Télécharger Imprimer la page
Siemens EQ500 classic TP51 Serie Manuel D'utilisation
Siemens EQ500 classic TP51 Serie Manuel D'utilisation

Siemens EQ500 classic TP51 Serie Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour EQ500 classic TP51 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

EQ500 classic TP51...
Fully automatic
espresso machine
DE Gebrauchsanleitung ................ 7
EN Information for Use ............... 38
FR Manuel d'utilisation ............... 69
IT
Manuale utente ................... 101
NL Gebruikershandleiding ......... 133
Siemens Home Appliances
Register your appliance on My Siemens and
discover exclusive services and offers.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens EQ500 classic TP51 Serie

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung ....7 EN Information for Use ....38 FR Manuel d'utilisation ....69 Manuale utente ....101 NL Gebruikershandleiding ..133 Register your appliance on My Siemens and discover exclusive services and offers. Siemens Home Appliances...
  • Page 7 Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit ........  9 8 Grundlegende Bedienung ..  19 1.1 Allgemeine Hinweise .... 9 8.1 Gerät einschalten oder aus- schalten ........ 19 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- brauch ........ 9 8.2 Getränkebezug ...... 19 1.3 Einschränkung des Nutzer- 8.3 Kaffeegetränk aus frischen kreises ........
  • Page 8 12.4 Tropfschale und Kaffeesatz- behälter reinigen .... 27 12.5 Pulverschacht reinigen .. 28 12.6 Milchsystem reinigen.....  28 12.7 Brüheinheit reinigen .... 28 12.8 Service-Programme.... 28 13 Störungen beheben ....  30 14 Transportieren, Lagern und Entsorgen ........  36 14.1 Frostschutz aktivieren....  36 14.2 Altgerät entsorgen.... 36 15 Kundendienst ......  36 15.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer...
  • Page 9 Sicherheit de 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für ¡ einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. ¡ 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: um Heißgetränke zuzubereiten.
  • Page 10 de Sicherheit 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten.
  • Page 11 Sicherheit de ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen.
  • Page 12 de Sicherheit ▶ Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden. ▶ Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge- mäß verwenden. Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür. ▶ Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten. Das Mahlwerk rotiert.
  • Page 13 Umweltschutz und Sparen de Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- 2 Umweltschutz und schiedliches Zubehör beigelegt. Die- Sparen ses Zubehör ist durch einen gestri- chelten Rahmen gekennzeichnet. → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- weltverträglich und wiederverwertbar. Adapter für Milchbehälter ▶ Die einzelnen Bestandteile ge- Gebrauchsanleitung trennt nach Sorten entsorgen.
  • Page 14 de Kennenlernen 4.2 Bedienfeld 4 Kennenlernen Über das Bedienfeld stellen Sie alle Funktionen Ihres Geräts ein und er- 4.1 Gerät halten Informationen zum Betriebszu- stand. Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts. Symbol Erklärung Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Ab- Gerät einschalten oder weichungen in den Farben und Ein- ausschalten.
  • Page 15 Getränkeübersicht de 5 Getränkeübersicht Mit Ihrem Gerät können Sie eine Vielzahl unterschiedlicher Getränke zubereiten. Schnellwahl Symbol Bezeich- Erklärung Kategorie nung → "Kaffeegetränk aus fri- Espresso Konzentrierter Kaffee. Wird bevorzugt in kleinen, dick- schen Bohnen beziehen", wandigen Tassen serviert. Seite 19 Tassen mit Heißwasser → "Kaffeegetränk aus ge- vorwärmen.
  • Page 16 de Gebrauch Zubehör Handel Kundendienst Wasserfilter TZ70003 17004340 Wasserfilter 3er-Pack TZ70033A 17005980 Mikrofasertuch 00460770 Pflegeset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Tipp: Um die Qualität optimal zu er- 7 Vor dem ersten Ge br a uc h halten, lagern Sie die Kaffeebohnen Gebrauch kühl und verschlossen. Sie können die Kaffeebohnen mehre- re Tage im Bohnenbehälter lagern, Bereiten Sie das Gerät für die Ver-...
