- că priza cu un alt model adecvat. Ștecărul și priza trebuie să fie în conformitate cu normele curente din țara unde se efectuează instalarea.
  • Page 177 a evita supraîncălzirea. • Când introduceți tava grătar, aveți grijă ca marginea antider- apantă să fie poziționată înspre spate și înspre în sus. • Când introduceți grătarul, verificați dacă sistemul de oprire este îndreptat în sus și dacă se află în spatele cavității cuptorului. Grătarul trebuie introdus în întregime în cavitate.
  • Page 178 Instrucţiuni generale Vă mulţumim că aţi ales unul dintre produsele noastre. Pentru obţinerea celor mai bune rezul- tate cu cuptorul dvs., trebuie să citiţi acest manual cu atenţie şi să îl păstraţi pentru o referinţă viitoare. Înainte de a instala cuptorul, notaţi numărul de serie pe care îl puteţi da personalului din cadrul departamentului de serviciu clienţi dacă...
  • Page 179 Firul de împământare conectat la borna de împământare a cuptorului trebuie legat la împămân- tarea sursei de alimentare. AVERTISMENT Înainte de a conecta cuptorul la sursa de alimentare, solicitaţi unui electrician calificat să verifice continuitatea bornei de împământare a sursei de alimentare. Producătorul nu îşi asumă răspun- derea pentru accidentele sau alte probleme cauzate de neconectarea cuptorului la borna de împământare sau de o împământare care prezintă...
  • Page 180 Descrierea produsului 1. Panou de comenzi 2. Poziții rafturi (grilaj lateral din sârmă, dacă este inclus) 3. Grilaje 4. Tăvi 5. Ventilator (dacă există) 6. Ușă cuptor 7. Grilaje laterale de sârmă (dacă există: numai pentru cavitate plană) 8. Număr de serie ACCESORII Tavă...
  • Page 181 Descrierea afişajului 1. Buton selector de funcții 2. Buton selector al termostatului Moduri de gătit T °C Selector T °C Inter- Funcţia funcţii Sugerat BEC: Aprinde becul din cuptor. * CONVENȚIONAL: Se folosesc atât rezistenţele inferioare cât şi cele superioare ale cuptorului. Preîncălziţi cuptorul timp de aproximativ zece minute.
  • Page 182 Note generale privind curăţarea Ciclul de viaţă al aparatului poate fi prelungit ETANŞAREA FERESTREI CUPTORULUI printr-o curăţare regulată. Aşteptaţi ca cupto- Dacă este murdară, etanşarea poate fi curăţată rul să se răcească înainte de a efectua operaţi- cu un burete uşor umed. unile de curăţare manuală.
  • Page 183 Gestionarea deşeurilor şi protecţia mediului Prezentul aparat este et- SALVAREA ŞI PROTEJAREA MEDIULUI ÎN- ichetat în conformitate cu Di- CONJURĂTOR rectiva europeană 2012/19/ Acolo unde este posibil, evitaţi supraîncălzirea privind echipamentele cuptorului şi încercaţi întotdeauna să îl umpleţi. electrice şi electronice (DEEE). Deschideţi uşa cuptorului cât de rar posibil, DEEE conţin atât substanţe deoarece căldura din cavitate se dispersează...
  • Page 184 Installation 600 mm 595 mm 20 mm 590 mm 595 mm 20 mm INSTALLATION 102...
  • Page 185 PL Jeśli mebel jest wyposażony w pokrywę w części PL Jeśli piekarnik nie posiada wentylatora chłodzące- tylnej, należy przewidzieć w niej otwór na kabel zasi- go, należy wykonać otwór 460 mm x 15 mm. lający.må du sørge for en åpning til strømforsyning- skabelen.
  • Page 186 καταναλωτών εφόσον δεν θίγει τα χαρακτηριστικάπου αφορούν την ασφάλεια ή τη λειτουργία SR Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne štamparske greške u ovom katalogu. Proizvodna politika Candy-ja bazira se na stalnimunapređivanjimproizvoda, zbog toga zadržavamo pravo damenjamo podatke i proizvode iz ovog kataloga bez prethodne najave RO Producătorul nu va fi răspunzător pentru nicio inexactitate ce decurge din imprimarea sau erorile de...
  • Page 187 70017025...
  • Page 188 Инструкции для пользователя ДУХОВЫЕ ШКАФЫ Пайдаланушы нұсқаулары ПЕШТЕР Інструкції для користувача ДУХОВІ ШАФИ CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy...
  • Page 189 Обзор Указания по безопасности Общие инструкции Описание изделия Описание дисплея Режимы приготовления Общие замечания по очистке Обслуживание Поиск и устранение неисправностей Установка RU 2...
  • Page 190 Указания по безопасности • Во время приготовления пищи внутри духового шкафа или на стекле дверцы может собираться конденсат. Это нормальное явление. Для снижения этого эффекта, подождите 10-15 минут после включения питания прежде чем помещать блюдо внутрь духовки. В любом случае, конденсат исчезает, когда температура в духовке достигает...
  • Page 191 сенсорными или умственными способностями, не имеющими опыта или знаний о продукте, только в том случае, если они находятся под наблюдением или получают указания по эксплуатации прибора безопасным способом с доведением до сведения информации о возможных рисках. • Чистка и техническое обслуживание...
  • Page 192 зеленый проводник заземления не должен размыкаться выключателем. Используемый для соединения многополюсный выключатель должен находиться в удобной зоне досягаемости при монтаже прибора. Подключение к источнику питания должен выполнять квалифицированный специалист с учетом полярности печи и источника питания. Для обеспечения возможности отключения необходимо смонтировать...
  • Page 193 эксплуатации электроустановок. • Если шнур питания поврежден, его необходимо заменить. Приобрести новый шнур или монтажный комплект можно у производителя или в отделе сервисного обслуживания клиентов. Следует использовать шнур питания типа H05V2V2-F. Эта операция должна выполняться квалифицированным специалистом. Проводник заземления (желто-зеленый) должен быть примерно на 10 ...
  • Page 194 нагретой эмалью может расплавиться и повредить эмаль на внутренней поверхности. • ВНИМАНИЕ: Никогда не снимайте уплотнитель с дверцы духовки. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не заполняйте дно шкафа водой во время приготовления пищи или когда духовка нагрета. • Для работы прибора на номинальных частотах не требуется...
  • Page 195 Общие инструкции Благодарим вас за выбор нашей продукции. Для получения максимальной эффективности при эксплуатации вашей печи рекомендуем вам внимательно изучить данное руководство и держать его под рукой для использования в будущем. Перед установкой печи запишите ее серийный номер, чтобы в случае возникновения необходимости в ремонте сообщить его...
  • Page 196 • ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств» Изделие сертифицировано в органе по сертификации продукции и услуг «РОСТЕСТ- МОСКВА», г. Москва. Копию сертификата соответствия Вы можете получить в магазине, где приобретался товар или, написав запрос на электронную почту candymow@candy.ru. RU 9...
  • Page 197 Описание изделия 1. Панель управления 2. Уровни установки противней (боковые проволочные решетки, если входят в комплект) 3. Решетки 4. Противни 5. Вентилятор (при наличии) 6. Дверца духового шкафа 7. Боковые проволочные решетки (при наличии: только для плоской полости) 8. Серийный номер ПРИНАДЛЕЖНОСТИ...
  • Page 198 Первое использование ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ОЧИСТКА Очистите печь перед тем, как использовать ее в первый раз. Протрите внешние поверхности влажной мягкой тканью. Промойте все дополнительные принадлежности и протрите печь изнутри горячей водой с растворенным в ней моющим средством. Установите пустую печь на максимальную...
