Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 69

Liens rapides

EQ500 classic TP51...
Fully automatic
espresso machine
DE Gebrauchsanleitung ................ 7
EN Information for Use ............... 38
FR Manuel d'utilisation ............... 69
NL Gebruikershandleiding ......... 101
PL Instrukcja obsługi ................ 132
Siemens Home Appliances
CS Návod k obsluze .................. 164
TR Kullanım kılavuzu ................ 195
SK Návod na používanie ........... 226
ES Manual de usuario ............... 257
Register your appliance on My Siemens and
discover exclusive services and offers.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens EQ500 classic TP515R01

  • Page 1 FR Manuel d'utilisation ....69 SK Návod na používanie ... 226 NL Gebruikershandleiding ..101 ES Manual de usuario ....257 PL Instrukcja obsługi ....132 Register your appliance on My Siemens and discover exclusive services and offers. Siemens Home Appliances...
  • Page 7 Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit ........  9 8 Grundlegende Bedienung ..  19 1.1 Allgemeine Hinweise .... 9 8.1 Gerät einschalten oder aus- schalten ........ 19 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- brauch ........ 9 8.2 Getränkebezug ...... 19 1.3 Einschränkung des Nutzer- 8.3 Kaffeegetränk aus frischen kreises ........
  • Page 8 12.4 Tropfschale und Kaffeesatz- behälter reinigen .... 27 12.5 Pulverschacht reinigen .. 28 12.6 Milchsystem reinigen.....  28 12.7 Brüheinheit reinigen .... 28 12.8 Service-Programme.... 28 13 Störungen beheben ....  30 14 Transportieren, Lagern und Entsorgen ........  36 14.1 Frostschutz aktivieren....  36 14.2 Altgerät entsorgen.... 36 15 Kundendienst ......  36 15.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer...
  • Page 9 Sicherheit de 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für ¡ einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. ¡ 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: um Heißgetränke zuzubereiten.
  • Page 10 de Sicherheit 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten.
  • Page 11 Sicherheit de ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen.
  • Page 12 de Sicherheit ▶ Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden. ▶ Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge- mäß verwenden. Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür. ▶ Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten. Das Mahlwerk rotiert.
  • Page 13 Umweltschutz und Sparen de Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- 2 Umweltschutz und schiedliches Zubehör beigelegt. Die- Sparen ses Zubehör ist durch einen gestri- chelten Rahmen gekennzeichnet. → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- weltverträglich und wiederverwertbar. Adapter für Milchbehälter ▶ Die einzelnen Bestandteile ge- Gebrauchsanleitung trennt nach Sorten entsorgen.
  • Page 14 de Kennenlernen 4.2 Bedienfeld 4 Kennenlernen Über das Bedienfeld stellen Sie alle Funktionen Ihres Geräts ein und er- 4.1 Gerät halten Informationen zum Betriebszu- stand. Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts. Symbol Erklärung Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Ab- Gerät einschalten oder weichungen in den Farben und Ein- ausschalten.
  • Page 15 Getränkeübersicht de 5 Getränkeübersicht Mit Ihrem Gerät können Sie eine Vielzahl unterschiedlicher Getränke zubereiten. Schnellwahl Symbol Bezeich- Erklärung Kategorie nung → "Kaffeegetränk aus fri- Espresso Konzentrierter Kaffee. Wird bevorzugt in kleinen, dick- schen Bohnen beziehen", wandigen Tassen serviert. Seite 19 Tassen mit Heißwasser → "Kaffeegetränk aus ge- vorwärmen.
  • Page 16 de Gebrauch Zubehör Handel Kundendienst Wasserfilter TZ70003 17004340 Wasserfilter 3er-Pack TZ70033A 17005980 Mikrofasertuch 00460770 Pflegeset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Tipp: Um die Qualität optimal zu er- 7 Vor dem ersten Ge br a uc h halten, lagern Sie die Kaffeebohnen Gebrauch kühl und verschlossen. Sie können die Kaffeebohnen mehre- re Tage im Bohnenbehälter lagern, Bereiten Sie das Gerät für die Ver-...
  • Page 17 Gebrauch de Tipp: Sie können die Einstellungen Hinweis: Wenn Sie keinen neuen jederzeit ändern. Filter einsetzen, wählen Sie "Kein → "Grundeinstellungen", Seite 24 Filter" in den Menü-Einstellungen. Den Wasserfilter fest in den Was- 7.3 Wasserfilter sertank drücken. Den Wassertank bis zur Markie- Mit einem Wasserfilter vermindern rung "max"...
  • Page 18 de Gebrauch Das Gerät mit einschalten. Das Mahlwerk ist werkseitig auf ¡ einen optimalen Betrieb eingestellt. Das Display zeigt die voreingestell- Wenn der Kaffee nur tröpfchenwei- te Sprache. se ausgegeben wird oder zu dünn oder drücken, bis das Dis- ist und zu wenig Crema hat, kön- play die gewünschte Sprache an- nen Sie den Mahlgrad bei laufen- zeigt.
  • Page 19 ¡ ausschalten. ne Einstellung ändern, verlässt das Beim Einschalten zeigt das Display Gerät den Einstellmodus. Die Ein- das Siemens-Logo. Beim Einschal- stellungen werden automatisch ge- ten und Ausschalten spült das Ge- speichert. rät automatisch. Beim Ausschalten Bei einigen Einstellungen wird der ¡...
  • Page 20 de Bedienung Tipps Wenn Sie ein weiteres Getränk mit ¡ Sie können den Bezug vorzeitig gemahlenem Kaffee beziehen ¡ beenden. möchten, wiederholen Sie den Vor- Erfahren Sie, wie Sie Kaffeegeträn- gang. ¡ ke mit Milch beziehen. Füllen Sie das Kaffeepulver immer ¡...
  • Page 21 Bedienung de Die vorgewärmte Tasse unter das 8.8 Milchschaum beziehen Auslaufsystem stellen. Das Getränkesymbol für ein Kaf- WARNUNG feegetränk mit Milch drücken. Verbrennungsgefahr! Das Display zeigt das Getränk und Das Milchsystem wird sehr heiß. ▶ die aktuellen Einstellungen an. Nie das heiße Milchsystem berüh- → "Getränkeeinstellungen", ren.
  • Page 22 de Bedienung Voraussetzungen Pulverkaffee auswählen Das Milchsystem ist gereinigt. . ¡ Das Symbol für das gewünschte Der Milchschlauch ist abgezogen. ¡ Getränk drücken. Die vorgewärmte Tasse unter das so oft drücken, bis das Display Auslaufsystem stellen. "Pulverkaffee" anzeigt. → "Kaffeegetränk aus gemahlenem so oft drücken, bis das Display Kaffee beziehen", Seite 20 "Heißwasser"...
  • Page 23 Kindersicherung de drücken. Mahlgrad Einstellung Das Display zeigt die Einstellung Zwei Tassen links und rechts unter das Auslaufsystem stellen. Grober Mahl- Drehwähler im drücken. grad für dun- Uhrzeigersinn Das Getränk wird in 2 Schritten zu- kel geröstete drehen. bereitet. Die Bohnen werden in 2 Bohnen Mahlvorgängen gemahlen.
  • Page 24 de Tassenheizung 10 Tassenheizung 11 Grundeinstellungen Sie können Ihre Tassen mit der Tas- Sie können die Grundeinstellungen senheizung vorwärmen. Ihres Geräts auf Ihre Bedürfnisse ein- stellen und Zusatzfunktionen aufru- 10.1 Tassenheizung aktivie- fen. ren und deaktivieren 11.1 Grundeinstellungen än- dern WARNUNG Verbrennungsgefahr! drücken. Die Tassenheizung wird sehr heiß.
  • Page 25 Grundeinstellungen de Einstellung Auswahl Beschreibung Kaffeetemperatur normal Temperatur für Kaffeege- hoch tränke einstellen. max. Hinweis: Die Einstellung ist für alle Zubereitungs- arten wirksam. Sprachen siehe Auswahl am Gerät Menüsprache einstellen. Änderungen sind unmit- telbar im Display sicht- bar. Selbstabschaltung siehe Auswahl am Gerät Zeitspanne einstellen, nach der das Gerät nach der letzten Getränkezu- bereitung automatisch...
  • Page 26 de Reinigen und Pflegen ACHTUNG! 12 Reinigen und Pflegen Ungeeignete Reinigungsmittel kön- nen die Oberflächen des Geräts be- Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig schädigen. bleibt, reinigen und pflegen Sie es ▶ Keine scharfen oder scheuernden sorgfältig. Reinigungsmittel verwenden. ▶ Keine alkoholhaltigen oder spiritus- 12.1 Geschirrspülertauglich- haltigen Reinigungsmittel verwen- keit...
  • Page 27 Reinigen und Pflegen de 12.3 Gerät reinigen 12.4 Tropfschale und Kaffee- satzbehälter reinigen WARNUNG Reinigen und leeren Sie die Tropf- Stromschlaggefahr! schale und den Kaffeesatzbehälter Eindringende Feuchtigkeit kann einen täglich, um Ablagerungen zu vermei- Stromschlag verursachen. den. ▶ Nie das Gerät oder die Netzan- Den Milchschlauch vom Auslauf- schlussleitung in Wasser tauchen.
  • Page 28 de Reinigen und Pflegen 12.5 Pulverschacht reinigen WARNUNG Verbrennungsgefahr! Tipp: Sie können den Pulverschacht Einige Geräteteile werden sehr heiß. im Geschirrspüler reinigen. ▶ Nie die heißen Geräteteile berüh- Den Pulverschacht an der geöffne- ren. ten Klappe herausziehen. ▶ Nach dem Gebrauch die heißen Geräteteile vor dem Berühren ab- → Abb.
  • Page 29 Reinigen und Pflegen de Wurde Ihr Gerät nicht rechtzeitig drücken. ¡ entkalkt, zeigt das Display "Entkal- "Reinigung" wählen ken überfällig. Gerät ist gesperrt. drücken. Bitte 3 Sek. menu drücken" an. das gewünschte Ist Ihr Gerät gesperrt, können Sie ¡ Programm wählen und drücken, es erst wieder nach erfolgtem Ent- z. B.
  • Page 30 de Störungen beheben 13 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. ▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶...
  • Page 31 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Milchsystem saugt Milchrohr taucht nicht in Milch ein. keine Milch an. ▶ Verwenden Sie mehr Milch. ▶ Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht. Milchschaum ist zu Milch ist zu kalt. kalt. ▶...
  • Page 32 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige Tür ist nicht korrekt geschlossen. "Schließen" erscheint ▶ Drücken Sie die Tür fest zu. trotz geschlossener Gerät ist zu heiß. Tür. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen.
  • Page 33 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Brüheinheit ist verschmutzt. Brüheinheit reinigen, ▶ Reinigen Sie die Brüheinheit. wieder einsetzen und Mechanismus von Brüheinheit ist schwergängig. Türe schließen." er- Reinigen Sie die Brüheinheit. ▶ scheint. Kaffeepulver in der Brüheinheit ist zu viel. Verwenden Sie maximal 2 gestrichene Pulverlöffel ▶...
  • Page 34 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee wird nicht oder Mahlgrad ist zu fein eingestellt. nur tropfenweise aus- ▶ Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. gegeben. → "Mahlgrad einstellen", Seite 23 Eingestellte Füllmenge Gerät ist stark verkalkt. wird nicht erreicht. ▶ Entkalken Sie das Gerät. Im Wasserfilter ist Luft.
  • Page 35 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee schmeckt ver- Mahlgrad ist zu fein eingestellt. brannt. ▶ Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. → "Mahlgrad einstellen", Seite 23 Kaffeesorte ist nicht optimal. ▶ Wechseln Sie die Kaffeesorte. Kaffeetemperatureinstellung ist zu hoch. ▶ Stellen Sie die Kaffeetemperatur niedriger ein. → "Übersicht Grundeinstellungen", Seite 24 Kaffeesatz ist nicht Mahlgrad ist nicht optimal eingestellt.
  • Page 36 de Transportieren, Lagern und Entsorgen 14.2 Altgerät entsorgen 14 Transportieren, Durch umweltgerechte Entsorgung Lagern und Entsorgen können wertvolle Rohstoffe wieder- verwendet werden. 14.1 Frostschutz aktivieren Den Netzstecker der Netzan- schlussleitung ziehen. Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- Die Netzanschlussleitung durch- wirkung bei dem Transport und der trennen.