  • Page 17 Gebrauch de Tipp: Sie können die Einstellungen Hinweis: Wenn Sie keinen neuen jederzeit ändern. Filter einsetzen, wählen Sie "Kein → "Grundeinstellungen", Seite 24 Filter" in den Menü-Einstellungen. Den Wasserfilter fest in den Was- 7.3 Wasserfilter sertank drücken. Den Wassertank bis zur Markie- Mit einem Wasserfilter vermindern rung "max"...
  • Page 18 de Gebrauch Das Gerät mit einschalten. Das Mahlwerk ist werkseitig auf ¡ einen optimalen Betrieb eingestellt. Das Display zeigt die voreingestell- Wenn der Kaffee nur tröpfchenwei- te Sprache. se ausgegeben wird oder zu dünn oder drücken, bis das Dis- ist und zu wenig Crema hat, kön- play die gewünschte Sprache an- nen Sie den Mahlgrad bei laufen- zeigt.
  • Page 19 ¡ ausschalten. ne Einstellung ändern, verlässt das Beim Einschalten zeigt das Display Gerät den Einstellmodus. Die Ein- das Siemens-Logo. Beim Einschal- stellungen werden automatisch ge- ten und Ausschalten spült das Ge- speichert. rät automatisch. Beim Ausschalten Bei einigen Einstellungen wird der ¡...
  • Page 20 de Bedienung Tipps Wenn Sie ein weiteres Getränk mit ¡ Sie können den Bezug vorzeitig gemahlenem Kaffee beziehen ¡ beenden. möchten, wiederholen Sie den Vor- Erfahren Sie, wie Sie Kaffeegeträn- gang. ¡ ke mit Milch beziehen. Füllen Sie das Kaffeepulver immer ¡...
  • Page 21 Bedienung de Die vorgewärmte Tasse unter das 8.8 Milchschaum beziehen Auslaufsystem stellen. Das Getränkesymbol für ein Kaf- WARNUNG feegetränk mit Milch drücken. Verbrennungsgefahr! Das Display zeigt das Getränk und Das Milchsystem wird sehr heiß. ▶ die aktuellen Einstellungen an. Nie das heiße Milchsystem berüh- → "Getränkeeinstellungen", ren.
  • Page 22 de Bedienung Voraussetzungen Pulverkaffee auswählen Das Milchsystem ist gereinigt. . ¡ Das Symbol für das gewünschte Der Milchschlauch ist abgezogen. ¡ Getränk drücken. Die vorgewärmte Tasse unter das so oft drücken, bis das Display Auslaufsystem stellen. "Pulverkaffee" anzeigt. → "Kaffeegetränk aus gemahlenem so oft drücken, bis das Display Kaffee beziehen", Seite 20 "Heißwasser"...
  • Page 23 Kindersicherung de drücken. Mahlgrad Einstellung Das Display zeigt die Einstellung Zwei Tassen links und rechts unter das Auslaufsystem stellen. Grober Mahl- Drehwähler im drücken. grad für dun- Uhrzeigersinn Das Getränk wird in 2 Schritten zu- kel geröstete drehen. bereitet. Die Bohnen werden in 2 Bohnen Mahlvorgängen gemahlen.
  • Page 24 de Tassenheizung 10 Tassenheizung 11 Grundeinstellungen Sie können Ihre Tassen mit der Tas- Sie können die Grundeinstellungen senheizung vorwärmen. Ihres Geräts auf Ihre Bedürfnisse ein- stellen und Zusatzfunktionen aufru- 10.1 Tassenheizung aktivie- fen. ren und deaktivieren 11.1 Grundeinstellungen än- dern WARNUNG Verbrennungsgefahr! drücken. Die Tassenheizung wird sehr heiß.
  • Page 25 Grundeinstellungen de Einstellung Auswahl Beschreibung Kaffeetemperatur normal Temperatur für Kaffeege- hoch tränke einstellen. max. Hinweis: Die Einstellung ist für alle Zubereitungs- arten wirksam. Sprachen siehe Auswahl am Gerät Menüsprache einstellen. Änderungen sind unmit- telbar im Display sicht- bar. Selbstabschaltung siehe Auswahl am Gerät Zeitspanne einstellen, nach der das Gerät nach der letzten Getränkezu- bereitung automatisch...