  • Page 199 Общие замечания по очистке Жизненный цикл прибора можно В случае загрязнения уплотнителя, его увеличить, если регулярно следить за его также можно очистить слегка смоченной чистотой. Перед началом очистки печи губкой. вручную подождите, пока она остынет. Никогда не используйте для очистки ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ...
  • Page 200 Утилизация отходов и защита окружающей среды. Данный прибор маркирован оборудования могут производить вывоз согласно требованиям оборудования из дома. При приобретении директивы ЕС 2012/19/EU об нового электробытового оборудования, утилизации электрического старое оборудование, относящееся к тому же и электронного классу и предназначенное для выполнения оборудования...
  • Page 201 Қорытынды Қауіпсіздік жөніндегі нұсқау Жалпы нұсқаулықтар Өнімнің сипаттамасы Дисплейдің сипаттамасы Дайындау тәртіптері Тазарту жөніндегі жалпы ескертпелер Қызмет көрсету Ақауларды іздеу және жою Установка KZ 14...
  • Page 202 Қауіпсіздік жөніндегі нұсқау • Пісіру кезінде пеш қуысында немесе есік шынысында конденсация суы жиналуы мүмкін. Бұл – қалыпты жағдай. Осы әсерді азайту үшін, тағамды пешке салу алдында қуатты қосқаннан кейін 10-15 минут күтіңіз. Дегенмен, пеш пісіру температурасына жеткен кезде конденсация жойылады.
  • Page 203 балалармен орындалмауы керек. • Пеш есігінің шыныларын тазалау үшін қатты немесе абразивті материалдарды не үшкір металл қырғыштарды пайдалануға болмайды, себебі олар бетті сызып, шыныны сындыруы мүмкін. • Алынбалы бөліктерін алу алдында пешті өшіру керек. Тазалаған соң, оларды нұсқауларға сәйкес қайта жинақтаңыз.
  • Page 204 • ЕГЕР ӨНДІРУШІ ПЕШТІ ШТЕПСЕЛЬ АШАСЫМЕН ЖЕТКІЗЕТІН БОЛСА: Ұяшық жапсырмада көрсетілген жүктемеге үйлесімді болуы керек әрі жерге тұйықталған контактісі болуы және жұмыс істеп тұруы тиіс. Жерге тұйықтау өткізгішінің түсі сары-жасыл болады. Бұл жұмысты білікті кәсіби маман ғана орындауы керек. Ұяшық пен құрылғы ашасы бір-біріне...
  • Page 205 құрылғыға қауіп төніп, кепілдіктің күші жойылуы мүмкін. • Тазаламас бұрын шашыраған материалдың артық мөлшері алып тасталуы керек. • Пісіру кезінде орын алып, ұзаққа созылатын қуат көзінің ақаулығы монитор ақаулығына себеп болуы мүмкін. Бұндай жағдайда тұтынушыға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Шамадан тыс ысып кетпеуі үшін құрылғыны декоративті есіктің...
  • Page 206 Жалпы нұсқаулықтар Біздің өнімімізді таңдағаныңыз үшіналғыс білдіреміз. Пешіңізді пайдаланған кезде барынша тиімділікке қол жеткізу үшін сізге осы нұсқауды мұқият оқып шығып және болашақта пайдалану үшін ыңғайлы жерде сақтауға кеңес береміз. Пешті орнатудың алдында, жөндеудің қажеттігі пайда болған жағдайда клиенттерге қолдау көрсету қызметіне хабарлау үшін, оның сериялық нөмірін...
  • Page 207 - КО ТР 004/2011 “Төмен вольтті жабдықтың сәйкестігі туралы” - КО ТР 020/2011 “Техникалық құралдардың электромагниттік үйлесімдігі” Бұйым “РОСТЕСТ-МОСКВА” өнімдер мен қызметтерді сертификаттау жөніндегі органында сертификатталған, Мәскеу қаласы. Сіз сәйкестік сертификатының көшірмесін тауар сатып алынған дүкеннен немесе, candymow@ candy.ru электрондық поштасына сұрау жолдау арқылы алуыңызға болады. KZ 20...
  • Page 208 Өнімнің сипаттамасы 1. Басқару тақтасы 2. Сөренің орындары (егер бар болса ғана, бүйірлік сым тор) 3. Торлар 4. Қаңылтыр табалар 5. Желдеткіш (бар болса) 6. Пештің есігі 7. Бүйірлік сым торлар (бар болса: тек тегіс қуыс үшін) 8. Сериялық нөмірі КЕРЕК-ЖАРАҚТАР...
  • Page 209 Алғашқы пайдалану АЛДЫН АЛА ТАЗАРТУ Пешті алғаш рет пайдаланудың алдында оны тазалап алыңыз. Сыртқы беттерін дымды жұмсақ матамен сүртіп шығыңыз. Барлық қосымша керек-жарақтарын жуып-шайып және жуғыш құрал салынған ыстық сумен пешті ішінен сүртіп шығыңыз. Бос пешті барынша жоғары температураға қойып және оны шамамен 1 сағаттай қосып қойыңыз, бұл жаңа пешке тән болатын иісін кетіруге мүмкіндік...
  • Page 210 Тазарту жөніндегі жалпы ескертпелер Құралдың тазалығын үнемі қадағалап аздап сулап алынған ысқышпен тазартуға отырса, оның қызмет ету мерзімін ұзартуға да болады. болады. Пешті қолмен тазартудың алдына, ол салқындағанша тосыңыз. Ешқашан ҚОСЫМША КЕРЕК-ЖАРАҚТАР тазарту үшін түрпілі еріткіштерді, металдан Қосымша керек-жарақтарды дымды жасалған...
  • Page 211 Қалдықтарды кәдеге жарату және қоршаған ортаны қорғау. Бұл құрал ЕО 2012/19/ЕU әкетуді ұйымдастыруы мүмкін. Жаңа электр электр және электронды тұрмыстық жабдықты сатып алған кезде, жабдықты кәдеге жарату сатып алынатын құралдың сыныбына туралы директивасының жататын және осындай қызметтерді (WEEE) талаптарына орындауға арналған еск сәйкес...
  • Page 212 Огляд Вказівки з техніки безпеки Загальні інструкції Опис виробу Опис дисплея Режими приготування Очищення та обслуговування духовки Обслуговування Виявлення та вирішення несправностей Установка UA 25...
  • Page 213 Вказівки з техніки безпеки • Під час приготування всередині духовки чи на склі дверцят може накопичуватися волога. Це є звичним явищем. Для зменшення цього ефекту зачекайте 10-15 хвилин після ввімкнення живлення, перш ніж помістити їжу в духовку. У будь-якому разі конденсат зникне, коли духовка досягне температури...
  • Page 214 можливих ризиків. • Очищення та обслуговування не повинно здійснюватися дітьми без нагляду. • Не використовуйте шорсткі або абразивні матеріали або гострі металеві шкребки, щоб очистити скло дверцят духовки, оскільки вони можуть подряпати поверхню та призвести до розколу скла. • Вимкніть духовку перш ніж усунути знімні деталі, а після очищення...
  • Page 215 електропроводки, • ЕСЛИ ДУХОВКА НАДАЄТЬСЯ ВИРОБНИКОМ З ВИЛКОЮ: Розетка повинна бути придатною для навантаження, зазначеного на табличці, і повинна мати підключений і працюючий контакт заземлення. Провід заземлення позначений жовто-зеленим кольором. Цю операцію повинен виконувати кваліфікований фахівець. У разі несумісності розетки з вилкою приладу, попросіть кваліфікованого електрика...