  • Page 37 Technische Daten de Detaillierte Informationen über die 16 Technische Daten Garantiedauer und die Garantiebedin- gungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Spannung 220– Händler oder auf unserer Website. 240 V ∼ Wenn Sie den Kundendienst kontak- Frequenz 50 Hz tieren, benötigen Sie die Erzeugnis- Anschlusswert 1500 W nummer (E-Nr.) und die Fertigungs-...
  • Page 38 Futher information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety .........  40 8 Basic operation ......  49 1.1 General information.... 40 8.1 Switching the appliance on or off ........ 49 1.2 Intended use...... 40 8.2 Dispensing drinks.... 49 1.3 Restriction on user group.. 40 8.3 Dispensing a coffee drink 1.4 Safety information....
  • Page 39 12.2 Cleaning agent ......  56 12.3 Cleaning the appliance .. 57 12.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs container .. 57 12.5 Cleaning the ground coffee compartment ...... 58 12.6 Cleaning the milk system .. 58 12.7 Cleaning the brewing unit .. 58 12.8 Service programmes .....
  • Page 40 en Safety 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe ¡ for future reference or for the next owner. Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. ¡...
  • Page 41 Safety en Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. ▶ Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. WARNING ‒ Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous. ▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
  • Page 42 en Safety WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. ▶ Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cupboard. It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. ▶ Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
  • Page 43 Safety en ▶ This minimum distance of 10 cm must also be observed for the water tank when removed. WARNING ‒ Risk of harm to health! Soiling on the appliance may be harmful to health. ▶ To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appli- ance.
  • Page 44 en Environmental protection and saving energy Note: Different accessories are en- 2 Environmental protec- closed depending on the appliance tion and saving energy model. This accessory is shown in a frame with a dashed line. → Fig. 2.1 Disposing of packaging Fully automatic coffee ma- The packaging materials are environ- chine mentally compatible and can be re-...
  • Page 45 Familiarising yourself with your appliance en 4.2 Control panel 4 Familiarising yourself You can use the control panel to con- with your appliance figure all functions of your appliance and to obtain information about the operating status. 4.1 Appliance Symbol Explanation You can find an overview of the parts of your appliance here.
  • Page 46 en Accessories Quick selection Symbol Designa- Explanation Category tion Espresso Concentrated coffee. Best → "Dispensing a coffee served in small, thick- drink made from fresh walled cups. Preheat cups beans", Page 50 with hot water. → "Dispensing a coffee drink made from ground coffee", Page 50 → "Dispensing a coffee Caffe crema Coffee with a crema layer or large cup of coffee pre-...
  • Page 47 first time en descaling. You can use the enclosed 7 Before using for the f i r s t t i m e test strip to check the water hardness first time or ask your local water company. Briefly dip the test strip in fresh tap Prepare the appliance for use.
  • Page 48 en first time ▶ Observe the display messages. If your appliance has not been ¡ used for a long time, for example if Note: If "Please replace or deactivate you were on holiday, you should water filter in menu." is shown on the rinse the water filter before use by display, replace the water filter.
  • Page 49 ¡ may form at the ventilation slits When the appliance switches on, and on the lid of the tablet com- the display shows the Siemens partment. logo. When the appliance is If you do not perform any actions switched on or off, it will rinse itself ¡...
  • Page 50 en operation ▶ Do not let escaping liquids or To adjust the coffee strength, ‒ steam come into contact with your press . skin. → "Adjusting the coffee strength", Page 52 Tips Press ⁠ . You can directly select the drink ¡ The coffee beans are freshly you want using the quick-selection ground for each brewing process.
  • Page 51 operation en Close the ground coffee compart- Insert the suction pipe in the milk. ment. Place your pre-warmed cup under Press ⁠ . the outlet system. Press the symbol for a coffee drink The coffee is brewed and then dis- with milk. pensed into the cup.
  • Page 52 en operation Requirements 8.8 Dispensing milk froth The milk system has been ¡ cleaned. . WARNING The milk tube has been removed. ¡ Risk of burns! The milk system can become ex- Place your pre-warmed cup under tremely hot. the outlet system. ▶...
  • Page 53 operation en Press ⁠ . Selecting ground coffee The setting is shown on the dis- Press the symbol for your desired play. drink. Place two cups on the left and Press repeatedly until the display right under the outlet system. shows "Gr. coffee". → "Dispensing a coffee drink made Press ⁠...
  • Page 54 en Childproof lock Grinding level Setting 10 Cup heater Coarse grind- Turn rotary se- ing level for lector clockwise. You can use the cup heater to pre- dark-roasted heat your cups. beans 10.1 Activating and deactivat- ing the cup heater The grinding level setting only takes effect after the second cup.
  • Page 55 Basic settings en to make the desired to go back. selection and press ⁠ . Press to exit the menu. The setting is now saved. 11.2 Overview of the basic settings You can find an overview of the basic settings here. Setting Selection Description Cleaning and care...
  • Page 56 en Cleaning and servicing Setting Selection Description Start-up rinsing Start-up rinsing off The cup under the outlet ¡ system is not filled with Start-up rinsing on ¡ rinsing water when the appliance is switched on. How-to videos The display shows a QR Scan the QR code and code.
  • Page 57 Cleaning and servicing en ▶ ▶ Do not use cleaning agents con- Liquids must not be spilled on the taining alcohol or spirits. appliance plug connection. ▶ ▶ Do not use hard scouring pads or Do not use steam- or high-pres- cleaning sponges.
  • Page 58 en Cleaning and servicing Remove and clean the drip plate. 12.6 Cleaning the milk sys- Empty and clean the drip tray and coffee dregs container. Clean the milk system regularly. Fol- Clean the appliance interior and low the illustrated instructions at the the drip tray holder.
  • Page 59 Cleaning and servicing en ▶ Do not clean in the dishwasher. You can combine "Descale" and ¡ "Clean" using the "calc'nClean" → Fig.  -  service programme. Clean your appliance with a soft, ¡ Note: The door can only be closed if damp cloth immediately after a the brewing unit and drip tray are in- service programme to remove any serted correctly.
  • Page 60 en Cleaning and servicing Press ⁠ . Empty and clean the drip tray. Insert the drip tray and close the The appliance will rinse itself for door. approx. 2 minutes. Restart the service programme.
  • Page 61 Troubleshooting en 13 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Improper repairs are dangerous. ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
  • Page 62 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting No milk intake by the Milk tube not immersed in milk. milk system. ▶ Use more milk. ▶ Check whether the milk tube is immersed in the milk. Milk froth is too cold. Milk is too cold. Use lukewarm milk.
  • Page 63 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Display shows "Close" Disconnect the appliance from the mains. despite the fact that Wait 1 hour so the appliance can cool down. the door is closed. Display shows "Please Appliance is switched off and does not detect empty- empty drip tray and ing.
  • Page 64 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Display shows There are problems with the power supply. "Voltage (V) incor- ▶ Only operate the appliance at 220 - 240 V. rect.". Display shows "Please Brewing unit is heavily soiled or cannot be removed. restart appliance.". Restart the appliance. ▶...
  • Page 65 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee is not dis- ▶ Reduce the strength of your coffee to e.g. "regular". pensed or has slowed → "Adjusting the coffee strength", Page 52 to a trickle. Set quantity is not reached. Coffee has no crema. Type of coffee is not optimal.
  • Page 66 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee grounds are Beans are too oily. not compact and are ▶ Use a different type of bean. too wet.
  • Page 67 Transportation, storage and disposal en Unplug the appliance from the 14 Transportation, stor- mains. age and disposal Cut through the power cord. Dispose of the appliance in an en- vironmentally friendly manner. 14.1 Activate frost protection Information about current disposal methods are available from your Protect your appliance from frost dur- specialist dealer or local authority.
  • Page 68 en Technical specifications The contact details for Customer Ser- Frequency 50 Hz vice can be found in the enclosed Connection rating 1500 W Customer Service directory or on our Maximum static pump 15 bar website. pressure 15.1 Product number (E-Nr.) Maximum capacity of 1.7 l and production number water tank (without fil- ter) (FD)
  • Page 69 Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........  71 8 Utilisation ........  81 1.1 Indications générales .... 71 8.1 Allumer ou éteindre l'appa- reil.......... 81 1.2 Conformité d’utilisation....  71 8.2 Préparation de boisson ...  81 1.3 Restrictions du périmètre uti- lisateurs ........
  • Page 70 12 Nettoyage et entretien ....  88 12.1 Lavage au lave-vaisselle .. 88 12.2 Produits de nettoyage ...  89 12.3 Nettoyer l'appareil .... 89 12.4 Nettoyer la cuvette d'égout- tage et le bac à marc de café........ 90 12.5 Nettoyer le puits de café moulu........
  • Page 71 Sécurité fr 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue ¡ d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- ¡...
  • Page 72 fr Sécurité 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
  • Page 73 Sécurité fr ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Page 74 fr Sécurité ▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent. AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure ! Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse pour l‘utilisateur. ▶ Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor- mément à son emploi prévu. Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appa- reil.
  • Page 75 Protection de l'environnement et économies d'énergie fr 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- nement et économies ment d'énergie 3.1 Contenu de la livraison 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé le produit, ins- pectez toutes les pièces pour détec- Les emballages sont écologiques et ter d’éventuels dégâts dus au trans- recyclables.
  • Page 76 fr Description de l'appareil ▶ Après chaque branchement, at- Plaque signalétique tendre env. 5 secondes. Cuvette d’égouttage Poser l’appareil sur une surface Selon l'équipement de l'appareil plane, solide et résistante à l’eau. Brancher la fiche secteur de l’ap- 4.2 Bandeau de commande pareil sur une prise de courant à contact de protection installée Le champ de commande vous per- dans les règles.
  • Page 77 Aperçu des boissons fr L'écran affiche des informations sup- par pression sur une touche. Les plémentaires et des étapes de mani- étapes de manipulation sont mas- pulation. Les informations sont mas- quées lorsqu'elles ont été effectuées. quées au bout d'une courte durée ou 5 Aperçu des boissons Votre appareil vous permet de préparer une grande variété...
  • Page 78 fr Accessoires 6 Accessoires Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre appareil. Accessoires Commerce Service après- vente Pastilles de nettoyage TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Pastilles de détartrage TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtre à eau TZ70003 17004340 Pack de 3 filtres à eau TZ70033A 17005980 Chiffon microfibres...
  • Page 79 utilisation fr Plonger brièvement la bandelette Remarque : Lorsque l’écran affiche de test dans l'eau fraîche du robi- "Remplacez ou désactivez le filtre à net. eau dans le menu.", remplacez le filtre à eau. Laissez la bandelette de test Si vous ne mettez pas en place un s‘égoutter.
  • Page 80 fr utilisation Rincez le filtre à eau avant utilisa- Conseil : Vous pouvez modifier les ¡ tion en préparant une tasse d’eau réglages à tout moment. chaude, lorsque votre appareil n’a → "Aperçu des réglages de base", pas été utilisé pendant longtemps, Page 87 p. ex. pendant les vacances. 7.5 Indications générales Le filtre à...
  • Page 81 ¡ ⁠ . pendant env. 5 secondes, l'appa- Lors de l'allumage, l'écran affiche reil quitte le mode réglage. Les ré- le logo Siemens. Lors de l'allu- glages sont mémorisés automati- mage et de l'extinction, l'appareil quement. effectue un rinçage automatique. Avec certains réglages, le café est ¡...
  • Page 82 fr Utilisation ▶ Avec un pinceau doux, pousser les 8.3 Préparer une boisson à restes de poudre dans le puits de base de café en grains café moulu. frais Remarque Placer la tasse préchauffée sous le Lors de la préparation avec du café système verseur.
  • Page 83 Utilisation fr Pour adapter l'intensité du café, ‒ AVERTISSEMENT appuyer sur . Risque de brûlures ! → "Adapter l'intensité du café", Le système de lait devient très Page 84 chaud. Utiliser le puits de café moulu. ‒ ▶ Ne jamais toucher le système de → "Préparer une boisson à...
  • Page 84 fr Utilisation Appuyer à plusieurs reprises sur Si le message "Retirer le tuyau à , jusqu’à ce que l’écran affiche lait." s'affiche, retirer le tuyau à lait "Mousse de lait". et appuyer sur ⁠ . L'eau chaude s'écoule du système Modifier si nécessaire le réglage : verseur.
  • Page 85 Utilisation fr Plus la percolation du café dure long- La boisson est préparée en 2 temps, plus les substances amères étapes. Les grains de café sont et les arômes indésirables sont libé- moulus en 2 étapes. rés. Les substances amères et les L’appareil effectue la percolation et arômes indésirables altèrent le goût la boisson s’écoule dans la tasse.