  • Page 26 de Reinigen und Pflegen ACHTUNG! 12 Reinigen und Pflegen Ungeeignete Reinigungsmittel kön- nen die Oberflächen des Geräts be- Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig schädigen. bleibt, reinigen und pflegen Sie es ▶ Keine scharfen oder scheuernden sorgfältig. Reinigungsmittel verwenden. ▶ Keine alkoholhaltigen oder spiritus- 12.1 Geschirrspülertauglich- haltigen Reinigungsmittel verwen- keit...
  • Page 27 Reinigen und Pflegen de 12.3 Gerät reinigen 12.4 Tropfschale und Kaffee- satzbehälter reinigen WARNUNG Reinigen und leeren Sie die Tropf- Stromschlaggefahr! schale und den Kaffeesatzbehälter Eindringende Feuchtigkeit kann einen täglich, um Ablagerungen zu vermei- Stromschlag verursachen. den. ▶ Nie das Gerät oder die Netzan- Den Milchschlauch vom Auslauf- schlussleitung in Wasser tauchen.
  • Page 28 de Reinigen und Pflegen 12.5 Pulverschacht reinigen WARNUNG Verbrennungsgefahr! Tipp: Sie können den Pulverschacht Einige Geräteteile werden sehr heiß. im Geschirrspüler reinigen. ▶ Nie die heißen Geräteteile berüh- Den Pulverschacht an der geöffne- ren. ten Klappe herausziehen. ▶ Nach dem Gebrauch die heißen Geräteteile vor dem Berühren ab- → Abb.
  • Page 29 Reinigen und Pflegen de Wurde Ihr Gerät nicht rechtzeitig drücken. ¡ entkalkt, zeigt das Display "Entkal- "Reinigung" wählen ken überfällig. Gerät ist gesperrt. drücken. Bitte 3 Sek. menu drücken" an. das gewünschte Ist Ihr Gerät gesperrt, können Sie ¡ Programm wählen und drücken, es erst wieder nach erfolgtem Ent- z. B.
  • Page 30 de Störungen beheben 13 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. ▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶...
  • Page 31 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Milchsystem saugt Milchrohr taucht nicht in Milch ein. keine Milch an. ▶ Verwenden Sie mehr Milch. ▶ Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht. Milchschaum ist zu Milch ist zu kalt. kalt. ▶...
  • Page 32 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige Tür ist nicht korrekt geschlossen. "Schließen" erscheint ▶ Drücken Sie die Tür fest zu. trotz geschlossener Gerät ist zu heiß. Tür. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen.
  • Page 33 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Brüheinheit ist verschmutzt. Brüheinheit reinigen, ▶ Reinigen Sie die Brüheinheit. wieder einsetzen und Mechanismus von Brüheinheit ist schwergängig. Türe schließen." er- Reinigen Sie die Brüheinheit. ▶ scheint. Kaffeepulver in der Brüheinheit ist zu viel. Verwenden Sie maximal 2 gestrichene Pulverlöffel ▶...
  • Page 34 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee wird nicht oder Mahlgrad ist zu fein eingestellt. nur tropfenweise aus- ▶ Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. gegeben. → "Mahlgrad einstellen", Seite 23 Eingestellte Füllmenge Gerät ist stark verkalkt. wird nicht erreicht. ▶ Entkalken Sie das Gerät. Im Wasserfilter ist Luft.
  • Page 35 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee schmeckt ver- Mahlgrad ist zu fein eingestellt. brannt. ▶ Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. → "Mahlgrad einstellen", Seite 23 Kaffeesorte ist nicht optimal. ▶ Wechseln Sie die Kaffeesorte. Kaffeetemperatureinstellung ist zu hoch. ▶ Stellen Sie die Kaffeetemperatur niedriger ein. → "Übersicht Grundeinstellungen", Seite 24 Kaffeesatz ist nicht Mahlgrad ist nicht optimal eingestellt.
  • Page 36 de Transportieren, Lagern und Entsorgen 14.2 Altgerät entsorgen 14 Transportieren, Durch umweltgerechte Entsorgung Lagern und Entsorgen können wertvolle Rohstoffe wieder- verwendet werden. 14.1 Frostschutz aktivieren Den Netzstecker der Netzan- schlussleitung ziehen. Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- Die Netzanschlussleitung durch- wirkung bei dem Transport und der trennen.