  • Page 216 вплинути на безпеку приладу та анулювати гарантію. • Перед очищення потрібно усунути будь- які залишки розлитих речовин. • Тривале порушення подачі електроенергії під час циклу готування може призвести до несправності монітора. У такому разі слід звернутися до служби підтримки клієнтів. •...
  • Page 217 Загальні інструкції Дякуємо, що обрали один з наших приладів. Для ефективного використання духовки вам слід ретельно ознайомитися з цим посібником та зберегти його на майбутнє. Перед встановленням духовки, запишіть серійний номер, щоб надати його працівнику служби підтримки клієнтів у разі необхідності ремонту. Витягнувши прилад з коробки, перевірте відсутність...
  • Page 218 - напругу живлення, вказану на датчику; - налаштування вимикача. Провід заземлення, підключений до затискача заземлення духовки, повинен бути підключений до затискача заземлення джерела живлення. УВАГА Перед підключенням духовки до джерела живлення попросіть кваліфікованого електрика перевірити нерозривність затискача заземлення джерела живлення. Виробник...
  • Page 219 Опис виробу 1. Панель управління 2. Положення полиць (бічна дротяна решітка, якщо входить до комплекту) 3. Решітки 4. Дека 5. Вентилятор (за наявності) 6. Дверцята духової шафи 7. Бічні дротяні решітки (за наявності: тільки для пласкої порожнини) 8. Серійний номер ПРИЛАДДЯ...
  • Page 220 Опис дисплея 1. Ручка перемикання функцій 2. Ручка перемикання термостата Режими приготування Діапазон Індикатор Діапазон температур, Функція функції ° C °C ЛАМПА: Вмикає освітлення духовки. * ТРАДИЦІЙНА: Використовуються обидва елементи – верхній і нижній. Нагрійте духовку протягом десяти хвилин. Цей метод ідеально підходить для будь-якого традиційного 50 ÷...
  • Page 221 Очищення та обслуговування духовки Завдяки регулярному очищенню тривалість ДОДАТКОВЕ ОБЛАДНАННЯ експлуатації приладу можна продовжити. Додаткове обладнання можна очищувати Перед проведенням будь-якого очищення, вологою мильною губкою, після чого зачекайте поки духовка охолоне. Ніколи слід промити і висушити їх. Уникайте не використовуйте для чищення абразивні використання...
  • Page 222 Управління відходами та захист навколишнього едовища Даний прилад має повернений у точку роздрібної торгівлі, маркування відповідно до яка повинна безкоштовно забрати його за Директиви ЄС 2012/19/EU принципом один до одного, за умови якщо щодо відходів електричного це аналогічне обладнання, яке має ті ж та...
  • Page 223 Установка 600 mm 595 mm 20 mm 590 mm 595 mm 20 mm INSTALLATION 36...
  • Page 224 RU Если мебель закрывает нижнюю заднюю UA Якщо кухонні меблі мають задню стінку, часть прибора, следует предусмотреть зробіть у ній отвір для випуску кабелю отверстие для кабеля питания. живлення. KZ Жиһаздың артқы бөлігі жабық болса, қуат кабелі үшін саңылау жасаңыз.. RU Если...
  • Page 225 70011653 • 09.2022 • Rev.A...
  • Page 226 User Instructions OVENS Mode d’emploi FOURS Istruzioni per l’uso FORNI Bedienungsanleitung ÖFEN Instrucciones de uso HORNOS Handleiding OVENS Instruções para o utilizador FORNOS CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy...
  • Page 227 Summary Safety Indications General Instructions Product description Display description Cooking Modes General notes on cleaning Maintenance Troubleshooting Installation Safety Indications • During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power be- fore putting food inside the oven.
  • Page 228 • WARNING: ensure that the appliance is switched off before re- placing the bulb, to avoid the possibility of electric shocks. • Disconnect the appliance from the mains electricity supply be- fore carrying out any work or maintenance. • WARNING: in order to avoid any danger caused by the acciden- tal resetting of the thermal interruption device, the appliance should not be powered by an external switching device, such as a timer, or be connected to a circuit that is regularly switched on...
  • Page 229 to the current safety legislation the oven must be connect- ed only placing an omnipolar breaker, with contact separation compliant to the requirements for overvoltage category III, between the appliance and the power source. The omnipolar breaker must bear the maximum connected load and must be in line with current legislation.
  • Page 230 the voltage, current and load indicated on the tag and having the earth contact. The socket must be suitable for the load in- dicated on the tag and must have ground contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in col- our.
  • Page 231 customer service. • The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating. • When you place the shelf inside, make sure that the stop is di- rected upwards and in the back of the cavity. The shelf must be inserted completely into the cavity.
  • Page 232 General Instructions We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required. Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during trans- portation.
  • Page 233 The grounding wire connected to the oven’s earth terminal must be connected to the earth ter- minal of the power supply. WARNING Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified electrician to check the conti- nuity of the power supply’s earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has defective continuity.
  • Page 234 Product description 1. Control panel 2. Shelf positions (lateral wire grid if included) 3. Grids 4. Trays 5. Fan (if present) 6. Oven door 7. Lateral wire grids (if present: only for flat cavity) 8. Serial number ACCESSORIES Drip tray Metal grid Collects residues that drip when cooking food Holds baking trays and plates.
  • Page 235 Display description 1. Function selector knob 2. Thermostat selector knob Cooking Modes T °C T °C Symbol Function range fault LAMP: Turns on the oven light. * CONVENTIONAL : Both top and bottom heating elements are used. Preheat the oven for about ten minutes. This method is ideal for all tradi- 50 ÷...
  • Page 236 General notes on cleaning The lifecycle of the appliance can be extended damp sponge. through regular cleaning. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning op- ACCESSORIES erations. Never use abrasive detergents, steel Clean accessories with a wet, soapy sponge wool or sharp objects for cleaning, so as to not before rinsing and drying them: avoid using irreparably damage the enamelled parts.
  • Page 237 Waste management and environmental protection This appliance is labelled in SAVING AND RESPECTING THE ENVIRON- accordance with European Di- MENT rective 2012/19/EU regarding Where possible, avoid pre-heating the oven electric and electronic appli- and always try to fill it. Open the oven door as ances (WEEE).
  • Page 238 Sommaire Conseils De Sécurité Instructions Générales Description du produit Description de l’affichage Mode de cuisson Nettoyage du four et maintenance Entretien Dépannage Installation FR 13...
  • Page 239 Conseils De Sécurité • Pendant la cuisson, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur de la cavité ou sur la vitre de la porte. Il s’agit d’un phénomène normal. Pour réduire cet effet, attendez 10-15 minutes après avoir allumé l’appareil avant de mettre les aliments au four. La condensation disparaîtra de toutes façons dès que le four aura atteint la température de cuisson.
  • Page 240 • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • N’utilisez pas de matériaux rugueux ou abrasifs ou de racloirs métalliques acérés pour nettoyer les vitres des portes des fours, car cela pourrait rayer la surface et provoquer la rupture de la vitre.
  • Page 241 • SI LE FOUR EST FOURNI PAR LE FABRICANT AVEC FICHE: La prise doit être adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette et doit avoir un contact de terre connecté et en fonctionnement. Le conducteur de mise à la terre est jaune et vert. Cette opéra- tion doit être effectuée par un professionnel qualifié.
  • Page 242 • Une coupure de courant prolongée durant une phase de cui- sson peut engendrer un dysfonctionnement de l’écran. Dans ce cas, veuillez contacter le service après-vente. • L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, pour éviter la surchauffe. •...
  • Page 243 Instructions Générales Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. Pour obtenir les meilleurs résultats avec votre four, vous devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute consultation ul- térieure. Avant d’installer le four, notez le numéro de série, il vous sera demandé par le support technique si des réparations sont nécessaires.