  • Page 86 fr Sécurité enfants Degré de Réglage 10 Chauffage pour mouture tasses Degré de Tourner le sélec- mouture gros- teur dans le sens Vous pouvez chauffer vos tasses sier pour du des aiguilles avec le chauffe-tasses. café en grains d’une montre. torréfié foncé 10.1 Activer ou désactiver le chauffage pour tasses AVERTISSEMENT...
  • Page 87 Réglages de base fr Effectuer la sélection souhaitée Revenir en arrière avec ⁠ . avec et appuyer sur ⁠ . Appuyer sur pour quitter le me- Le réglage est mémorisé. 11.2 Aperçu des réglages de base Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base de l’appareil. Réglage Sélection Description...
  • Page 88 fr Nettoyage et entretien Réglage Sélection Description Tonalité touches Ton. touches ON Activer ou désactiver la Ton. touches OFF tonalité des touches. Rinç. au démarrage Rinç. démar. OFF La tasse située sous le ¡ système verseur n'est Rinç. démar. ON ¡ pas remplie d'eau de rin- çage lors de la mise en marche.
  • Page 89 Nettoyage et entretien fr Conseils Couvercle de la buse ¡ Lavez soigneusement les chiffons ¡ d'écoulement éponges neufs, pour retirer les sels qui y adhèrent éventuelle- 12.2 Produits de nettoyage ment. Les sels peuvent occasion- Utilisez uniquement des produits de ner une rouille superficielle sur les nettoyage appropriés.
  • Page 90 fr Nettoyage et entretien Rincer le réservoir d’eau à l’eau claire, fraîche. Si l’appareil n’a pas été utilisé pen- dant une période prolongée, p. ex. pendant les vacances, nettoyer tout l’appareil, y compris les pièces amovibles comme l’unité de percolation ou le réservoir d’eau.
  • Page 91 Nettoyage et entretien fr Remarque : La porte peut unique- AVERTISSEMENT ment être fermée lorsque l'unité de Risque de brûlures ! percolation et la cuvette d'égouttage Le système de lait devient très sont correctement en place. chaud. ▶ Ne jamais toucher le système de 12.8 Programmes d'entretien lait chaud.
  • Page 92 fr Nettoyage et entretien Après un programme d’entretien, Préparer la solution de détartrage ¡ nettoyez immédiatement votre ap- Remplir un récipient avec 0,5 l pareil avec un chiffon doux et hu- d’eau tiède. mide, afin d’éliminer les résidus de Ajouter une tablette de détartrage la solution de détartrage et préve- dans l’eau et mélanger jusqu’à...
  • Page 93 Dépannage fr 13 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. ▶...
  • Page 94 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage L’appareil de fournit L'appareil est fortement entartré. pas de mousse de ▶ Détartrer l’appareil. lait. Le système de lait Le système de lait n’est pas assemblé correctement. n’aspire pas de lait. Assemblez correctement le système de lait. ▶...
  • Page 95 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le moulin ne moud Les grains sont huileux et ne tombent pas dans le pas de grains alors moulin. que le réservoir pour ▶ Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en café en grains est grains.
  • Page 96 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message "Remplir Le filtre à eau est trop vieux. le réservoir d’eau." ▶ Mettez en place un nouveau filtre à eau. s‘affiche alors que le Des dépôts de tartre dans le réservoir d'eau bouchent réservoir d‘eau est le système.
  • Page 97 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Qualité très variable L'appareil est entartré. du café ou de la ▶ Détartrer l’appareil. mousse de lait. Qualité variable de la La qualité de la mousse de lait est fonction de la na- mousse de lait. ture de la boisson végétale ou du lait utilisé.
  • Page 98 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le café est trop acide. ▶ Utilisez un café contenant une proportion plus im- portante de Robusta. ▶ Utilisez des grains de café présentant une torréfac- tion plus foncée. Le café est trop amer. Le degré de mouture réglé est trop fin. ▶...
  • Page 99 Transport, stockage et élimination fr 14.2 Mettre au rebut un appa- 14 Transport, stockage et reil usagé élimination La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer 14.1 Activer la protection de précieuses matières premières. contre le gel Débrancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
  • Page 100 fr Données techniques Remarque : Dans le cadre des 16 Données techniques conditions de la garantie, le recours au service après-vente est gratuit. Tension 220– Pour plus d'informations sur la durée 240 V ∼ et les conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre Fréquence 50 Hz service après-vente, à...
  • Page 101 Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........   103 8.2 Drankafname ...... 113 1.1 Algemene aanwijzingen ..  103 8.3 Koffiedrank uit verse bonen 1.2 Bestemming van het appa- afnemen.........  113 raat .........   103 8.4 Koffiedrank uit gemalen kof- 1.3 Inperking van de gebruikers ..
  • Page 102 12.7 Zetgroep reinigen ....  122 12.8 Serviceprogramma's ....   122 13 Storingen verhelpen ....   124 14 Transporteren, opslaan en afvoeren........   130 14.1 Vorstbeveiliging ....  130 14.2 Afvoeren van uw oude ap- paraat ........  130 15 Servicedienst......   130 15.1 Productnummer (E-nr.) en productienummer (FD) ..
  • Page 103 Veiligheid nl 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ¡ ter gebruik of voor volgende eigenaren. Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. ¡...
  • Page 104 nl Veiligheid ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
  • Page 105 Veiligheid nl ▶ Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof overlopen. ▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- paraat te reinigen.
  • Page 106 nl Veiligheid Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. ▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten. Het maalwerk roteert. ▶ Nooit in het maalwerk grijpen. WAARSCHUWING ‒ Gevaar: magnetisme! Het apparaat bevat permanente magneten. Deze kunnen elektro- nische implantaten, zoals pacemakers, of insulinepompen beïn- vloeden.
  • Page 107 Milieubescherming en besparing nl Opmerking: Afhankelijk van het ap- 2 Milieubescherming en paraattype worden verschillende ac- besparing cessoires meegeleverd. De betreffen- de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- De verpakkingsmaterialen zijn milieu- chine vriendelijk en kunnen worden herge- Adapter voor het melkreser- bruikt.
  • Page 108 nl Uw apparaat leren kennen 4.2 Bedieningspaneel 4 Uw apparaat leren ken- Via het bedieningsveld kunt u alle functies van uw apparaat instellen en informatie krijgen over de gebruiks- toestand. 4.1 Apparaat Sym- Toelichting Hier vindt u een overzicht van de on- bool derdelen van uw apparaat. Apparaat in- of uitschake- Opmerking: Afhankelijk van het ap- len.
  • Page 109 Drankenoverzicht nl 5 Drankenoverzicht U kunt met het apparaat allerlei dranken bereiden. Snelkeuze Sym- Aanduiding Verklaring Categorie bool → "Koffiedrank uit verse Espresso Geconcentreerde koffie. Wordt bij voorkeur in klei- bonen afnemen", ne, stevige kopjes geser- Pagina 113 veerd. Kopjes voorverwar- → "Koffiedrank uit gema- men met heet water.
  • Page 110 nl gebruik Accessoires Handel Klantenservice Waterfilter TZ70003 17004340 Waterfilterpakket met 3 filters TZ70033A 17005980 Microvezeldoekje 00460770 Verzorgingsset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Tip: Om de kwaliteit optimaal te hou- 7 Voor het eerste gebruik ge br ui k den bewaart u de koffiebonen koel en afgesloten.
  • Page 111 gebruik nl Tip: U kunt de instellingen op elk ge- De watertank tot de markering wenst moment wijzigen. "max" met water vullen en op → "Basisinstellingen", Pagina 118 drukken. Het melkslangetje met het melk- 7.3 Waterfilter systeem en het aanzuigbuisje ver- binden. Met een waterfilter vermindert u de Het einde van het aanzuigbuisje in kalkafzettingen en vermindert u de de lekplaat steken.
  • Page 112 nl gebruik drukken. Tijdens de werking kunnen water- ¡ druppels ontstaan bij de ventilatie- De waterhardheid bepalen. sleuven en het deksel van de ta- drukken. blettenschacht. Druk op om de water- Wanneer u het apparaat een be- ¡ hardheid in te stellen. paalde tijd niet bedient, gaat het drukken.
  • Page 113 De instellingen Na het inschakelen toont het dis- worden automatisch opgeslagen. play het Siemens-logo. Bij het in- Bij enkele instellingen wordt de ¡ en uitschakelen wordt het apparaat koffie in meerdere stappen bereid.
  • Page 114 nl Bediening In het navolgende leert u hoe u Breng de gemalen koffie altijd pas ¡ ¡ koffiedranken met melk kunt afne- kort voor de drankbereiding aan. men. 8.5 Drankafname met melk- → "Drankafname met melkschuim", Pagina 114 schuim 8.4 Koffiedrank uit gemalen U kunt met het apparaat koffiedran- ken met melkschuim afnemen.
  • Page 115 Bediening nl De instellingen indien nodig wijzi- Het aanzuigbuisje in de melk ste- gen: ken, bijv. in een melkpak. Het voorverwarmde kopje onder Druk op om de vulhoeveel- ‒ het uitloopsysteem plaatsen. heid aan te passen. → "Inhoud aanpassen", Druk net zo vaak op tot "Melk- schuim"...
  • Page 116 nl Bediening Als de melding "Aub melkslang Hoe langer het koffiezetten duurt, des lostrekken." verschijnt, het te meer bittere stoffen en ongewens- melkslangetje lostrekken en op te aroma's vrijkomen. Bittere stoffen drukken. en ongewenste aroma's beïnvloeden Het hete water loopt uit het uitloop- de smaak en maagvriendelijkheid systeem.
  • Page 117 Kinderslot nl Tip: Wanneer de koffie er slechts 8.11 Maalwerk druppelend uit komt, stel de maal- Uw apparaat heeft een instelbare mo- graad dan grover in. len, waarmee u de maalgraad van de Wanneer de koffie te dun is en te koffiebonen individueel kunt aanpas- weinig crema heeft, stel de maal- sen.
  • Page 118 nl Basisinstellingen 10.1 Kopjesverwarming acti- 11 Basisinstellingen veren en deactiveren U kunt de basisinstellingen van uw apparaat volgens uw wensen instel- WAARSCHUWING len en extra functies oproepen. Kans op brandwonden! De kopjesverwarming wordt heel 11.1 Basisinstellingen wijzi- heet. ▶ Nooit de hete kopjesverwarming aanraken. drukken.
  • Page 119 Basisinstellingen nl Instelling Keuze Beschrijving Koffietemperatuur normaal Temperatuur voor koffie- hoog dranken instellen. max. Opmerking: De instelling geldt voor alle soorten bereiding. Talen Zie keuze op het appa- Menutaal instellen. raat Wijzigingen zijn direct op het display te zien. Autom. uitschak. Zie keuze op het appa- Tijdsperiode instellen na raat afloop waarvan het ap-...
  • Page 120 nl Reiniging en onderhoud 12.2 Reinigingsmiddelen 12 Reiniging en onder- Gebruik alleen geschikte reinigings- houd middelen. Reinig en onderhoud uw apparaat LET OP! zorgvuldig om er voor te zorgen dat Ongeschikte reinigingsmiddelen kun- het lang goed blijft werken. nen de oppervlakken van het appa- raat beschadigen.
  • Page 121 Reiniging en onderhoud nl Verwijder resten van kalk, koffie, Opmerking: Het apparaat wordt auto- ¡ melk, reinigings- en ontkalkingsop- matisch gespoeld als u het in koude lossingen altijd zo snel mogelijk toestand inschakelt of na afname van om corrosievorming te voorkomen. koffie uitschakelt. Zo reinigt het sys- teem zichzelf.
  • Page 122 nl Reiniging en onderhoud De lekschaal, de lekplaat, het kof- 12.7 Zetgroep reinigen fiedikreservoir en de mechanische Verwijder en reinig in aanvulling op vulindicatie in elkaar zetten en in de automatische spoeling regelmatig het apparaat plaatsen. de zetgroep. Volg de geïllustreerde De deur sluiten. instructies aan het begin van deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 123 Reiniging en onderhoud nl ▶ Geen ontkalkingstabletten of ande- Als u de serviceprogramma's "Ont- ¡ re middelen in de poederschacht kalken" of "calc'nClean" gebruikt, doen. reinig dan voordien de zetgroep en bereid de ontkalkingsoplossing Opmerkingen voor. Op het display wordt aangegeven ¡...