  • Page 37 Technische Daten de Detaillierte Informationen über die 16 Technische Daten Garantiedauer und die Garantiebedin- gungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Spannung 220– Händler oder auf unserer Website. 240 V ∼ Wenn Sie den Kundendienst kontak- Frequenz 50 Hz tieren, benötigen Sie die Erzeugnis- Anschlusswert 1500 W nummer (E-Nr.) und die Fertigungs-...
  • Page 38 Futher information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety .........  40 8 Basic operation ......  49 1.1 General information.... 40 8.1 Switching the appliance on or off ........ 49 1.2 Intended use...... 40 8.2 Dispensing drinks.... 49 1.3 Restriction on user group.. 40 8.3 Dispensing a coffee drink 1.4 Safety information....
  • Page 39 12.2 Cleaning agent ......  56 12.3 Cleaning the appliance .. 57 12.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs container .. 57 12.5 Cleaning the ground coffee compartment ...... 58 12.6 Cleaning the milk system .. 58 12.7 Cleaning the brewing unit .. 58 12.8 Service programmes .....
  • Page 40 en Safety 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe ¡ for future reference or for the next owner. Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. ¡...
  • Page 41 Safety en Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. ▶ Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. WARNING ‒ Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous. ▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
  • Page 42 en Safety WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. ▶ Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cupboard. It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. ▶ Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
  • Page 43 Safety en ▶ This minimum distance of 10 cm must also be observed for the water tank when removed. WARNING ‒ Risk of harm to health! Soiling on the appliance may be harmful to health. ▶ To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appli- ance.
  • Page 44 en Environmental protection and saving energy Note: Different accessories are en- 2 Environmental protec- closed depending on the appliance tion and saving energy model. This accessory is shown in a frame with a dashed line. → Fig. 2.1 Disposing of packaging Fully automatic coffee ma- The packaging materials are environ- chine mentally compatible and can be re-...
  • Page 45 Familiarising yourself with your appliance en 4.2 Control panel 4 Familiarising yourself You can use the control panel to con- with your appliance figure all functions of your appliance and to obtain information about the operating status. 4.1 Appliance Symbol Explanation You can find an overview of the parts of your appliance here.
  • Page 46 en Accessories Quick selection Symbol Designa- Explanation Category tion Espresso Concentrated coffee. Best → "Dispensing a coffee served in small, thick- drink made from fresh walled cups. Preheat cups beans", Page 50 with hot water. → "Dispensing a coffee drink made from ground coffee", Page 50 → "Dispensing a coffee Caffe crema Coffee with a crema layer or large cup of coffee pre-...
  • Page 47 first time en descaling. You can use the enclosed 7 Before using for the f i r s t t i m e test strip to check the water hardness first time or ask your local water company. Briefly dip the test strip in fresh tap Prepare the appliance for use.
  • Page 48 en first time ▶ Observe the display messages. If your appliance has not been ¡ used for a long time, for example if Note: If "Please replace or deactivate you were on holiday, you should water filter in menu." is shown on the rinse the water filter before use by display, replace the water filter.
  • Page 49 ¡ may form at the ventilation slits When the appliance switches on, and on the lid of the tablet com- the display shows the Siemens partment. logo. When the appliance is If you do not perform any actions switched on or off, it will rinse itself ¡...
  • Page 50 en operation ▶ Do not let escaping liquids or To adjust the coffee strength, ‒ steam come into contact with your press . skin. → "Adjusting the coffee strength", Page 52 Tips Press ⁠ . You can directly select the drink ¡ The coffee beans are freshly you want using the quick-selection ground for each brewing process.
  • Page 51 operation en Close the ground coffee compart- Insert the suction pipe in the milk. ment. Place your pre-warmed cup under Press ⁠ . the outlet system. Press the symbol for a coffee drink The coffee is brewed and then dis- with milk. pensed into the cup.
  • Page 52 en operation Requirements 8.8 Dispensing milk froth The milk system has been ¡ cleaned. . WARNING The milk tube has been removed. ¡ Risk of burns! The milk system can become ex- Place your pre-warmed cup under tremely hot. the outlet system. ▶...