  • Page 244 Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de l’appareil doit être relié à la Borne Terre de l’installation. ATTENTION Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’accidents ou d’autres problèmes qui pourraient survenir à...
  • Page 245 Description du produit 1. Panneau de commande 2. Positions de la grille (grille métallique latérale si celle-ci est incluse) 3. Grilles 4. Plateaux 5. Ventilateur (si présent) 6. Porte du four 7. Grilles latérales (si présent: uniquement pour cavité plate) 8.
  • Page 246 Description de l’affichage 1- Manette des fonctions 2- Manette de température Mode de cuisson T °C Bouton de T°C Fonction sélection intervalle défaut L’AMPOULE: Allumage de l’éclairage du four * CONVECTION NATURELLE: utilisation simultanée de la résistance de sole et de voûte. Préchauffer le four une dizaine de minutes.
  • Page 247 Nettoyage du four et maintenance Le cycle de vie de l’appareil peut être éten- une éponge légèrement humide. du grâce à un nettoyage régulier. Attendez le ACCESSOIRES refroidissement du four avant de procéder à Nettoyer les accessoires avec une éponge et des opérations de nettoyage manuel.
  • Page 248 La gestion des déchets et la protection de vironnement fourni. ÉCONOMIE ET RESPECT DE L’ENVIRONNE- MENT Dépannage Problemes Cause possible Solution sont corrects FR 23...
  • Page 249 Sommario Indicazioni di Sicurezza Avvertenze Generali Descrizione del Prodotto Descrizione del display Modalità di cottura Pulizia e manutenzione del forno Manutenzione Risoluzione dei Problemi Garanzie Installation IT 24...
  • Page 250 Indicazioni di Sicurezza • Durante la cottura, l’umidità può condensarsi all’interno del vano cottura o sul vetro della porta. Questa è una condizione normale. Per ridurre questo effetto, attendere 10-15 minuti dopo l’accensione prima di mettere gli alimenti all’interno del forno.
  • Page 251 in sicurezza, comprendendo i rischi che derivano dall’uso dello stesso. • Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere ef- fettuate dai bambini senza sorveglianza. • Non utilizzare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici affi- lati per pulire le porte in vetro del forno, dato che possono graf- fiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
  • Page 252 La presa deve essere adatta al carico indicato sulla targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e in funzione. Il condut- tore di terra è giallo-verde. Questa operazione deve essere ese- guita da un professionista adeguatamente qualificato. In caso di incompatibilità...
  • Page 253 ma della pulizia. • L’interruzione prolungata dell’alimentazione durante una fase di cottura potrebbe causare un guasto del monitor. In tal caso contattare il servizio clienti. • L’elettrodomestico non deve essere installato dietro a una por- ta a scopo ornamentale per evitarne il surriscaldamento. •...
  • Page 254 Avvertenze Generali Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento.
  • Page 255 ATTENZIONE Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete elettrica ad un elettricista qualificato. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o altri problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal suo collega- mento ad una messa a terra con una continuità...
  • Page 256 Descrizione del Prodotto 1. Pannello di controllo 2. Posizioni dei ripiani (griglia metallica laterale se inclusa) 3. Griglie 4. Vassoi 5. Ventola (se presente) 6. Sportello del forno 7. Griglie metalliche laterali (se presenti: solo per cavità piane) 8. Numero di serie ACCESSORI Vassoio di gocciolamento Griglia metallica...
  • Page 257 Primo utilizzo PULIZIA PRELIMINARE Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno mor- bido leggermente inumidito. Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda. Verificare che il forno sia vuoto, impostare la temperatura massima e lasciarlo acceso per almeno 1 ora, così...
  • Page 258 Pulizia e manutenzione del forno La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se Se sporca, la guarnizione può essere pulita con questo viene pulito ad intervalli regolari. Atten- una spugna leggermente inumidita. dere che il forno si raffreddi prima di effettuare le operazioni di pulizia manuali.
  • Page 259 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente Questo apparecchio è con- Quando si acquista un nuovo apparecchio, quel- trassegnato in conformità alla lo vecchio potrebbe essere restituito al rivendi- Direttiva europea 20 12/19/EU tore che deve acquisirlo gratuitamente su base sulle apparecchiature elettriche singola, sempre che l’apparecchio sia del tipo ed elettroniche (WEEE).
  • Page 260 Zusammenfassung Sicherheitshinweise Allgemeine Anweisungen Produktbeschreibung Betrieb des Backofens Kochmodi Reinigung und Wartung des Backofens Allgemeine Reinigungshinweise Häufig gestellte fragen Installation DE 35...
  • Page 261 Sicherheitshinweise • Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im Ofenraum oder auf dem Glas der Tür kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand. Um diesen Effekt zu verringern, warten Sie 10-15 Minuten nach dem Einschalten des Geräts, bevor Sie die Speisen in den Ofen stellen.
  • Page 262 • Die Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. • Verwenden Sie keine rauen oder abrasiven Materialien oder scharfen Metallabstreifer zur Reinigung der Ofentürscheiben, da diese die Oberfläche zerkratzen und das Glas zerbrechen können. • Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor die herausnehm- baren Teile entfernt werden.
  • Page 263 geschlossen wird. • Wenn der Backofen vom Hersteller mit Stecker geliefert wird: Die Steckdose muss der auf dem Schild angegebenen Last entsprechen, funktionsfähig und geerdet sein. Der Erdleiter ist gelb-grün. Dieser Vorgang darf nur durch einen geschulten Ele- ktriker ausgeführt werden. Passen Steckdose und Stecker nicht zueinander, muss die Steckdose durch einen qualifizierten El- ektriker gegen eine geeignete ausgetauscht werden.
  • Page 264 gung entfernt werden. • Ein längerer Stromausfall während des Kochbetriebs kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen. Wenden Sie sich in die- sem Fall an den Kundendienst. • Das Gerät darf nicht hinter einer dekorativen Tür installiert werden, um eine Überhitzung zu vermeiden. •...
  • Page 265 Allgemeine Anweisungen Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem Anschließen des Backofens die Seriennummer, sodass Sie diese im Reparaturfall an den Kundendienst weiterge- ben können.
  • Page 266 angeschlossen werden kann. Bevor der Backofen an die Stromquelle angeschlossen wird, muss Folgendes überprüft werden: - Spannung des Stromnetzes mit dem Messgerät; - Beschaffenheit und Umfeld des Trennschalters. Die mit der Erdungsklemme des Backofens verbundene Schutzleitung muss mit der Erdungsk- lemme der Stromquelle verbunden werden.
  • Page 267 Produktbeschreibung 1. Bedienfeld 2. Einschubpositionen (Seitengitter falls en- thalten) 3. Gitter 4. Bleche 5. Ventilator (falls vorhanden) 6. Backofentür 7. Seitengitter (sofern vorhanden: nur für Öfen mit flachem Innenraum) 8. Seriennummer ZUBEHÖR Fettpfanne Metallrost Fängt die beim Grillen von Lebensmitteln aus- Hält Auflauf- und Backformen.
  • Page 268 Erste Inbetriebnahme ERSTE REINIGUNG Den Backofen vor der ersten Inbetriebnahme reinigen. Die Außenflächen mit einem feuchten, weichen Tuch abwischen. Alle Zubehörteile spülen und den Backofen innen mit warmem Spülwasser auswischen. Den leeren Backofen auf die Höchsttemperatur einstellen und etwa eine Stunde lang anlassen, damit der neue Geruch verfliegt.
