DE
Tablet-Kosmetikspiegel
GB
Tablet Cosmetic Mirror
NL
Tablet-cosmeticaspiegel
FR
Miroir cosmétique sur
tablette
ES
Espejo cosmético tipo
tableta
IT
Specchio Tablet per trucco
PT
Espelho cosmético em
formato de tablet
PDF online
www.medisana.com
1
2
4
3
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS,
Germany
REF
EAN
88551
40 15588 88551 8
88551 CM 400 QSG
18-Jan-2024
Ver. 1.1
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die
Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen
und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung
auf. Diese Kurzanleitung ist fester Bestandteil der Gebrauchsanwei-
sung. Die vollständige Gebrauchsanweisung steht Ihnen als Down-
load unter https://www.medisana.de zur Verfügung. Wenn Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt die Gebrauchsan-
weisung mit.
zur Stromversorgung
• Laden Sie das Gerät bei Erstladung mindestens 3 Stunden auf.
• Dieses Gerät darf nur mit Schutzkleinspannung (SELV) entsprechend der
Kennzeichnung auf dem Gerät versorgt werden.
• Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Trennen
Sie ggf. sofort die Netzverbindung.
• Halten Sie das Gerät einschließlich des Ladekabels von heißen Ober-
flächen fern.
• Benutzen Sie den Spiegel nicht während des Ladevorgangs.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie den Akku
mindestens 1-mal im Monat aufladen.
für besondere Personen
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf nicht von jungen Kindern im Alter von mehr als 3 Jahren
benutzt werden, es sei denn, die Funktionstaste ist von einem Elternteil
oder einer Aufsichtsperson so eingestellt worden oder das Kind ist aus-
reichend eingewiesen worden, wie es das Gerät sicher betreibt.
für den Betrieb des Gerätes
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Ge-
brauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für den
Hausgebrauch bestimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in feuchten Räumen.
• Halten Sie das Gerät fern von Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrah-
lung.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Ge-
genständen sowie mit sauren oder alkalische Substanzen und Ölen, um
eine Korrosion des Spiegels zu vermeiden.
• Die Funktionstaste (Touch button) darf nur berührt werden, vermeiden
Sie, diese zu drücken oder mit Krafteinwirkung zu betätigen.
• Schauen Sie nicht direkt in das Licht über längere Zeit. Gefahr von Au-
genschäden!
für Wartung und Reinigung
• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Es erlischt
dann nicht nur jeglicher Garantieanspruch, sondern es können ernsthafte
Gefahren entstehen (Feuer, elektrischer Schlag, Verletzung). Lassen Sie
Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Aufladen
Um den Akku aufzuladen, schließen Sie das mitgelieferte USB-Kabel an
die Ladebuchse
an und stellen Sie eine Stromverbindung her. Der Lade-
3
indikator leuchtet rot während des Aufladevorganges und wechselt zu grün,
wenn der Akku vollständig geladen ist.
Anwendung
Berühren Sie die Funktionstaste
kurz, um den LED-Lichtrahmen
4
zuschalten. Weitere Berührungen verändern die Lichtfarbe (3 Lichtmodi
sind möglich: Kaltweiß / Warmweiß / natürliches Weiß). Weiteres Drücken
schaltet das Licht aus. Durch Drücken und Halten der Funktionstaste
können Sie die Helligkeit verändern. Nach ca. 3 Sekunden Halten wird die
maximale Helligkeit erreicht. Nach etwa 30 Minuten schaltet sich das Licht
automatisch aus. Durch die klappbare Hülle
kann der Spiegel auf gera-
2
den Flächen problemlos aufgestellt werden.
Entsorgung:
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der
Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner
Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell ein-
gerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese
Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Für den
deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugeräts haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät
an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsflä-
che von mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Verkaufsfläche von mindestens
800 qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind außerdem verpflichtet, Altge-
räte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne, dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Ab-
messung größer sind als 25 cm. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemöglichkeiten
vor Ort. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsflächen des
Vertreibers alle Lager- und Versandflächen. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Müll-
DE
tonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Bitte
entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. Diese
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole
der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verpflichtet,
alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die
schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung
von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie besonders vor-
sichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte
Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie
Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern.
Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus,
um die Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit
Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie
Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch
Instandsetzung der Batterie.
Safety Instructions
Read the instruction manual carefully before using this device,
especially the safety instructions, and keep the instruction manual for
future use. These brief instructions are an integral part of the instruc-
tions for use. The complete instructions for use are available for down-
load at https://www.medisana.com. Should you give this device to an-
other person, it is vital that you also pass on the instructions for use.
Power supply
• Charge the device for at least 3 hours when charging for the first time.
• This device may only be supplied with safety extra-low voltage (SELV) in
accordance with the labelling on the device.
• Do not reach for an appliance that has fallen into water. If necessary, dis-
connect the mains connection immediately.
• Keep the device, including the charging cable, away from hot surfaces.
• Do not use the mirror while charging.
• If you do not use the device for a long time, you should charge the battery
at least once a month.
For special people
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• The appliance must not be used by young children over the age of 3 un-
less the function button has been set by a parent or guardian or the child
has been sufficiently instructed on how to operate the appliance safely.
Operating the device
• Only use the device for its intended use as described in the instruction
manual. If misused, all guarantee rights shall become null and void.
• The device is not determined for commercial use, but only for domestic use.
• Do not use the device outdoors or in damp rooms.
• Keep the device away from moisture and direct sunlight.