  • Page 124 nl Storingen verhelpen 13 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. ▶...
  • Page 125 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat geeft geen ▶ Ontkalk het apparaat. melkschuim af. Melksysteem zuigt Melksysteem is niet juist in elkaar gezet. geen melk aan. ▶ Zet het melksysteem correct in elkaar. Melkbuisje bereikt de melk niet. ▶ Gebruik meer melk.
  • Page 126 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Maalwerk maalt geen Bonen zijn te vettig en vallen niet in het maalwerk. bonen ondanks ge- ▶ Tik licht tegen het bonenreservoir. vuld bonenreservoir. ▶ Gebruik een andere koffiesoort. ▶ Gebruik geen vettige bonen. ▶...
  • Page 127 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Displaymelding "Aub Reinig de watertank grondig. waterreservoir vullen" Start het ontkalkingsprogramma. verschijnt ondanks volle watertank. Displaymelding "Aub Zetgroep is verontreinigd. zetgroep reinigen, te- ▶ Reinig de zetgroep. rugplaatsen en deuren Mechanisme van zetgroep beweegt stroef. sluiten."...
  • Page 128 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie wordt niet of Maalgraad is te fijn ingesteld. slechts druppelsge- ▶ Stel de maalgraad grover in. wijs afgegeven. → "Maalgraad instellen", Pagina 117 Ingestelde inhoud Het apparaat is sterk verkalkt. wordt niet bereikt. ▶ Ontkalk het apparaat. Er zit lucht in het waterfilter.
  • Page 129 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie smaakt ver- Maalgraad is te fijn ingesteld. brand. ▶ Stel de maalgraad grover in. → "Maalgraad instellen", Pagina 117 Koffiesoort is niet optimaal. ▶ Gebruik een andere koffiesoort. Koffietemperatuur is te hoog ingesteld. ▶ Stel de koffietemperatuur lager in. → "Overzicht van de basisinstellingen", Pagina 118 Het koffiedik is niet Maalgraad is niet optimaal ingesteld.
  • Page 130 nl Transporteren, opslaan en afvoeren 14.2 Afvoeren van uw oude 14 Transporteren, op- apparaat slaan en afvoeren Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen op- 14.1 Vorstbeveiliging nieuw worden gebruikt. De stekker van het netsnoer uit het Bescherm het apparaat tijdens trans- stopcontact trekken. port en opslag tegen de inwerking Het netsnoer doorknippen.
  • Page 131 Technische gegevens nl Gedetailleerde informatie over de ga- 16 Technische gegevens rantieperiode en garantievoorwaar- den in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op Spanning 220– onze website. 240 V ∼ Als u contact opneemt met de servi- Frequentie 50 Hz cedienst, hebt u het productnummer Aansluitwaarde 1500 W...
  • Page 132 Więcej informacji na ten temat można zna- leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika. Spis treści 1 Bezpieczeństwo .......    134 8 Podstawowy sposób obsługi ..    144 1.1 Wskazówki ogólne ....  134 8.1 Włączanie lub wyłączanie urządzenia ...... 144 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- znaczeniem......
  • Page 133 12 Czyszczenie i pielęgnacja..   151 12.1 Możliwość mycia w zmy- warkach do naczyń ....  151 12.2 Środki czyszczące ....  152 12.3 Czyszczenie urządzenia ..  152 12.4 Czyszczenie pojemnika na skropliny i pojemnika na fu- sy ..........   153 12.5 Czyszczenie komory na ka- wę...
  • Page 134 pl Bezpieczeństwo 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- ¡ dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie ¡...
  • Page 135 Bezpieczeństwo pl 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią. Dzieci mogą...
  • Page 136 pl Bezpieczeństwo Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne za- grożenie. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
  • Page 137 Bezpieczeństwo pl ▶ Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. ▶ W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ze skórą. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko odniesienia obrażeń! Nieprawidłowa obsługa urządzenia może stanowić zagrożenie dla użytkownika.
  • Page 138 pl Ochrona środowiska i oszczędność 2 Ochrona środowiska i 3 Ustawianie i podłącza- oszczędność 2.1 Usuwanie opakowania 3.1 Zakres dostawy Materiały opakowaniowe są przyjazne Po rozpakowaniu należy sprawdzić dla środowiska i nadają się do recy- wszystkie części pod kątem ewentu- klingu. alnych uszkodzeń podczas transpor- Poszczególne elementy utylizować...
  • Page 139 Poznawanie urządzenia pl ▶ Jeżeli urządzenie było transporto- System wylotowy wane lub przechowywane poniżej Drzwiczki komory zaparzacza 0°C, to przed jego uruchomieniem należy odczekać 3 godziny w tem- Tabliczka znamionowa peraturze pokojowej. ▶ Po każdym podłączeniu odczekać Pojemnik na skropliny ok. 5 sekund. Zależnie od wyposażenia urządze- Ustawić...
  • Page 140 pl Przegląd napojów Wyświetlacz pokazuje dodatkowe in- formacje i czynności. Informacje te znikają po upływie krótkiego czasu lub po naciśnięciu przycisku. Czynno- ści znikają po ich wykonaniu. 5 Przegląd napojów Przy użyciu urządzenia można przygotowywać wiele różnych napojów. Szybki wybór Symbol Oznaczenie Objaśnienie Kategoria Espresso Skoncentrowana kawa.
  • Page 141 Akcesoria pl 6 Akcesoria Używać oryginalnych elementów wyposażenia. Są one dokładnie dostosowane do urządzenia. Akcesoria Handel Serwis Tabletki czyszczące TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Odkamieniacz w tabletkach TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtr wody TZ70003 17004340 Filtr wody, opakowanie 3 szt. TZ70033A 17005980 Ściereczka z mikrofazy 00460770 Zestaw pielęgnacyjny TZ80004A...
  • Page 142 pl użyciem Odsączyć pasek pomiarowy. Uwaga: Jeżeli wyświetlacz pokazuje "Proszę wymienić lub dezaktywować Po 1 minuta odczytać twardość filtr wody w menu.", konieczna jest wody z paska pomiarowego. wymiana filtra wody. Tabela przedstawia przyporządko- Jeżeli użytkownik nie chce zamonto- wanie stopni do różnych poziomów wać...
  • Page 143 użyciem pl Gdy jest używany filtr wody, odka- Nacisnąć ⁠ . ¡ mienianie urządzenia jest koniecz- Nacisnąć ⁠ . ne rzadziej. Urządzenie przepłukuje się, po Jeżeli urządzenie nie było przed ¡ czym jest gotowe do pracy. dłuższy czas używane np. w czasie Wskazówka: Ustawienia można w urlopu, to przed użyciem należy każdej chwili zmienić.
  • Page 144 ⁠ . matycznie zapisane. Po włączeniu urządzenia wyświe- W przypadku niektórych ustawień ¡ tlacz pokazuje logo Siemens. Przy kawa jest przygotowywana w kilku włączaniu i wyłączaniu urządzenie etapach. Zaczekać na całkowite przepłukuje się automatycznie. zakończenie procesu. Przy wyłączaniu urządzenie czyści się...
  • Page 145 obsługi pl ▶ Resztki kawy mielonej zmieść 8.3 Zaparzanie napoju kawo- miękkim pędzelkiem do komory na wego ze świeżej kawy kawę mieloną. ziarnistej Uwaga Postawić podgrzaną filiżankę pod Przy parzeniu zmielonej kawy nie są wylotem napoju. dostępne następujące opcje: Nacisnąć symbol napoju kawowe- Dwie filiżanki jednocześnie ¡...
  • Page 146 pl obsługi Użyć komory na kawę mieloną. ‒ OSTRZEŻENIE → "Zaparzanie napoju kawowe- Ryzyko oparzeń! go z kawy mielonej", Strona 145 Spieniacz mleka silnie się nagrzewa. Nacisnąć i zaczekać na za- ▶ Nigdy nie dotykać gorącego spie- kończenie procesu. niacza mleka. ▶ Przed dotknięciem zaczekać, aż Po przyrządzeniu napoju mleczne- gorący spieniacz mleka ostygnie.
  • Page 147 obsługi pl W razie potrzeby zmienić ustawie- Jeżeli pojawi się komunikat "Pro- nie: szę zdjąć rurkę do mleka.", należy odłączyć rurką do mleka i naci- Naciskać , aby dostosować ‒ ⁠ . snąć ilość napoju do swoich preferen- Z wylotu urządzenia wypływa gorą- cji.
  • Page 148 pl obsługi Im dłużej trwa parzenie kawy, tym Napój jest przygotowywany w 2 bardziej gorzki staje się napój, który etapach. Ziarna są mielone w 2 uwalnia też niepożądane substancje etapach. zapachowe. Substancje gorzkie i nie- Napój zostaje zaparzony i nalany pożądane substancje zapachowe do filiżanki.
  • Page 149 Zabezpieczenie przed dziećmi pl 9.2 Dezaktywacja zabezpie- Stopień zmie- Ustawienie lenia czenia przed dziećmi Grubszy sto- Obracać selektor Naciskać przez co najmniej ▶ pień zmielenia w kierunku ruchu 3 sekundy. dla ciemno wskazówek zega- Zabezpieczenie przed dziećmi jest palonych zia- nieaktywne. 10 Podgrzewacz Nowe ustawienie stopnia zmielenia filiżanek będzie zauważalne dopiero po dru- giej filiżance.
  • Page 150 pl Ustawienia podstawowe Wybrać żądane ustawienie przyci- 11 Ustawienia podstawo- skiem i nacisnąć ⁠ . Na wyświetlaczu pojawiają się opcje ustawień, świecą symbole Ustawienia podstawowe urządzenia nawigacyjne. Wyświetlacz podkre- można dostosować do indywidual- śla aktualne ustawienie. nych potrzeb i korzystać z dodatko- Wybrać...
  • Page 151 Czyszczenie i pielęgnacja pl Ustawienie Wybór Opis Twardość wody 1 (miękka) Ustawianie urządzenia 2 (średni) na lokalną twardość wo- 3 (twarda) 4 (bardzo twarda) Zmiękczacz wody Statystyki patrz opcje wyboru na Wyświetlanie liczby po- urządzeniu branych filiżanek. Dźwięki przycisków Dźwięk przycis. wł. Włączanie i wyłączanie Dźwięk przyci.
  • Page 152 pl Czyszczenie i pielęgnacja ▶ Stosować tylko specjalnie przysto- Są przystosowane do mycia sowane do urządzenia tabletki od- w zmywarkach do naczyń kamieniające i czyszczące. Blacha ociekowa ¡ → "Akcesoria", Strona 141 Kratka ociekowa ¡ Pojemnik na fusy ¡ Mechaniczny wskaźnik ¡ poziomu Spieniacz mleka z adapte- ¡...
  • Page 153 Czyszczenie i pielęgnacja pl Opróżnić i wyczyścić pojemnik na OSTRZEŻENIE skropliny i pojemnik na fusy. Ryzyko oparzeń! Wyczyścić wnętrze urządzenia i po- Niektóre części urządzenia są bardzo jemnik na skropliny. gorące. ▶ Nigdy nie dotykać gorących części Wskazówka urządzenia. Wciśnięcie obu uchwytów do we- ▶...
  • Page 154 pl Czyszczenie i pielęgnacja ▶ Nie stosować środków czyszczą- 12.6 Czyszczenie spieniacza cych zawierających ocet i kwasy. mleka ▶ Nie myć w zmywarce do naczyń. Spieniacz mleka należy regularnie → Rys.  -  czyścić. Zastosować się do instrukcji obrazkowej zamieszczonej na począt- Uwaga: Drzwiczki dają się zamknąć ku instrukcji.
  • Page 155 Napełnić pojemnik 0,5 l ciepłej wo- konywania programów serwiso- wych ulegają wydłużeniu. Dodać do wody tabletkę odkamie- Programy "Odkamienianie" i ¡ niającą Siemens i mieszać do "Czyszczenie" można wykonywać chwili jej całkowitego rozpuszcze- jednocześnie jako program serwi- nia. sowy "calc'nClean". Po zakończeniu programu serwiso- ¡...
  • Page 156 pl Usuwanie usterek 13 Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne zagrożenie. ▶...
  • Page 157 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie nie wytwa- Urządzenie jest silnie zakamienione. rza pianki mlecznej. ▶ Odkamienić urządzenie. Spieniacz mleka nie Spieniacz mleka nie jest prawidłowo złożony. zasysa mleka. Prawidłowo złożyć spieniacz mleka. ▶ Rurka do mleka nie zanurza się w mleku. Użyć...