  • Page 269 Reinigung und Wartung des Backofens Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch Schmutzige Dichtungen mit einem leicht an- eine regelmäßige Reinigung verlängern. Den gefeuchteten Schwamm reinigen. Ofen vor der Reinigung abkühlen lassen. Keine ZUBEHÖR Scheuermittel, Stahlwolle oder scharfkantige Zubehörteile mit einem feuchten Reini- Gegenstände für die Reinigung verwenden, gungsschwamm säubern, abwaschen und ab- um die Emaillebeschichtung nicht zu beschä-...
  • Page 270 Entsorgung und umweltschutz Dieses Elektrohaushalts- neuen Geräts wird das alte möglicherweise gerät ist in Einklang mit der vom Händler zurückgenommen, der es kos- EU-Richtlinie 2012/19/EU tenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von ei- über Elektro- und Elektron- nem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion ik-Altgeräte (WEEE) geken- erfüllt wie das Altgerät.
  • Page 271 Índice Indicaciones de seguridad Advertencias Generales Descripción del producto Descripción general Modalidades de cocción Limpieza y mantenimiento del horno Mantenimiento Solución de problemas Installation ES 46...
  • Page 272 Indicaciones de seguridad • Durante la cocción, podría condensarse humedad dentro de la cavidad del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de introducir alimentos en el horno una vez que lo encienda. De todos modos, la condensación desaparece cuando el horno al- canza la temperatura de cocción.
  • Page 273 por niños sin supervisión. • No utilice materiales rugosos o abrasivos ni rasquetas metáli- cas afiladas para limpiar las puertas de vidrio del horno, ya que pueden rayar la superficie y agrietar el vidrio. • Apague el horno antes de sacar las partes extraíbles. •...
  • Page 274 da en la etiqueta y debe tener la conexión a tierra conectada y en funcionamiento. El conductor de tierra es de color amaril- lo-verde. Esta operación debe realizarla un profesional debid- amente cualificado. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la clavija del electrodoméstico, solicite a un elec- tricista cualificado que sustituya la toma de corriente por otra del tipo adecuado.
  • Page 275 • Una interrupción prolongada de la corriente durante una fase de cocción puede causar una avería en el monitor. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente si esto ocurre. • El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evitar que se caliente en exceso.
  • Page 276 Advertencias Generales Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utilizar el horno de forma óptima es aconsejable leer con atención este manual y conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes de instalar el horno, anote el número de serie para poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia técnica en caso de solicitar su intervención.
  • Page 277 El hilo de toma de tierra conectado al terminal de tierra del horno debe estar conectado al ter- minal de tierra de la red eléctrica. ATENCIÓN Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad de la toma de tierra de la red eléctrica a un electricista cualificado.
  • Page 278 Descripción del producto 1. Panel de control 2. Niveles del horno (rejilla lateral, si está inclu- ida) 3. Rejillas 4. Bandejas 5. Ventilador (si está presente) 6. Puerta del horno 7. Rejillas laterales (si están presentes: solo para cavidad plana) 8.
  • Page 279 Descripción general 1- Selección de función 2- Selección de temperatura Modalidades de cocción Mando T°C Rango Función selector establecida de T°C LAMPARA: Conecta la luz interior * CONVECCIÓN: Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asa- 50 ÷...
  • Page 280 Limpieza y mantenimiento del horno La vida útil del aparato se prolonga si se limpia ACCESORIOS a intervalos regulares. Espere a que el horno se Limpie los accesorios con una esponja empa- enfríe antes de llevar a cabo las operaciones de pada en agua y jabón, escúrralos y séquelos: no limpieza manuales.
  • Page 281 Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente Este aparato está certificado cio de recogida a domicilio. Cuando se compra conforme a la directiva euro- un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al pea 2012/19/EU sobre apara- vendedor, que debe adquirirlo gratuitamente tos eléctricos y electrónicos siempre que el aparato sea de tipo equivalente (WEEE).
  • Page 282 Belangrijke veiligheidsinstructies Veiligheidsvoorschriften Avvertenze Generali Productbeschrijving Beschrijving van het display Bereidingswijzen Algemene opmerkingen over de reiniging Onderhoud Problemen oplossen Installation NL 57...
  • Page 283 Veiligheidsvoorschriften • Tijdens het koken kan vocht in de ovenruimte of op het glas van de deur condenseren. Dit is normaal. Om dit ef- fect te verminderen, wacht u 10-15 minuten na het in- schakelen van de stroom voordat u voedsel in de oven doet. Condensatie verdwijnt in elk geval de wanneer de oven de kook- temperatuur bereikt.
  • Page 284 • Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uit- gevoerd, tenzij zij onder toezicht staan. • Gebruik geen ruwe of schurende materialen of scherpe metalen schrapers om de glazen van de ovendeur schoon te maken, omdat deze krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken en het glas kunnen doen barsten.
  • Page 285 vaste bedrading in overeenstemming met de bedradingsregels. • Als de oven door de fabrikant met de stekker is geleverd: Het stopcontact moet geschikt zijn voor de belasting die staat aangegeven op het label en de aarding ervan moet aangesloten en in werking zijn. De aardgeleider heeft een geel-groene kleur. Deze procedure moet worden uitgevoerd door een daarvoor gekwalificeerde professional.
  • Page 286 vallen. • Gemorst materiaal moet worden verwijderd alvorens het appa- raat schoon te maken. • Langdurige stroomuitval terwijl er een bereiding bezig is, kan een storing in de monitor veroorzaken. Neem in dat geval con- tact op met de klantenservice. •...
  • Page 287 Avvertenze Generali De handleiding aandachtig lezen zodat u de oven optimaal kan gebruiken. Wij raden u aan de in- stallatie- en gebruikshandleiding voor een latere raadpleging te bewaren en er, vóór de installat- ie van de oven, het serienummer van het toestel op te noteren voor de aanvraag van een eventu- ele interventietussenkomst door de dienst-na-verkoop.
  • Page 288 - de instelling van de scheidingsschakelaar. De aardingsdraad die verbonden is met de aardingsklem van de oven moet worden aangesloten op de aardingsklem van de voeding. WAARSCHUWING Alvorens de oven aan te sluiten op de voeding, moet de stroomdoorgang van de aardingsklem van de voeding worden gecontroleerd door een gekwalificeerd elektricien.
  • Page 289 Productbeschrijving 1. Bedieningspaneel 2. Posities van de platen (zijrooster indien aan- wezig) 3. Roosters 4. Bakplaten 5. Ventilator (indien aanwezig) 6. Ovendeur 7. Zijroosters (indien aanwezig: alleen voor platte ovenruimte) 8. Serienummer ACCESSOIRES Lekbak Metalen rooster Hierin worden de resten opgevangen die ti- Biedt plaats aan bakplaten en borden.
  • Page 290 Beschrijving van het display 1. Function selector knob 2. Thermostat selector knob Bereidingswijzen Mando T°C Rango Función selector establecida de T°C Dit schakeld de ovenverlichting in. Ditz al automatisch de koelventi- lator inschakelen (alleen op modellen met mantelkoeling) * CONVENTIONEEL: H ierbij w erken de verw arm in g se le m e n te n aan de boven- en on de rkant.
  • Page 291 Algemene opmerkingen over de reiniging Door het apparaat regelmatig schoon te mak- AFDICHTING OVENVENSTER en, gaat het langer mee. Wacht tot de oven Als de afdichting vuil is, kan hij worden is afgekoeld voordat u het met de hand gaat schoongemaakt met een enigszins vochtige schoonmaken.
  • Page 292 Afvalbeheer en milieubescherming Dit apparaat is gemarkeerd basis, zolang het apparaat van soortgelijk type volgens de Europese norm is en dezelfde functies heeft als de geleverde 2012/19/EU inzake Afval van apparatuur. elektrisch elektronisch apparatuur (WEEE). WEEE ENERGIE BESPAREN MET RESPECT VOOR bevat zowel verontreinigen- HET MILIEU de substanties (die negatieve...