• Avoid contact of the device with pointed or sharp objects as well as acidic
or alkaline substances and oils to prevent corrosion of the mirror.
• The function button (touch button) may only be touched, avoid pressing
it or applying force to it.
• Do not look directly into the light for long periods of time. Risk of eye
damage!
Maintenance and cleaning
• In case of a malfunction, do not try to repair the device yourself. Not
only does the warranty expire, but serious danger can result (fire, electric
shock, injuries). Only authorised service offices should carry out a repair.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Charging
ein-
To charge the battery, connect the supplied USB cable to the charging socket
1
and establish a power connection. The charging indicator lights up red during
3
the charging process and changes to green when the battery is fully charged.
Use
4
Briefly touch the function button
to switch on the LED light frame
4
Further touches change the light colour (3 light modes are possible: cool
white / warm white / natural white). Pressing again switches the light off. You
can change the brightness by pressing and holding function button
maximum brightness is reached after holding for approx. 3 seconds. The
light switches off automatically after about 30 minutes. The foldable cover
allows the mirror to be easily positioned on flat surfaces.
2
Disposal:
This product must not be disposed of together with domestic
waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices,
regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal
or commercial collection point so that they can be disposed of in an envi-
ronmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or your
dealer for information about disposal.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheids-
instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken
en bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadple-
gen. Deze beknopte handleiding maakt onlosmakelijk onderdeel uit
van de gebruiksaanwijzing. De volledige gebruiksaanwijzing kunt
u downloaden op https://www.medisana.com. Voeg deze gebruiks-
aanwijzing er altijd bij als u het product aan iemand anders geeft.
over de stroomtoevoer
• Laad het apparaat de eerste keer minimaal 3 uur op.
• Dit apparaat mag uitsluitend met een ZLVS-systeem (zeer lage
veiligheidsspanning) worden gevoed overeenkomstig de markering op
GB
het apparaat.
• Pak een apparaat dat in het water is gevallen niet vast. Haal in dat geval
direct de stekker uit het stopcontact.
• Houd het apparaat en de oplaadkabel uit de buurt van hete oppervlakken.
• Gebruik de spiegel niet terwijl hij wordt opgeladen.
• Laad de accu ten minste eens per maand op als u het apparaat
gedurende langere tijd niet gebruikt.
voor bijzondere personen
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis mits er toezicht is
en zij geïnstrueerd zijn wat betreft het veilige gebruik van het apparaat en
de mogelijke gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt door jonge kinderen vanaf 3 jaar,
tenzij één van de ouders of een begeleider de functieknop heeft ingesteld
of het kind voldoende is geïnstrueerd hoe het apparaat veilig kan worden
gebruikt.
over het gebruik van het apparaat
• Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven
in de gebruiksaanwijzing. Wanneer het voor andere doeleinden wordt
gebruikt, vervalt de garantie.
• Het apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik, maar alleen voor
gebruik thuis.
• Gebruik het apparaat niet in de buitenlucht of in vochtige ruimtes.
• Houd het apparaat uit de buurt van vocht en direct zonlicht.
• Zorg dat het apparaat niet in contact komt met puntige of scherpe
voorwerpen en ook niet met zuren of alkalische substanties en oliën, om
te voorkomen dat de spiegel gaat roesten.
• De functieknop (touch button) mag alleen worden aangeraakt, druk er
niet op en gebruik geen kracht.
• Kijk niet direct in het licht gedurende langere tijd. Risico op oogschade!
onderhouden en schoonmaken
• Repareer het apparaat niet zelf in geval van storingen. Wanneer u dat wel
doet vervalt niet alleen de garantie, maar kunnen ook gevaarlijke situaties
ontstaan (brand, elektrische schok, letsel). Laat reparaties uitsluitend
uitvoeren door een erkende servicedienst.
• Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden zonder
dat er toezicht op wordt gehouden.
Opladen
Steek de daarvoor bestemde aansluiting van de meegeleverde USB-
kabel in de oplaadpoort
van het apparaat en steek de stekker in het
3
stopcontact om de accu op te laden. De oplaadindicator brandt rood tijdens
het opladen en wordt groen als de accu helemaal vol is.
Gebruik
Raak de functieknop
kort aan om de ledverlichting van het frame
4
in te schakelen. Door de functieknop opnieuw aan te raken verandert
de kleur van de ledverlichting (er zijn 3 lichtstanden mogelijk: koud wit/
warm wit/natuurlijk wit). Als u de functieknop nogmaals aanraakt, schakelt
de verlichting uit. U kunt de helderheid wijzigen door de functieknop
ingedrukt te houden. Als u de functieknop ca. 3 seconden ingedrukt houdt,
.
1
is de maximale helderheid bereikt. Na ongeveer 30 minuten schakelt de
verlichting automatisch uit. Dankzij de uitklapbare hoes
gemakkelijk op vlakke oppervlakken worden neergezet.
. The
4
Weggooien: Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden weggegooid. Elke
consument is verplicht om alle elektrische of elektronische apparaten, om het
even of ze schadelijke stoffen bevatten of niet, in te leveren bij een milieustraat
of bij een winkel waar een vergelijkbaar product wordt aangeschaft, zodat ze
milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en verwerkt. Verwijder de batterijen
voor u het apparaat weggooit. Gooi gebruikte batterijen niet bij het huisvuil,
maar zamel ze apart in of lever ze in bij een winkel waar batterijen worden ver-
kocht. Neem over de afvoer en verwerking contact op met uw gemeente of uw verkoper.
NL
1
4
kan de spiegel
2