  • Page 158 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Mimo pełnego pojem- Ziarna są zbyt oleiste i nie spadają do młynka. nika na kawę ziarnistą ▶ Lekko postukać w pojemnik na kawę ziarnistą. młynek nie miele ka- ▶ Zmienić gatunek kawy. ▶ Nie używać...
  • Page 159 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Na wyświetlaczu wi- Dokładnie wyczyścić zbiornik na wodę. dać symbol "Proszę Rozpocząć program odkamieniania. napełnić pojemnik na wodę", mimo że zbior- nik na wodę jest peł- Na wyświetlaczu poja- Zaparzacz jest brudny. wia się wskazanie ▶...
  • Page 160 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Duże różnice jakości Urządzenie jest zakamienione. kawy lub pianki mlecz- ▶ Odkamienić urządzenie. nej. Różnice jakości pianki Jakość pianki mlecznej zależy od rodzaju użytego mlecznej. mleka lub napoju roślinnego. ▶ Jakość można zoptymalizować przez dobranie od- powiedniego rodzaju mleka lub napoju roślinnego.
  • Page 161 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa jest za gorzka. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. ▶ Ustawić grubszy stopień zmielenia. → "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 148 Nie został użyty optymalny gatunek kawy. ▶ Zmienić gatunek kawy. Kawa ma przypalony Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. smak.
  • Page 162 pl Transport, przechowywanie i utylizacja Wyłączyć urządzenie i odłączyć je 14 Transport, przechowy- od sieci elektrycznej. wanie i utylizacja 14.2 Utylizacja zużytego urzą- dzenia 14.1 Aktywacja zabezpiecze- Przyjazna dla środowiska utylizacja nia przed mrozem urządzenia pozwala odzyskać warto- Podczas transportu i przechowywania ściowe surowce. urządzenie należy chronić...
  • Page 163 Serwis pl 15.1 Numer produktu (E-Nr) i wiedni system umożliwia- jący oddanie tego sprzę- numer fabryczny (FD) tu. Właściwe postępowa- Numer produktu (E-Nr) i numer fa- nie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektro- bryczny (FD) znajdują się na tablicz- ce znamionowej urządzenia. nicznym przyczynia się...
  • Page 164 Další informace naleznete v Digitální uživa- telské příručce. Obsah 1 Bezpečnost.......    166 8.3 Odběr kávového nápoje z 1.1 Všeobecné pokyny....  166 čerstvých kávových zrn .. 176 1.2 Použití k určenému účelu ..  166 8.4 Odběr kávového nápoje z mleté...
  • Page 165 12.5 Čištění šachty na prášek..  184 12.6 Čištění mléčného systému ...   184 12.7 Čištění spařovací jednotky ...   184 12.8 Servisní programy ....  185 13 Odstranění poruch ....   187 14 Přeprava, uskladnění a likvi- dace ........   193 14.1 Aktivace ochrany před mrazem.........
  • Page 166 cs Bezpečnost 1 Bezpečnost Dodržujte následující bezpečnostní pokyny. 1.1 Všeobecné pokyny Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- ¡ žití nebo pro následujícího majitele. V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. ¡ 1.2 Použití k určenému účelu Spotřebič...
  • Page 167 Bezpečnost cs Děti mohou vdechnout nebo spolknout malé části a udusit se. ▶ Malé části uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné instalace jsou nebezpečné. ▶ Spotřebič zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na ty- povém štítku.
  • Page 168 cs Bezpečnost ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti- če. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí požáru! Spotřebič se zahřívá. ▶ Spotřebič dostatečně větrejte. ▶ Spotřebič nikdy neprovozujte ve skříni. Použití prodlužovacího síťového kabelu a neschválených adaptérů je nebezpečné. ▶ Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozbočky. ▶...
  • Page 169 Bezpečnost cs VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí: Magnetismus! Spotřebič obsahuje trvalé magnety. Tyto magnety mohou ovlivnit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače. ▶ Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče dodržovat minimální odstup 10 cm. ▶ Minimální odstup 10 cm dodržujte také od vyjmuté nádržky na vodu.
  • Page 170 cs Ochrana životního prostředí a úspora Poznámka: V závislosti na typu spo- 2 Ochrana životního třebiče je přiloženo různé příslušen- prostředí a úspora ství. Toto příslušenství je označeno čárkovaným rámem. → Obr. 2.1 Likvidace obalu Plně automatický kávovar Obalový materiál je ekologický a lze ho recyklovat. Adaptér pro nádobu na mléko ▶...
  • Page 171 Seznámení cs 4.2 Ovládací panel 4 Seznámení Pomocí ovládacího pole nastavíte všechny funkce vašeho spotřebiče a 4.1 Spotřebič dostanete informace o provozním stavu. Zde naleznete přehled součástí vaše- ho spotřebiče. Symbol Vysvětlení Poznámka: V závislosti na typu spo- Zapněte nebo vypněte třebiče jsou možné odchylky v spotřebič.
  • Page 172 cs Příslušenství Rychlá volba Symbol Označení Vysvětlení Kategorie → "Odběr kávového nápo- Espresso Koncentrovaná káva. Do- poručuje se servírovat do je z čerstvých kávových malých šálků se silnými zrn", Strana 176 stěnami. Šálky předehřejte → "Odběr kávového nápo- horkou vodou. je z mleté kávy", Strana Caffe Cre- Káva s vrstvou pěny nebo → "Odběr kávového nápo-...
  • Page 173 použitím cs Testovací proužek krátce ponořte 7 Před prvním použitím použ i t í m do čerstvé vody z vodovodu. Testovací proužek nechte okapat. Připravte spotřebič pro použití. použ i t í m Tvrdost vody odečtěte na testova- cím proužku podle 1 minuta. 7.1 Příprava a čištění...
  • Page 174 cs použitím Poznámka: Pokud displej zobrazuje Pokud jste svůj spotřebič delší do- ¡ "Vodní filtr v menu vyměňte nebo de- bu nepoužívali, např. v době dovo- aktivujte.", vyměňte vodní filtr. lené, vložený vodní filtr propláchně- Pokud nebudete používat nový filtr, te před použitím odběrem šálku zvolte "Žádný...
  • Page 175 Během provozu se mohou u větra- ¡ cích výřezů a u víka přihrádky na Při zapnutí se na displeji zobrazí tablety tvořit kapky vody. logo společnosti Siemens. Při za- Pokud spotřebič po určitou dobu ¡ pnutí a vypnutí se spotřebič pro- neovládáte, spotřebič se automa- pláchne automaticky.
  • Page 176 cs ovládání Tipy Kávová zrna jsou pro každé Svůj žádaný nápoj si můžete přímo spaření kávy čerstvě namleta. ¡ zvolit pomocí tlačítek rychlé volby. Káva se spaří a poté nateče do Displej vám zobrazuje nápoj a ak- šálku. tuální nastavení. Tipy Kromě...
  • Page 177 ovládání cs Pokud chcete odebrat další nápoj Změna nastavení v případě potře- ¡ s mletou kávou, postup opakujte. Mletou kávu plňte vždy krátce před ¡ K přizpůsobení množství náplně ‒ přípravou nápoje. stiskněte → "Přizpůsobení množství ná- 8.5 Odběr nápoje s mléčnou plně", Strana 179 pěnou Pro přizpůsobení...
  • Page 178 cs ovládání Pod výpustný systém umístěte pře- Pokud se zobrazí hlášení "Vyjměte dehřátý šálek. prosím hadičku na mléko.", stáhně- te hadičku na mléko a stiskněte stiskněte tolikrát, až se na disp- ⁠ . leji zobrazí "Mléčná pěna". Z výpustného systému teče horká V případě...
  • Page 179 ovládání cs pravovaného množství se opět name- 8.11 Mlýnek lou a spaří kávová zrna, takže dojde Váš spotřebič je vybaven nastavi- k uvolnění vždy jen těch nej- telným mlýnkem, pomocí kterého mů- chutnějších a dobře stravitelných aro- žete individuálně přizpůsobit stupeň matických látek. namletí...
  • Page 180 cs Dětská pojistka Tip: Pokud káva jen kape, nastavte Tip: Aby se šálky optimálně ohřály, hrubší stupeň mletí. postavte je dnem šálku na ohřev Pokud je káva příliš slabá a tvoří ▶ Ohřev šálků aktivujte nebo deak- málo pěny, nastavte jemnější stupeň tivujte v základním nastavení. mletí.
  • Page 181 Základní nastavení cs 11.2 Přehled základních nastavení Zde najdete přehled základních nastavení. Nastavení Výběr Popis Čištění Mléčný systém Spusťte servisní Odvápnění programy. Čištění → "Servisní programy", calc'nClean Strana 185 Nahřívání šálků Vyp. nahřív. šálků Zapněte nebo vypněte Zap. nahřív. šálků ohřev šálků. → "Ohřev šálku", Strana Vodní...
  • Page 182 cs Čistění a ošetřování Nastavení Výběr Popis Videa How-To Na displeji se zobrazí Naskenujte QR kód a na QR kód. internetu si prohlédněte návodové filmy. Tovární nastavení Vše resetovat? Resetujte nastavení na Pokračovat: OK stav z výroby. Storno: ← Poznámka: Všechna in- dividuální...
  • Page 183 Čistění a ošetřování cs ▶ Nevhodné čisticí a odvápňovací Při čištění spotřebiče nepoužívejte prostředky mohou poškodit spotře- parní nebo vysokotlaké čističe. bič. ▶ K odvápnění nepoužívejte čistou VÝSTRAHA kyselinu citrónovou, ocet nebo Nebezpečí popálení! prostředky na bázi octa. Některé díly spotřebiče se velmi za- ▶...
  • Page 184 cs Čistění a ošetřování Odkapávací misku a zásobník na Šachtu na prášek vyčistěte mycím kávovou sedlinu vyjměte směrem prostředkem. dopředu. → Obr. Sejměte odkapávací plech a vyčis- Šachtu na prášek osušte a vložte těte ho. do spotřebiče. Odkapávací misku a zásobník na kávovou sedlinu vyprázdněte a vy- 12.6 Čištění...
  • Page 185 Čistění a ošetřování cs POZOR! Tipy Neodborným čištěním může dojít k Pokud používáte vodní filtr, ¡ poškození spařovací jednotky. prodlouží se časový interval pro ▶ Nepoužívejte mycí prostředky. nutnost provedení servisního ▶ programu. Nepoužívejte čisticí prostředky ob- Program "Odvápnění" a "Čištění" sahující...
  • Page 186 cs Čistění a ošetřování Vyprázděnet zásobník a konec tru- Stiskněte ⁠ . bičky nasávání vložte do zá- Spotřebič se proplachuje cca 2 mi- sobníku. nuty. Vypláchněte nádržku na vodu. Vyprázdněte a vyčistěte odkapáva- Nádržku na vodu naplňte čerstvou cí misku. neperlivou vodou až po značku Vložte odkapávací...
  • Page 187 Odstranění poruch cs 13 Odstranění poruch Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontak- továním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy jsou nebezpečné. ▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je k tomu vy- školený.
  • Page 188 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Mléčný systém nena- Mléčný systém není správně sestaven. sává mléko. ▶ Správně sestavte mléčný systém. Trubička na mléko se neponoří do mléka. Použijte více mléka. ▶ ▶ Zkontrolujte, zda se trubička na mléko ponoří do mléka.
  • Page 189 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Na displeji se zobrazí Dvířka nejsou správně zavřená. "Ukončit", i když jsou ▶ Dvířka pevně přitlačte. dvířka zavřená. Spotřebič je příliš horký. Odpojte spotřebič od sítě. Vyčkejte 1 hodina, aby se spotřebič ochladil. Na displeji se zobrazí Spotřebič...
  • Page 190 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Na displeji se zobrazí ▶ Použijte max. 2 zarovnané odměrky mleté kávy. "Vyčistěte prosím spař. jednotku, opět ji nasaďte a zavřete dvířka.". Na displeji se zobrazí Problémy s napájením nejsou odstraněny. "Napětí (V) není ▶...
  • Page 191 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Káva se nevydává ne- Ponořte vodní filtr otvorem nahoru do vody tak bo pouze po kapkách. dlouho, až neunikají žádné bublinky vzduchu. Filtr znovu nasaďte. Není dosaženo nasta- → "Nasazení vodního filtru a aktivace", Strana 173 veného plnicího množ- ství.