  • Page 293 Resumo Instruções de segurança Indicações De Carácter Geral Descrição do produto Descrição do visor Modos de cozedura Limpeza e manutenção do forno Manutenção Resolução de problemas Installation PT 68...
  • Page 294 Instruções de segurança • Durante a cozedura, a humidade pode condensar no inte- rior da cavidade do forno ou no vidro da porta. Esta é uma condição normal. Para reduzir este efeito, aguardar de 10 a 15 minutos, depois de ter ligado a energia, an- tes de colocar a comida dentro do forno.
  • Page 295 • A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por cri- anças não supervisionadas. • Não use materiais ásperos ou abrasivos ou raspadores metáli- cos afiados para limpar o vidro da porta do forno, pois podem arranhar a superfície e fazer com que o vidro se parta. •...
  • Page 296 mento. O condutor de terra tem uma cor amarelo-verde. Esta operação deve ser efetuada por um profissional com qualifi- cação adequada. No caso de incompatibilidade entre a toma- da e a ficha do aparelho, peça a um eletricista qualificado para substituir a tomada por outra de tipo adequado.
  • Page 297 • O aparelho não deve ser instalado atrás de uma porta decora- tiva para evitar sobreaquecimento. • Quando colocar a prateleira no interior, certifique-se que o batente está colocado para cima e na parte de trás da cav- idade. A prateleira deve ser inserida completamente na cavidade.
  • Page 298 Indicações De Carácter Geral Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que: Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras deste forno. Mantenha este manual de instruções à...
  • Page 299 AVISO Antes de ligar o forno à alimentação elétrica, solicite a um eletricista qualificado para verificar a continuidade do terminal de terra da rede de alimentação. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer acidentes ou outros problemas resultantes do não cumprimento das instruções de ligação do forno ao terminal de terra ou por uma ligação com uma continuidade deficiente.
  • Page 300 Descrição do produto 1. Painel de controlo 2. Posições de prateleira (grelha de arame lat- eral, se incluída) 3. Grades 4. Tabuleiros 5. Ventilador (se presente) 6. Porta do forno 7. Grades de arame laterais (se presentes: ap- enas para cavidade plana) 8.
  • Page 301 Descrição do visor 1. Botão seletor de funções 2. Botão seletor do termostato Modos de cozedura Indicador T °C T °C Função de função predef. intervalo LUZ: Acende a luz do forno * ESTÁTICO: Utilizam-se os elementos de aquecimento superi- ores e inferiores.
  • Page 302 Limpeza e manutenção do forno O ciclo de vida do equipamento pode ser au- ACESSÓRIOS mentado com a limpeza regular do mesmo. Limpar os acessórios com uma esponja húmida Aguardar que o forno arrefeça antes de realizar e embebida em detergente e enxaguar os mes- algum tipo de operação de limpeza manual.
  • Page 303 Gestão de resíduos e gestão ambiental protecção Este aparelho está classificado istir serviços de recolha ao domicílio. de acordo com a Diretiva Euro- • quando compra um novo aparelho, o antigo peia 2012/19/UE relativa aos pode ser devolvido ao comerciante que terá Resíduos de Equipamentos a obrigação de o transportar gratuitamente Elétricos e Eletrónicos (REEE).
  • Page 304 Installation 600 mm 595 mm 20 mm 590 mm 595 mm 20 mm INSTALLATION 79...
  • Page 305 EN If the furniture is coverage with a bottom at EN If the oven does not have a cooling fan, cre- the back part, provide an opening for the power ate an opening 460 mm x 15 mm supply cable. FR Si le four n’a pas de ventilateur de refroidisse- FR Si le fond du meuble est doté...
  • Page 308 EN The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, includ- ing the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating tosafety or function. FR Le constructeur décline toute responsabilité...
  • Page 309 70011651 REV A 07.2022...
  • Page 310 Naudojimo instrukcija ORKAITĖ Lietošanas instrukcija CEPEŠKRĀSNIS Kasutusjuhend AHJUD CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy...
  • Page 311 Turinys Saugos reikalavimai Bendrieji nurodymai Gaminio aprašymas Valdymo skydelio aprašymas Gaminimo režimai Bendroji informacija apie valymą Priežiūra Nesklandumų šalinimas Montavimas Saugos reikalavimai • Gaminant maistą, orkaitės kameros sienelės ir durelių stiklas gali aprasoti. Tai normalus reiškinys. Kad šie paviršiai aprasotų mažiau, įjungę...
  • Page 312 Saugos reikalavimai • ĮSPĖJIMAS! Kad nepatirtumėte elektros smūgio, prieš keisdami lemputę pasirūpinkite išjungti prietaisą. • Prieš imdamiesi bet kokių valymo darbų ar priežiūros, atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. • ĮSPĖJIMAS! Kad būtų išvengta bet kokios grėsmės, kuri gali kilti dėl šiluminės apsaugos įtaiso atsitiktinės atstatos, prietaiso prie elektros tinklo negalima jungti per išorinį...
  • Page 313 reikalavimus, tarp prietaiso ir elektros tinklo turi būti įrengiamas daugiapolis automatinis išjungiklis su III viršįtampio kategorijos reikalavimus atitinkančiu tarpeliu tarp kontaktų. Daugiapolis automatinis išjungiklis turi būti paskaičiuotas maksimaliai prietaiso naudojamai srovei bei atitikti galiojančių norminių aktų reikalavimus. Automatinis išjungiklis neturi pertraukti geltono- žalio laido grandinės.
  • Page 314 elektromechaniniu termostatu: – prietaiso elektros kabelio šakutė turi būti jungiama į elektros lizdą su įžeminimo kontaktu, pritaikytą prietaiso duomenų lentelėje nurodytai įtampai, naudojamajai srovei ir galiai. Kištukinis elektros lizdas turi būti tvarkingas, su įžeminimo kontaktu ir paskaičiuotas prietaiso naudojamajai srovei. •...
  • Page 315 • ATSARGIAI! Gamindami maistą arba kol orkaitės kamera dar karšta, nepilkite ant orkaitės kameros dugno vandens. • Prietaisą jungiant prie vardinio dažnio elektros tinklo, orkaitės nereikia papildomai nustatinėti arba ką nors su ja daryti. • Orkaitę galima sumontuoti aukštai virtuvės balde arba įrengti po stalviršiu.
  • Page 316 Bendrieji nurodymai Dėkojame, kad pasirinkote vieną iš mūsų gaminių. Kad naudodamiesi orkaite pasiektumėte geriausių rezultatų, įdėmiai perskaitykite šią instrukcijų knygelę ir išsaugokite ją ateičiai, kad bet kada galėtumėte pasiskaityti. Prieš sumontuojant orkaitę, derėtų užsirašyti jos serijos numerį, kurį gali tekti nurodyti serviso personalui prireikus orkaitę taisyti. Išėmę orkaitę iš pakuotės, apžiūrėkite, ar ji nebuvo apgadinta pervežant.
  • Page 317 Prie orkaitės įžeminimo gnybto prijungtas įžeminimo laidas turi būti prijungiamas prie elektros tinklo įžeminimo kontūro. ĮSPĖJIMAS Prieš prijungdami orkaitę prie elektros tinklo, paprašykite elektriko, kad jis išmatuotų elektros tinklo įžeminimo kontūro varžą. Gamintojas neprisiims jokios atsakomybės dėl nelaimingų atsitikimų ar problemų, sukeltų orkaitės neprijungimo prie įžeminimo kontūro arba pernelyg didelės įžeminimo kontūro varžos.