  • Page 192 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Kávová sedlina není Stupeň mletí není optimálně nastaven. kompaktní a je příliš ▶ Nastavte hrubší nebo jemnější stupeň mletí. vlhká. → "Nastavení stupně mletí", Strana 179 Příliš malé množství mleté kávy. ▶ Použijte 2 zarovnané odměrky mleté kávy. Zrna jsou příliš...
  • Page 193 Přeprava, uskladnění a likvidace cs 14.2 Likvidace starého spo- 14 Přeprava, uskladnění třebiče a likvidace Díky ekologické likvidaci je možné opětovné použití cenných surovin. 14.1 Aktivace ochrany před Vytáhněte síťovou zástrčku síťové- mrazem ho kabelu ze zásuvky. Odpojte síťový kabel. Při přepravě a skladování chraňte Spotřebič...
  • Page 194 cs Technické údaje Podrobné informace o záruční době 16 Technické údaje a záručních podmínkách ve vaší zemi obdržíte u svého zákaznického servi- su, svého prodejce nebo na našich Napětí 220– internetových stránkách. 240 V ∼ Při kontaktování zákaznického servi- Frekvence 50 Hz su potřebujete označení produktu (E- Příkon 1500 W č.) a výrobní...
  • Page 195 Daha fazla bilgi için lütfen Dijital Kullanım Kılavuzuna bakın. İçindekiler tablosu 1 Güvenlik........   197 8 Temel Kullanım ......   206 1.1 Genel uyarılar ......  197 8.1 Cihazın açılması veya kapatılması ...... 206 1.2 Amaca uygun kullanım...   197 8.2 İçecek çekme ......
  • Page 196 12.3 Cihazı temizleme ....  214 12.4 Damlama kabı ve kahve telvesi haznesi ......   214 12.5 Toz kahve bacasını temizleme ......  215 12.6 Süt sistemini temizleyin ..  215 12.7 Demleme ünitesini temizle ...   215 12.8 Servis programları ....  216 13 Arızaları...
  • Page 197 Güvenlik tr 1 Güvenlik Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız. 1.1 Genel uyarılar Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın ¡ muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. ¡ 1.2 Amaca uygun kullanım Cihazı...
  • Page 198 tr Güvenlik ▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. Çocuklar küçük parçaları soluyabilir veya yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. ▶ Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. UYARI ‒ Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir. ▶...
  • Page 199 Güvenlik tr ▶ Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın. ▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın. ▶ Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayın. UYARI ‒ Yangın tehlikesi! Cihaz sıcak olur. ▶ Cihazı yeterince havalandırın. ▶ Cihazı kesinlikle bir dolap içerisinde kullanmayın. Elektrik kablosunun uzatılması...
  • Page 200 tr Güvenlik UYARI ‒ Tehlike: Manyetizma! Cihazda kalıcı mıknatıslar var. Bu mıknatıslar elektronik implantları, örneğin kalp pillerini veya insülin pompalarını etkileyebilir. ▶ Elektronik implant taşıyan kişiler cihaza en az 10 cm uzak durmalıdır. ▶ Çıkartılan su haznesine de en az 10 cm mesafe bırakmalıdır. UYARI ‒ Sağlık tehlikesi! Cihazdaki kirler sağlık için tehlike oluşturabilir.
  • Page 201 Çevrenin korunması ve tasarruf tr Not: Cihaz tipine bağlı olarak teslimat 2 Çevrenin korunması ve kapsamında farklı aksesuarlar tasarruf bulunur. Bu aksesuarlar, kesikli çizgili bir çerçeve ile belirtilmiştir. → Şek. 2.1 Ambalajı atığa verme Tam otomatik kahve pişirme Ambalaj malzemeleri çevre dostudur makinesi ve geri dönüştürülebilir. Süt haznesi için adaptör ▶...
  • Page 202 tr Cihazı tanıma 4.2 Kumanda bölümü 4 Cihazı tanıma Kumanda alanı üzerinden cihazınızın tüm fonksiyonlarını ayarlayabilir ve 4.1 Cihaz işletim durumu ile ilgili bilgiler alabilirsiniz. Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan bir genel görünüm Sembol Açıklama verilmektedir. Cihazı açma veya Not: Cihaz tipine göre renklerde ve kapatma.
  • Page 203 Aksesuar tr Hızlı seçim Sembol Tanım Açıklama Kategori → "Taze çekirdeklerden Espresso Konsantre kahve. Tercihen küçük, kalın duvarlı kahveli içecek hazırlama", fincanlarda servis edilir. Sayfa 207 Fincanları sıcak su ile → "Öğütülmüş kahveden önceden ısıtın. kahveli içecek çekme", Sayfa 207 Caffe Krema katmanlı kahve → "Taze çekirdeklerden Crema veya Esprosso yöntemine kahveli içecek hazırlama",...
  • Page 204 tr Kullanım 7.2 Su sertliğinin belirlenmesi 7 İlk Kullanım öncesi Kul l a nı m Cihazınızın, kireç temizliğinin ne Cihazı kullanım için hazırlayın. Kul l a nı m zaman yapılması gerektiğini zamanında bildirebilmesi için, su 7.1 Cihazın hazırlanması ve sertliğinin doğru ayarlanması temizlenmesi önemlidir. Su sertliğini ekteki test şeridiyle tespit edebilir veya yerel Koruyucu folyoları...
  • Page 205 Kullanım tr Filtre çalkalanır ve "Durulama Su filtresini yerleştirme ve tamamlandı." göstergesi etkinleştirme görüntülenir. DİKKAT! Cihaz çalışmaya hazırdır. Kireçlenme sonucunda cihazın hasar İpuçları görme olasılığı var. Su filtresini hijyenik nedenlerle de ¡ ▶ Su filtresini zamanında değiştirin. değiştirmekte fayda vardır. ▶ Su filtresini en geç...
  • Page 206 ızgaralarında ve tablet yuvası ▶ Cihazın ile açılması veya kapağında su damlacıkları kapatılması. oluşabilir. Cihaz açıldığında ekranda Siemens Cihazı belirli bir süre boyunca ¡ logosu görüntülenir. Açılma ve kullanmazsanız, cihaz otomatik kapanma sırasında cihaz otomatik olarak kapanır. Bu süreyi temel bir durulama işlemi yapar.
  • Page 207 Kullanım tr öncesinde herhangi bir içecek Sütsüz kahveli içecek için olan çekilmediyse cihaz durulama içecek sembolüne basın. yapmaz. Ekranda içecek ve güncel ayarlar görüntülenir. 8.2 İçecek çekme → "İçecek ayarları", Sayfa 209 Ayarları ihtiyacınıza göre değiştirin: Tercih ettiğiniz içeceğin hazırlanması Dolum kapasitesini uyarlamak konusunda bilgi alın. ‒...
  • Page 208 tr Kullanım İstenen içecek için olan sembole 8.6 Süt köpüklü kahveli basın. içecek çekme tuşuna tekrar tekrar basarak ekranda "Toz kahve" Gereklilikler görüntülenmesini sağlayın. Süt hortumu bağlı. ¡ Çekme borusu bağlı. Toz kahve bacasını açın. ¡ En çok 2 adet silme kahve kaşığı Çekme borusunu süte daldırın.
  • Page 209 Kullanım tr Önceden ısıtılmış fincanı çıkış 8.8 Süt köpüğü çekme sisteminin altına yerleştirin. tuşuna tekrar tekrar basarak UYARI ekranda "Sıcak su" Yanma tehlikesi! görüntülenmesini sağlayın. Süt sistemi çok ısınır. İhtiyaç varsa ayarı değiştirin: ▶ Sıcak süt sistemine kesinlikle dokunmayın. Dolum kapasitesini uyarlamak ‒...
  • Page 210 tr Kullanım tuşuna tekrar tekrar basarak tuşuna basın. ekranda "Toz kahve" İçecek 2 adımda hazırlanır. görüntülenmesini sağlayın. Çekirdekler 2 öğütme işlemiyle → "Öğütülmüş kahveden kahveli öğütülür. içecek çekme", Sayfa 207 İçecek demlenir ve ardından fincana doldurulur. aromaDouble Shot İşlem tamamlanana kadar Çok yoğun ve sert bir kahve çekmek bekleyin.
  • Page 211 Çocuk kilidi tr Öğütme Ayar 10 Fincan ısıtıcısı derecesi Fincanları fincan ısıtıcısyla önceden ısıtabilirsiniz. 10.1 Fincan ısıtıcısının Koyu Çevrilebilir ayar etkinleştirilmesi ve devre kavrulmuş düğmesini saat dışı bırakılması çekirdekler yönünde çevirin. için kaba öğütme UYARI derecesi Yanma tehlikesi! Fincan ısıtıcısı çok fazla ısınır. Öğütme derecesi ayarı...
  • Page 212 tr Temel ayarlar veya tuşlarıyla istediğiniz Geri dönmek için, tuşuna basın. seçimi yapın ve tuşuna basın. Menüden çıkmak için, tuşuna basın. Ayar, belleğe kaydedilmiştir. 11.2 Temel ayarlara genel bakış Burada cihazın temel ayarlarına yönelik bir genel bakış bulabilirsiniz. Ayar Seçim Açıklama Temizlik Süt sistemi Servis programlarını...
  • Page 213 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr Ayar Seçim Açıklama Başl.durulama Başl.durul. kapalı Çıkış sisteminin altındaki ¡ fincana çalıştırma Başl.durulama açık ¡ sonrasında yıkama suyu doldurulmaz. Nasıl Yapılır Videoları Ekranda bir QR kodu QR kodunu tarayın ve görüntülenir. İnternet'te talimat filmlerini izleyin. Fabrika ayarı...
  • Page 214 tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma ▶ ▶ Alkol veya ispirto içeren temizleme Cihazın fiş bağlantısının üzerine sıvı maddeleri kullanmayın. akmamalıdır. ▶ ▶ Sert ovma süngerleri veya bulaşık Cihazı temizlemek için buharlı süngerleri kullanmayın. temizleyiciler veya yüksek basınçlı Uygun olmayan temizlik maddeleri ve temizleyiciler kullanmayın.
  • Page 215 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr Damlama tepsisini ve kahve tortu Toz kahve bacasını kurutun ve haznesini öne doğru çekip çıkarın. cihazın içerisine yerleştirin. Damlama sacını çıkartın ve 12.6 Süt sistemini temizleyin temizleyin. Damlama kabını ve kahve telvesi Süt sistemini düzenli aralıklarla haznesini boşaltın ve temizleyin.
  • Page 216 tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma ▶ Sirke veya asit içeren temizlik İpuçları malzemeleri kullanmayın. Bir su filtresi kullandığınızda bir ¡ ▶ Bulaşık makinesinde yıkamayın. servis programının yürütülmesi için geçmesi gereken zaman aralığı → Şek.  -  uzar. "Kireçten arındırma" ve ¡ Not: Kapak ancak demleme ünitesi "Temizleme"...
  • Page 217 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr Hazneyi boşaltın ve emme tuşuna basın. borusunun ucunu haznenin içine Cihaz yakl. 2 dakika durulanır. verin. Damlama kabını boşaltın ve Su haznesini durulayın. temizleyin. Su haznesine, karbonik asitsiz taze Damlama kabını yerleştirin ve suyu "max" işaretine kadar kapıyı...
  • Page 218 tr Arızaları giderme 13 Arızaları giderme Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz. UYARI Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir. ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶...
  • Page 219 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Süt sistemi süt Süt sistemi doğru bir şekilde birleştirilmemiş. çekmiyor. ▶ Süt sistemini doğru bir şekilde birleştirin. Süt borusu süte dalmıyor. Daha fazla süt kullanın. ▶ ▶ Süt borusunun süte dalıp dalmadığını kontrol edin. Süt köpüğü...
  • Page 220 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Çekirdek kahve Kahve çekirdekleri fazla yağlı ve öğütme düzeninin haznesi dolu olmasına içine düşmüyor. rağmen öğütücü ▶ Çekirdek kahve haznesine parmaklarınızla hafifçe kahve çekirdeklerini vurun. öğütmüyor. ▶ Kahve türünü değiştirin. ▶ Yağlı çekirdekli kahve kullanmayın. Boş...
  • Page 221 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Su haznesi dolu Su haznesindeki kireç birikmeleri sistemin tıkanmasına olmasına rağmen neden oluyor. ekranda "Lütfen su Su haznesini iyice temizleyin. haznesini doldurun." Kireçten arındırma programını başlatın. görüntüleniyor. Ekran göstergesi Haşlama ünitesi kirli. "Lütfen demleme ▶...
  • Page 222 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve çıkışı yok veya Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. damla damla geliyor. ▶ Öğütme derecesini daha iri olacak şekilde ayarlayın. Ayarlanan dolum → "Öğütme derecesini ayarlama", Sayfa 210 miktarı elde edilemiyor. Cihaz çok fazla kireçlenmiş durumda. ▶...
  • Page 223 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve fazla acı. Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. ▶ Öğütme derecesini daha iri olacak şekilde ayarlayın. → "Öğütme derecesini ayarlama", Sayfa 210 Kahve türünün kalitesi yetersiz. ▶ Kahve türünü değiştirin. Kahvenin yanık tadı Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. var.
  • Page 224 tr Taşıma, depolama ve atığa verme 14.2 Eski cihazları atığa 14 Taşıma, depolama ve verme atığa verme Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle çok değerli ham maddeler yeniden 14.1 Donmaya karşı korumayı kullanılmak üzere değerlendirilebilir. etkinleştirme Elektrik kablosunun elektrik fişini çekin. Cihazınızı taşıma ve depolama Elektrik kablosunu kesip ayırın.
  • Page 225 Müşteri hizmetleri tr Tüm yetkili servis istasyonlarının yardımcı olun. Ürünü iletişim bilgilerine aşağıdaki web atmadan önce sitemizden ulaşabilirsiniz. çocukların güvenliği için https://yetkiliservis.siemens- elektrik fişini kesin ve home.bsh-group.com/ kilit mekanizmasını Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait kırarak çalışmaz duruma bilgiler, ilgili bakanlık tarafından getirin.
  • Page 226 Ďalšie informácie nájdete v Digitálnej použí- vateľskej príručke. Obsah 1 Bezpečnosť.......    228 8 Základná obsluha.....    237 1.1 Všeobecné upozornenia ..  228 8.1 Zapnutie alebo vypnutie spotrebiča...... 237 1.2 Používanie v súlade s ur- čením........  228 8.2 Príprava nápoja .....  237 1.3 Obmedzenie skupiny použí- 8.3 Príprava kávového nápoja z vateľov ........
  • Page 227 12.2 Čistiace prostriedky....  244 12.3 Čistenie spotrebiča....  245 12.4 Čistenie záchytnej misky a nádoby na kávovú usa- deninu........  245 12.5 Čistenie priehradky na mletú kávu ......  246 12.6 Čistenie systému dávkova- nia mlieka ......  246 12.7 Čistenie varnej jednotky ..  246 12.8 Servisné...
  • Page 228 sk Bezpečnosť 1 Bezpečnosť Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia. 1.1 Všeobecné upozornenia Starostlivo si prečítajte tento návod. ¡ Návod, ako aj ďalšie informácie o produkte uschovajte pre ne- ¡ skoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa. Nepripájajte spotrebič, ak došlo k poškodeniu počas prepravy. ¡ 1.2 Používanie v súlade s určením Tento spotrebič...
  • Page 229 Bezpečnosť sk ▶ Nenechajte deti hrať sa s obalovým materiálom. Deti môžu vdýchnuť alebo prehltnúť malé časti a zadusiť sa. ▶ Drobné časti uchovávajte mimo dosahu detí. ▶ Nenechajte deti hrať sa drobnými dielmi. VAROVANIE ‒ Riziko zásahu elektrickým prúdom! Neodborná inštalácia je nebezpečná. ▶...
  • Page 230 sk Bezpečnosť ▶ Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič ani vysoko- tlakový čistič. VAROVANIE ‒ Riziko požiaru! Spotrebič sa zahrieva. ▶ Spotrebič dostatočne odvetrajte. ▶ Spotrebič nikdy nepoužívajte v skrini. Použitie predlžovacieho napájacieho kábla a nepovolených adap- térov je nebezpečné. ▶ Nepoužívajte predlžovacie káble ani viacnásobné zásuvky. ▶...
  • Page 231 Bezpečnosť sk VAROVANIE ‒ Nebezpečenstvo: magnetizmus! Prístroj obsahuje permanentné magnety. Magnety môžu ovplyvňo- vať elektronické implantáty, napr. kardiostimulátor alebo inzulínové pumpy. ▶ Osoby s elektronickými implantátmi musia byť od spotrebiča vzdialené najmenej 10 cm. ▶ Udržiavajte minimálnu vzdialenosť 10 cm aj od vybratej nádržky na vodu.
  • Page 232 sk Ochrana životného prostredia a šetrenie Poznámka: V závislosti od typu 2 Ochrana životného pro- spotrebiča je priložené rôzne prí- stredia a šetrenie slušenstvo. Toto príslušenstvo je označené čiarkovaným rámčekom. → Obr. 2.1 Likvidácia obalu Plnoautomatický kávovar Obalové materiály nezaťažujú životné prostredie a sú recyklovateľné. Adaptér na nádobu na mlieko ▶...
  • Page 233 Oboznámenie sa sk 4.2 Ovládací panel 4 Oboznámenie sa Pomocou ovládacieho poľa môžete nastaviť všetky funkcie vášho 4.1 Spotrebič spotrebiča a získať informácie o pre- vádzkovom stave. Tu nájdete prehľad komponentov vášho spotrebiča. Symbol Vysvetlenie Poznámka: V závislosti od typu Zapnite alebo vypnite spotrebiča sú v niektorých farbách a spotrebič.
  • Page 234 sk Príslušenstvo Rýchla voľba Symbol Označenie Vysvetlenie Kategória → "Príprava kávového ná- Espresso Koncentrovaná káva. Zvyčajne sa servíruje v poja z čerstvej zrnkovej malých šálkach s hrubými kávy", Strana 238 stenami. Šálky predhrejte → "Príprava kávového ná- horúcou vodou. poja z mletej kávy", Strana 238 Caffe Cre- Káva s vrstvou peny alebo → "Príprava kávového ná-...
  • Page 235 použitím sk Tvrdosť vody možno zistiť pomocou 7 Pred prvým použitím použ i t í m priloženého testovacieho pásika alebo u miestneho dodávateľa vody. Pripravte spotrebič na používanie. použ i t í m Testovací pásik ponorte na chvíľu do čerstvej vody z vodovodu. 7.1 Príprava a čistenie Testovací...
  • Page 236 sk použitím Poznámka: Ak sa na displeji zobrazí Pokiaľ ste spotrebič nepoužívali ¡ "V ponuke nahraďte alebo deaktivujte dlhší čas, napr. keď ste boli na do- vodný filter.", vymeňte vodný filter. volenke, pred použitím opláchnite Keď filter nevymeníte, zvoľte "Žiadny použitý vodný filter, pričom pripra- filter"...
  • Page 237 → "Nastavenie stupňa mletia", Strana 241 Po zapnutí sa na displeji zobrazí Počas prevádzky sa môžu na vet- ¡ logo Siemens. Po zapnutí alebo vy- racích štrbinách a na kryte prieh- pnutí sa spotrebič automaticky pre- radky na tabletu tvoriť kvapky pláchne. Po vypnutí spotrebič na vody.
  • Page 238 sk obsluha Tipy Zrnká kávy sa pred každým spare- Želaný nápoj si môžete vybrať ním čerstvo zomelú. ¡ priamo tlačidlami rýchleho výberu. Káva sa uvarí a potom natečie do Na displeji sa vám zobrazí nápoj a šálky. aktuálne nastavenia. Tipy Okrem nápojov, ktoré si môžete ¡...
  • Page 239 obsluha sk Tipy Stlačte symbol nápoja pre kávový Prípravu môžete predčasne za- nápoj s mliekom. ¡ staviť stlačením ⁠ . Na displeji sa zobrazí nápoj a aktu- Ak chcete pripraviť ďalší nápoj zo ¡ álne nastavenia. zomletej kávy, postup zopakujte. → "Nastavenia nápoja", Strana 240 Zomletú...
  • Page 240 sk obsluha ▶ Horúci systém dávkovania mlieka stláčajte dovtedy, kým sa na nechajte pred dotykom vychladnúť. displeji nezobrazí "Horúca voda". V prípade potreby zmena nastave- Požiadavky nia: Hadička na mlieko je pripojená. ¡ Na zmenu objemu stlačte ‒ Nasávacia trubička je pripojená. ¡...
  • Page 241 obsluha sk Počkajte, kým sa proces ukončí. aromaDouble Shot Použitím nastavenia "doubleshot" si 8.11 Mlynček na kávu môžete pripraviť extra silnú kávu. Čím dlhšie sa káva sparuje, tým viac Spotrebič má nastaviteľný mlecí horkých látok a nežiaducich aróm sa mechanizmus, pomocou ktorého mô- uvoľní.
  • Page 242 sk Detská poistka ▶ Nastavenie stupňa mletia pôsobí Horúci ohrev šálok nechajte pred až po druhej šálke kávy. dotykom vychladnúť. Tip: Keď sa káva vyrába iba po kvap- Tip: Na optimálne zahriatie šálok po- kách, nastavte stupeň mletia na hrub- stavte šálky dnom na ohrev šálok ší.
  • Page 243 Základné nastavenia sk 11.2 Prehľad základných nastavení Tu nájdete prehľad základných nastavení. Nastavenie Výber Opis Čistenie Mliečny systém Spustenie servisných Odvápnenie programov. Čistenie → "Servisné programy", calc'nClean Strana 247 Ohrievač šálok Ohriev. šálok vyp. Zapnutie alebo vypnutie Ohriev. šálok zap. ohrevu šálky. → "Ohrev šálok", Strana 242 Vodný...
  • Page 244 sk Čistenie a údržba Nastavenie Výber Opis Videá s návodmi Na displeji sa zobrazí Naskenujte QR kód a QR kód. pozrite si inštruktážne videá na internete. Továren. nastav. Všetko resetovať? Obnovenie nastavení na Pokračovať: OK výrobné nastavenia. Zrušenie: ← Poznámka: Všetky indi- viduálne nastavenia sa vymažú...
  • Page 245 Čistenie a údržba sk ▶ Nevhodné umývacie a odvápňovacie Na čistenie spotrebiča nepoužívaj- prostriedky môžu poškodiť spotrebič. te parný čistič ani vysokotlakový ▶ Na odvápnenie nepoužívajte čistú čistič. kyselinu citrónovú, ocot ani pros- triedky na báze octu. VAROVANIE ▶ Nepoužívajte prostriedok na od- Riziko popálenia! straňovanie vodného kameňa s ob- Niektoré...
  • Page 246 sk Čistenie a údržba Záchytnú misku a nádobu na kávo- Priehradku na mletú kávu vyčistite vú usadeninu vytiahnite smerom čistiacim prostriedkom. dopredu. → Obr. Vyberte a vyčistite záchytný plech. Osušte priehradku na mletú kávu a Vyberte záchytnú misku a nádobu vložte ju do spotrebiča. na kávovú...
  • Page 247 Čistenie a údržba sk POZOR! Tipy Nesprávnym čistením sa môže varná Keď použijete vodný filter, predĺži ¡ jednotka poškodiť. sa časový interval, kým bude po- ▶ Nepoužívajte tekuté mydlo. trebné vykonať servisný program. ▶ "Odvápnenie" a "Čistenie" môžete Nepoužívajte čistiace prostriedky s ¡...
  • Page 248 sk Čistenie a údržba Nádržku na vodu naplňte až po Vyprázdnite a vyčistite záchytnú značku „max“ čerstvou nesýtenou misku. vodou. Záchytnú misku vložte a zatvorte Stlačte ⁠ . dvierka. Spustite znova servisný program. Spotrebič sa cca 2 minúty pre- plachuje.
  • Page 249 Odstránenie porúch sk 13 Odstránenie porúch Menšie poruchy na vašom spotrebiči môžete odstrániť sami. Pred kontaktova- ním zákazníckeho servisu použite informácie o riešení problémov. Tým sa vyh- nete zbytočným nákladom. VAROVANIE Riziko zásahu elektrickým prúdom! Neodborné opravy sú nebezpečné. ▶ Spotrebič môže opravovať iba príslušne vyškolený personál. ▶...
  • Page 250 sk Odstránenie porúch Porucha Príčina a riešenie problémov Systém dávkovania Systém dávkovania mlieka nie je zložený správne. mlieka nenasáva ▶ Správne zložte systém dávkovania mlieka. mlieko. Mliečna trubička sa neponára do mlieka. Použite väčšie množstvo mlieka. ▶ ▶ Skontrolujte, či sa mliečna trubička ponára do mlieka.