  • Page 318 Gaminio aprašymas 1. Valdymo skydelis 2. Lentynėlių padėtys (ant šoninių vielos kreipiamųjų, jei yra) 3. Grotelės 4. Kepimo skardos 5. Ventiliatorius (jei yra) 6. Orkaitės durelės 7. Šoninės vielos kreipiamosios (jei yra: tik orkaitės kamerai lygiomis sienelėmis) 8. Serijos numeris REIKMENYS Lašų...
  • Page 319 Valdymo skydelio aprašymas 1. Funkcijų selektoriaus rankenėlė 2. Termostato rankenėlė Gaminimo režimai Numatytoji T °C nustaty- Simbolis Funkcija T °C mo ribos LEMPUTĖ: Įjungiamas orkaitės kameros apšvietimas. * TRADICINIS KEPIMAS: Naudojami viršutinis ir apatinis kaitinimo elementai. Pakaitinkite orkaitę apytikriai 10 minučių. Šis gaminimo režimas 50 ÷...
  • Page 320 Bendroji informacija apie valymą Prietaisą reguliariai valant, jis tarnaus ilgiau. REIKMENYS Prieš imdamiesi valymo, palaukite, kol orkaitė Prieš nuplaudami ir nusausindami, nuplaukite atvės. Orkaitės valymui niekuomet reikmenis šlapia muilina kempine: venkite nenaudokite abrazyvių valiklių, plieninės vielos naudoti abrazyvius valiklius. kempinėlių ar aštrių daiktų, nes galima nepataisomai sugadinti emaliuotas dalis.
  • Page 321 Atliekų tvarkymas ir aplinkosauga Šis prietaisas yra paženklintas APLINKOS TAUSOJIMAS IR ELEKTROS pagal europinės direktyvos ENERGIJOS TAUPYMAS 2012/19/EU, Jei tik įmanoma, venkite pakaitinti orkaitę ir reglamentuojančios elektrinių stenkitės maksimaliai ją užpildyti. Kuo rečiau ir elektroninių prietaisų atliekų darinėkite dureles, nes jas atidarius iš orkaitės (WEEE) utilizavimą, kameros išeina karštis.
  • Page 322 Ôòóöäùìïîøðö ×òõādījumi drošībai ßispārīgi norādījumi Produkta apraksts ßadības paneļa apraksts Ðatavošanas režīmi ßispārīgas piezīmes par tīrīšanu Êpkope Problēmu novēršana Þzstādīšana ×òõādījumi drošībai • Gatavošanas laikā cepeškrāsns iekšpusē vai uz durtiņu stikla var kondensēties mitrums. Tā ir normāla parādība. Lai šo parā- dību mazinātu, pēc ierīces ieslēgšanas pagaidiet 10–15 minūtes, pirms liekat ēdienu cepeškrāsnī.
  • Page 323 ×òõādījumi drošībai • BRĪDINĀJUMS – pirms spuldzes nomaiņas pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta, tā izvairoties no iespējas gūt elektriskās strāvas triecienu. • Pirms veicat darbus ar ierīci vai tās apkopi, atvienojiet to no strāvas avota. • BRĪDINĀJUMS – lai izvairītos no bīstamības, nejauši atiestatot termiskās izslēgšanas iekārtu, ierīci nedrīkst darbināt ar ārēju slēdzi, piemēram, taimeri vai pievienot ķēdei, kura tiek regulāri ieslēgta vai izslēgta.
  • Page 324 JĀPIEVIENO STRĀVAS AVOTAM. Pievienošana strāvas avotam jāveic speciālistam ar atbilstošu kvalifikāciju. Lai nodrošinātu uzstādīšanu atbilstoši drošības noteikumiem, cepeškrāsns jāpievieno, starp ierīci un strāvas avotu jāierīko visus polus atvienojošs slēdzis ar tādu attālumu starp kontaktiem, kas atbilst prasībām III kategorijas pārspriegumam. Visus polus atvienojošajam slēdzim jāiztur maksimālā...
  • Page 325 Ja cepeškrāsnij ir elektromehāniska temperatūras regulēšana, pievienojiet kontaktdakšu pievienojiet elektrības vadam ar atbilstošiem sprieguma, strāvas stipruma un slodzes parametriem, kas norādīti uz birkas, kā arī ar zemējuma savienojumu. Kontaktligzdai jāatbilst uz plāksnītes norādītajai slodzei un jābūt ar pieslēgtu un funkcionējošu zemējuma kontaktu.
  • Page 326 • BRĪDINĀJUMS – nekad nenoņemiet cepeškrāsns durvju blīvi. • UZMANĪBU! Gatavošanas laikā un tad, kad cepeškrāsns ir karsta, nepievienojiet ūdeni cepeškrāsns apakšā. • Ierīces darbināšanai ar nominālo frekvenci nav nepieciešamas papildu darbības / iestatījumi. • Cepeškrāsni var uzstādīt augstajā virtuves iekārtā vai zem darba virsmas.
  • Page 327 ßìöóārīgi norādījumi Ùä÷èìæäðìèö îä ìýùēlējāties mūsu produktu. Lai, lietojot cepeškrāsni, iegūtu labākos rezultātus, jums vajadzētu rūpīgi izlasīt šo rokasgrāmatu un saglabāt to izmantošanai nākotnē. Pirms cepeškrāsns uzstādīšanas pierakstiet ierīces sērijas numuru, lai varat to norādīt klientu apkalpošanas dienesta darbiniekiem, ja būs nepieciešams remonts. Pēc cepeškrāsns izņemšanas no iepakojuma pārliecinieties, ka tā...
  • Page 328 ãèðējuma vads, kurš pieslēgts cepeškrāsns zemējuma terminālim, jāpievieno strāvas avota zemējuma terminālim. BRĪDINĀJUMS! Pìõðö æèóèškrāsni pievienojat strāvas avotam, lūdziet, lai elektriķis pārbauda strāvas avota zemējuma termināļa nepārtrauktību. Ražotājs neuzņemas atbildību par negadījumiem vai citām problēmām, kuras varētu rasties, cepeškrāsni nepieslēdzot zemējuma terminālim vai zemējuma savienojumam ar nepārtrauktības defektu.
  • Page 329 Produkta apraksts 1. ßäçības panelis " Ùlauktu pozīcijas (šķērseniskās stiepļu restes, ja pievienotas) 3. Restes $ Ùaplātes % ßentilators (ja ir) 6. Cepeškrāsns durvis 7. Üānu stiepļu restes (ja ir – tikai horizontālajai cepeškrāsnij) 8. Üērijas numurs PIEÍERUMI Pìïìèñø øý÷ùērēja paplāte Öè÷āla restes Säùāc atliekas, kas nopil, gatavojot ēdienu ×ò÷øõ...
  • Page 330 Vadības paneļa apraksts 1. Funkciju izvēles poga 2. Termostata regulēšanas poga Gatavošanas režīmi T °C pēc T °C Simbols Funkcija noklusējuma diapazons LAMPA – ieslēdz cepeškrāsns apgaismojumu. * PARASTAIS – tiek izmantots gan augšējais, gan apakšējais sildelements. Sakarsējiet cepeškrāsni apmēram desmit minūtes. Šis režīms ir ideāli piemērots tradicionālai cepešu un konditorejas izstrādājamu cepšanai.