  • Page 251 Odstránenie porúch sk Porucha Príčina a riešenie problémov Mlecí mechanizmus Zrná sú príliš olejové a nepadajú do mlecieho mecha- nemelie zrná napriek nizmu. naplnenému zásobní- ▶ Ľahko poklepte na zásobník na zrnkovú kávu. ku na zrnkovú kávu. Zmeňte typ kávy. ▶ ▶ Nepoužívajte olejové druhy zŕn. ▶...
  • Page 252 sk Odstránenie porúch Porucha Príčina a riešenie problémov Objaví sa zobrazenie Poriadne vyčistite nádržku na vodu. na displeji "Naplňte Spustite program odvápnenie. nádržku na vodu" na- priek tomu, že je ná- držka na vodu plná. Objaví sa zobrazenie Sparovacia jednotka je znečistená. na displeji "Vyčistite ▶...
  • Page 253 Odstránenie porúch sk Porucha Príčina a riešenie problémov Káva sa nevydáva Stupeň mletia je príliš jemný. alebo sa vydáva iba ▶ Nastavte stupeň mletia na hrubší. po kvapkách. → "Nastavenie stupňa mletia", Strana 241 Nastavená kapacita Spotrebič je veľmi zanesený vodným kameňom. množstva sa ▶...
  • Page 254 sk Odstránenie porúch Porucha Príčina a riešenie problémov Káva chutí ako spá- Druh kávy nie je optimálny. lená. ▶ Zmeňte typ kávy. Nastavenie teploty kávy je príliš vysoké. Nastavte teplotu kávy na nižšiu. ▶ → "Prehľad základných nastavení", Strana 243 Kávová usadenina nie Stupeň mletia nie je nastavený optimálne. je kompaktná...
  • Page 255 Preprava, skladovanie a likvidácia sk 14.2 Likvidácia starého 14 Preprava, skladovanie spotrebiča a likvidácia Ekologickou likvidáciou môžu byť znovu využité cenné suroviny. 14.1 Aktivácia ochrany pred Odpojte sieťovú zástrčku napája- mrazom cieho kábla. Odrežte napájací kábel. Chráňte váš spotrebič pred pôsobe- Spotrebič zlikvidujte ekologickým ním mrazu pri preprave alebo pri spôsobom.
  • Page 256 sk Technické údaje Podrobné informácie o záručnej leho- 16 Technické údaje te a záručných podmienkach vo va- šej krajine vám poskytne zákaznícky servis alebo predajca, prípadne ich Napätie 220– nájdete na našom webe. 240 V ∼ Keď kontaktujete zákaznícky servis, Frekvencia 50 Hz potrebujete číslo výrobku (E.-Nr.) Menovitý...
  • Page 257 Para más información, consulte la Guía del usuario digital. Tabla de contenidos 1 Seguridad .........    259 8 Manejo básico ......   269 1.1 Advertencias de carácter ge- 8.1 Conectar o desconectar el neral........  259 aparato ........ 269 1.2 Uso conforme a lo prescrito ..   259 8.2 Preparación de bebidas..
  • Page 258 12 Cuidados y limpieza....   276 12.1 Componentes adecuados para lavavajillas ....  276 12.2 Productos de limpieza..  277 12.3 Limpieza del aparato....   277 12.4 Limpiar la bandeja de go- teo y el recipiente para po- sos de café......  278 12.5 Limpiar el conducto de ca- fé...
  • Page 259 Seguridad es 1 Seguridad Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. 1.1 Advertencias de carácter general Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para ¡ un uso posterior o para futuros propietarios. No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños ¡...
  • Page 260 es Seguridad 1.4 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de asfixia! Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse. ▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los ni- ños. ▶...
  • Page 261 Seguridad es Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato. ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repa- ración del aparato. ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
  • Page 262 es Seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras! Algunas piezas del aparato se calientan mucho. ▶ No tocar nunca las piezas calientes del aparato. ▶ Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato antes de manipularlas. ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca- lientes! Las bebidas recién elaboradas están muy calientes.
  • Page 263 Protección del medio ambiente y ahorro es 2 Protección del medio 3 Instalación y conexión ambiente y ahorro 3.1 Equipamiento 2.1 Eliminación del embalaje Al desembalar el aparato, comprobar que estén todas las piezas y que no Los materiales del embalaje son res- presenten daños ocasionados duran- petuosos con el medio ambiente y te el transporte.
  • Page 264 es Familiarizándose con el aparato Colocar el aparato sobre una su- Placa de características perficie horizontal, con suficiente Bandeja de goteo capacidad portante y resistente al agua. Según el equipamiento del apara- Conectar el enchufe de red del aparato a una toma de corriente de instalación reglamentaria y pro- 4.2 Panel de mandos vista de toma a tierra.
  • Page 265 Vista general de las bebidas es En la pantalla se muestra informa- pués de un corto tiempo o al pulsar ción adicional y los pasos a seguir. una tecla. Los pasos a seguir se La información desaparecerá des- ocultan cuando se han realizado. 5 Vista general de las bebidas Este aparato permite preparar una gran variedad de bebidas.
  • Page 266 es usar el aparato Accesorios Establecimiento Servicio de Aten- comercial ción al Cliente Pastillas de limpieza TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Pastillas de descalcificación TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtro de agua TZ70003 17004340 Filtro de agua, paquete de 3 TZ70033A 17005980 Paño de microfibra 00460770 Set de limpieza TZ80004A...
  • Page 267 usar el aparato es Sumergir el filtro de agua en un Dure- del agua Grado de du- vaso de agua y presionar ligera- alemana reza total en mente por los lados hasta que ya en °dH mmol/l no se formen burbujas de aire. <...
  • Page 268 es usar el aparato Si el aparato no se ha utilizado du- Pulsar ⁠ . ¡ rante un largo periodo de tiempo, El aparato se aclara y está listo p. ej., durante las vacaciones, an- para el funcionamiento. tes de volver a usar el aparato se Consejo: Puede modificar los ajustes debe aclarar el filtro de agua colo- en cualquier momento. ...
  • Page 269 ⁠ . gundos, el aparato abandona el Al encender el aparato, la pantalla modo de ajuste. Los ajustes reali- muestra el logotipo de Siemens. Al zados se guardan automáticamen- conectar y desconectar el aparato, este ejecuta automáticamente un Con algunos ajustes, el café se ¡...
  • Page 270 es Manejo ▶ Eliminar los restos de café molido 8.3 Preparar café a partir de adheridos en el conducto de café granos de café frescos molido con un pincel de cerdas blandas. Colocar la taza precalentada deba- jo del dispensador de bebidas. Nota Pulsar el símbolo de bebida para Para la preparación con café...
  • Page 271 Manejo es Para ajustar la intensidad del ‒ ADVERTENCIA café, pulsar  . Riesgo de quemaduras! → "Adaptación de la intensidad El sistema de leche se calienta mu- del café", Página 272 cho. Utilizar el conducto de café moli- ‒ ▶ No tocar nunca el sistema de le- do. ...
  • Page 272 es Manejo Requisitos Pulsar  repetidamente hasta que El tubo de la leche está conecta- la pantalla muestre "Agua calien- ¡ te". El tubo de aspiración está conec- ¡ Modificar el ajuste en caso nece- tado. sario: Sumergir el tubo de aspiración en Para ajustar la cantidad de lle- ‒...
  • Page 273 Manejo es Pulsar el símbolo de la bebida de- Seleccionar café molido seada. Pulsar el símbolo de la bebida de- Pulsar  ⁠ . seada. La pantalla muestra el ajuste. Pulsar tantas veces hasta que la pantalla muestre "Café molido". Colocar dos tazas a izquierda y → "Preparar café...
  • Page 274 es Seguro para niños 9.2 Desactivación del seguro Grado de mo- Ajuste lido a prueba de niños Grado de mo- Girar el mando Pulsar  durante al menos 3 se- ▶ lido fino para giratorio en senti- gundos. granos de ca- do antihorario. El seguro para niños está desacti- fé...
  • Page 275 Ajustes básicos es Seleccionar la opción deseada 11.1 Modificar los ajustes bá- y pulsar ⁠ . sicos El ajuste se guarda. Pulsar ⁠ . Volver con ⁠ . Seleccionar el ajuste básico dese- Pulsar para salir del menú. ado con y pulsar ⁠...
  • Page 276 es Cuidados y limpieza Ajuste Selección Descripción Descon. autom. Véase la selección en el Ajustar el intervalo de aparato tiempo tras el cual de- sea que el aparato se desconecte automática- mente después de haber preparado la última bebi- Dureza del agua 1 (blanda) Ajustar el aparato al gra- 2 (medio)
  • Page 277 Cuidados y limpieza es ▶ ¡ATENCIÓN! No utilizar estropajos o esponjas Algunas piezas son sensibles a las duros. variaciones de temperatura y pueden Los productos de limpieza y descal- cificadores inadecuados pueden da- dañarse en el lavavajillas. ▶ Observar las instrucciones de uso ñar el aparato.
  • Page 278 es Cuidados y limpieza ▶ No derramar ningún líquido sobre 12.4 Limpiar la bandeja de la conexión por enchufe del apara- goteo y el recipiente pa- ra posos de café ▶ No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión para Limpiar y vaciar a diario la bandeja limpiar el aparato.
  • Page 279 Cuidados y limpieza es Cerrar la puerta. con el programa de aclarado auto- mático. Seguir las instrucciones gráfi- 12.5 Limpiar el conducto de cas al principio del manual. café molido ADVERTENCIA Consejo: El conducto de café molido Riesgo de quemaduras! se puede lavar en el lavavajillas. Algunas piezas del aparato se calien- tan mucho.
  • Page 280 es Cuidados y limpieza Notas Pulsar ⁠ . La pantalla indica el avance del ¡ Seleccionar con "Limpie- proceso. za" y pulsar ⁠ . Si el aparato no se descalcifica a ¡ Seleccionar el programa deseado tiempo, en la pantalla se mues- ⁠...
  • Page 281 Solucionar pequeñas averías es 13 Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara- to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios.
  • Page 282 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El aparato no dispen- El tubo de la leche no está sumergido en la leche. sa espuma de leche. ▶ Utilizar más leche. ▶ Comprobar si el tubo de leche está sumergido en la leche.
  • Page 283 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El molinillo no funcio- El aparato está demasiado caliente. Desconectar el aparato de la red eléctrica. Esperar 1 hora para enfriar el aparato. El molinillo no muele Los granos de café son demasiado aceitosos y no ca- granos de café...
  • Page 284 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas La indicación de la El filtro de agua es antiguo. pantalla muestra "Lle- ▶ Colocar un nuevo filtro de agua. nar el depósito de Los depósitos de cal en el depósito de agua obstru- agua"...
  • Page 285 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas La indicación de la ▶ Restablecer el programa de mantenimiento. pantalla muestra → "Restablecer a los programas de mantenimien- "calc'nClean" con mu- to", Página 280 cha frecuencia. Calidad del café o de La cafetera está calcificada. la espuma de leche ▶...
  • Page 286 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El café es demasiado Se ha ajustado un grado de molido demasiado grue- «ácido». ▶ Ajuste un grado de molido más fino. → "Ajuste del grado de molido", Página 273 El tipo de café no es óptimo. ▶...
  • Page 287 Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos es Colocar el depósito de agua y la 14 Transporte, almacena- bandeja de goteo. miento y eliminación Desconectar el aparato y separarlo de la red eléctrica. de desechos 14.2 Eliminación del aparato 14.1 Activar la protección usado contra las bajas tempe- Gracias a la eliminación respetuosa raturas con el medio ambiente pueden reuti-...
  • Page 288 es Servicio de Asistencia Técnica 15.1 Número de producto (E- 15 Servicio de Asistencia Nr.) y número de fabrica- Técnica ción (FD) Las piezas de repuesto originales re- El número de producto (E-Nr.) y el levantes para el funcionamiento con- número de fabricación (FD) se en- forme al reglamento sobre diseño cuentran en la placa de característi- ecológico se pueden adquirir en...
  • Page 292 TR BSH Hausgeräte GmbH tarafından Siemens AG ticari markası altında üretilmiştir SK Vyrobila spoločnosť BSH Hausgeräte GmbH v rámci licencie ochrannej známky spoločnosti Siemens AG ES Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo la licencia de la marca registrada Siemens AG Valid within Great Britain: Imported to Great Britain by BSH Home Appliances Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

Eq500 classic tp51 serie