  • Page 331 ßìöóārīgas piezīmes par tīrīšanu Òèõīces kalpošanas ilgumu var pagarināt, regulāri PIEDERUMI veicot tīrīšanu. Pirms veicam manuālu tīrīšanu, ×ò÷īriet piederumus ar slapju, ziepjainu sūkli un sagaidiet, līdz cepeškrāsns atdziest. Tīrīšanai tad noskalojiet un nosusiniet tos. nekad neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas Neizmantojiet abrazīvus mazgāšanas līdzekļus, stiepļu vīkšķi vai asus priekšmetus, lai līdzekļus.
  • Page 332 Ê÷îõì÷øðø äóöäìðñìèîò äñä øñ ùìçèö äìýöäõçýība ī ierīce ir marķēta saskaņā ar VIDES SAUDZĒŠANA Eiropas Parlamenta un Ja vien iespējams, neizmantojiet cepeškrāsns Padomes Direktīvu Nr. iepriekšēju uzkarsēšanu un vienmēr centieties 2012/19/ES par elektrisko un cepeškrāsni maksimāli piepildīt. Durvis elektronisko ierīču centieties virināt pēc iespējas retāk, jo, katrreiz atkritumiem (EEIA) EEIA satur tās attaisot, karstums izplūst no cepeškrāsns.
  • Page 333 Kokkuvõte Ohutusjuhised Üldjuhised Toote kirjeldus Juhtpaneeli kirjeldus Töörežiimid Üldised märkused puhastamise kohta Hooldus Veaotsing Paigaldamine Ohutusjuhised • Toiduvalmistamisel võib ahju õõnsusesse või ukseklaasile koguneda niiskust. See on normaalne. Selle efekti mõju vähendamiseks oodake pärast seadme sisselülitamist ja enne toiduainete panemist seadmesse 10-15 minutit. Kondensatsioonivesi kaob igal juhul, kui seade on saavutanud töötemperatuuri.
  • Page 334 Ohutusjuhised • HOIATUS! Elektrilöögi ohu vältimiseks veenduge enne valgustuspirni vahetamist, et seade on välja lülitatud. • Enne mis tahes tööde või hooldustööde tegemist seadme juures ühendage seade vooluvõrgust lahti. • HOIATUS! Termokaitse juhuslikust lähtestamisest tuleneva ohu vältimiseks ei tohi toodet kasutada välise lülitusseadmega (nagu taimer) ega ühendada vooluahelasse, mida regulaarselt sisse ja välja lülitatakse.
  • Page 335 VOOLUVÕRKU. Ühenduse toiteallikaga peab tegema professionaal. Et ühendus vastaks kehtivatele ohutuseeskirjadele, tuleb seade ühendada mitmepooluselise kaitselüliti kaudu, paigaldades seadme ja toiteallika vahele ülepinge III kategooriale vastava kontaktide eraldaja. Mitmepooluseline lüliti peab taluma maksimumkoormust ja vastama kehtivatele seadustele. Kollakasrohelist maandusjuhet ei tohi kaitselülitiga välja lülitada. Mitmepooluseline kaitselüliti peab ka pärast seadme paigaldamist olema hõlpsalt juurdepääsetav.
  • Page 336 Kui ahi on elektromehaanilise temperatuuri reguleerimisega: - ühendage pistik toitejuhtmega, mis talub seadme andmeplaadil osutatud pinget, voolutugevust ja koormust ja millel on maanduskontakt. Pistikupesa peab taluma andmeplaadil toodud koormust, sel peab olema ühendatud maanduskontakt ja pistikupesa peab olema töökorras. • Kahjustunud toitejuhe tuleb välja vahetada tootja juures saadaval oleva toitejuhtme vastu.
  • Page 337 • Seadme kasutamiseks ettenähtud sagedustel ei ole vaja täiendavaid tegevusi ega seadistusi. • Seadet ei tohi paigaldada kõrgele pinnale ega tööpinna alla. Enne paigaldamist tuleb veenduda, et ahju ümber on piisav õhuringlus. Seda on vaja ahju jahutamiseks ja selle sisemiste osade kaitsmiseks.
  • Page 338 Üldjuhised Täname, et ostsite meie toote. Parimate tulemuste saamiseks lugege seda juhendit hoolikalt ja hoidke juhend alles. Enne seadme paigaldamist kirjutage üles selle seerianumber, et see remondivajaduse korral klienditeenindusele esitada. Võtke seade pakendist välja ja kontrollige seda transpordikahjustuste suhtes. Kahtluste korral ärge seadet kasutage ja küsige nõu professionaalilt.
  • Page 339 Seadme maandusklemmiga ühendatud maandusjuhe tuleb ühendada vooluvõrgu maandusklemmiga. HOIATUS! Enne seadme ühendamist vooluvõrku paluge elektrikul kontrollida vooluvõrgu maandusklemmi stabiilsust. Tootja ei võta endale vastutust õnnetuste ega probleemide eest, mis tulenevad seadme ühendamata jätmisest maandusklemmiga või defektsest maandusühendusest. MÄRKUS. Seade võib vajada hooldustöid ning seetõttu on soovitatav, et seadme lähedal oleks teine pistikupesa, kuhu saaks seadme pärast paigaldusnišist väljavõtmist ühendada.
  • Page 340 Toote kirjeldus 1. Juhtpaneel 2. Riiuli asendid (külgmine traatrest, kui see on olemas) 3. Restid 4. Plaadid 5. Ventilaator (kui see on olemas) 6. Ahjuuks 7. Külgmised traatrestid (kui need on olemas: ainult lamedale õõnsusele) 8. Seerianumber TARVIKUD Tilgakoguja Metallrest Sinna koguneb grillimisel toidust tilkuv vedelik.
  • Page 341 Juhtpaneeli kirjeldus 1. Funktsiooni valikunupp 2. Termostaadi valikunupp Töörežiimid T °C T °C Sümbol Funktsioon vaikimisi vahemik LAMP: Lülitab ahju valgustuse sisse. * TAVALINE: Kasutatakse nii ülemist kui ka alumist kütteelementi. Laske ahjul umbes 10 minutit töötada. See valmistusviis sobib praadide 50 ÷...
  • Page 342 Üldised märkused puhastamise kohta Korrapärasel puhastamisel kestab seade TARVIKUD kauem. Enne käsitsi puhastamist laske Puhastage tarvikuid niiske seebivahuse seadmel jahtuda. Ärge puhastage seadet käsnaga, loputage ja kuivatage. Ärge kasutage abrasiivsete puhastusvahenditega, terasvillast abrasiivseid puhastusvahendeid. nuustikute ega teravate esemetega. Nii toimides võite seadme emailosi pöördumatult TILGAKOGUJA kahjustada.
  • Page 343 Jäätmekäitlus ja keskkonnakaitse See seade vastab Euroopa KESKKONNA SÄÄSTMINE JA KAITSMINE elektri- ja Ärge kuumutage seadet liialt ja pange see alati elektroonikaseadmete võimalikult täis. Avage seadme ust võimalikult jäätmete direktiivi 2012/19/EL vähe, sest igal avamiskorral pääseb kuumus nõuetele (WEEE). WEEE seadmest välja.
  • Page 344 Montavimas / Uzstādīšana / Paigaldamine 600 mm 595 mm 20 mm 590 mm 595 mm 20 mm MONTAVIMAS / UZSTĀDĪŠANA / PAIGALDAMINE 35...
  • Page 345 LT Jei orkaitės galinės dalies apačią dengia LT Jei orkaitė yra be aušinimo ventiliatoriaus, baldas, išpjaukite jame angą prietaiso elektros stalviršyje išpjaukite 460 mm x 15 mm dydžio kabeliui. angą. LV Ja mēbeles aizmugurējā daļa ir slēgta, LV Ja cepeškrāsnij nav dzesēšanas ventilatora, izveidojiet caurumu elektrības vadam.
  • Page 346 70023174 • 02.2024 • Rev.B...