  • Page 53 operation en Press ⁠ . Selecting ground coffee The setting is shown on the dis- Press the symbol for your desired play. drink. Place two cups on the left and Press repeatedly until the display right under the outlet system. shows "Gr. coffee". → "Dispensing a coffee drink made Press ⁠...
  • Page 54 en Childproof lock Grinding level Setting 10 Cup heater Coarse grind- Turn rotary se- ing level for lector clockwise. You can use the cup heater to pre- dark-roasted heat your cups. beans 10.1 Activating and deactivat- ing the cup heater The grinding level setting only takes effect after the second cup.
  • Page 55 Basic settings en to make the desired to go back. selection and press ⁠ . Press to exit the menu. The setting is now saved. 11.2 Overview of the basic settings You can find an overview of the basic settings here. Setting Selection Description Cleaning and care...
  • Page 56 en Cleaning and servicing Setting Selection Description Start-up rinsing Start-up rinsing off The cup under the outlet ¡ system is not filled with Start-up rinsing on ¡ rinsing water when the appliance is switched on. How-to videos The display shows a QR Scan the QR code and code.
  • Page 57 Cleaning and servicing en ▶ ▶ Do not use cleaning agents con- Liquids must not be spilled on the taining alcohol or spirits. appliance plug connection. ▶ ▶ Do not use hard scouring pads or Do not use steam- or high-pres- cleaning sponges.
  • Page 58 en Cleaning and servicing Remove and clean the drip plate. 12.6 Cleaning the milk sys- Empty and clean the drip tray and coffee dregs container. Clean the milk system regularly. Fol- Clean the appliance interior and low the illustrated instructions at the the drip tray holder.
  • Page 59 Cleaning and servicing en ▶ Do not clean in the dishwasher. You can combine "Descale" and ¡ "Clean" using the "calc'nClean" → Fig.  -  service programme. Clean your appliance with a soft, ¡ Note: The door can only be closed if damp cloth immediately after a the brewing unit and drip tray are in- service programme to remove any serted correctly.
  • Page 60 en Cleaning and servicing Press ⁠ . Empty and clean the drip tray. Insert the drip tray and close the The appliance will rinse itself for door. approx. 2 minutes. Restart the service programme.
  • Page 61 Troubleshooting en 13 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Improper repairs are dangerous. ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
  • Page 62 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting No milk intake by the Milk tube not immersed in milk. milk system. ▶ Use more milk. ▶ Check whether the milk tube is immersed in the milk. Milk froth is too cold. Milk is too cold. Use lukewarm milk.
  • Page 63 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Display shows "Close" Disconnect the appliance from the mains. despite the fact that Wait 1 hour so the appliance can cool down. the door is closed. Display shows "Please Appliance is switched off and does not detect empty- empty drip tray and ing.
  • Page 64 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Display shows There are problems with the power supply. "Voltage (V) incor- ▶ Only operate the appliance at 220 - 240 V. rect.". Display shows "Please Brewing unit is heavily soiled or cannot be removed. restart appliance.". Restart the appliance. ▶...
  • Page 65 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee is not dis- ▶ Reduce the strength of your coffee to e.g. "regular". pensed or has slowed → "Adjusting the coffee strength", Page 52 to a trickle. Set quantity is not reached. Coffee has no crema. Type of coffee is not optimal.
  • Page 66 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee grounds are Beans are too oily. not compact and are ▶ Use a different type of bean. too wet.
  • Page 67 Transportation, storage and disposal en Unplug the appliance from the 14 Transportation, stor- mains. age and disposal Cut through the power cord. Dispose of the appliance in an en- vironmentally friendly manner. 14.1 Activate frost protection Information about current disposal methods are available from your Protect your appliance from frost dur- specialist dealer or local authority.
  • Page 68 en Technical specifications The contact details for Customer Ser- Frequency 50 Hz vice can be found in the enclosed Connection rating 1500 W Customer Service directory or on our Maximum static pump 15 bar website. pressure 15.1 Product number (E-Nr.) Maximum capacity of 1.7 l and production number water tank (without fil- ter) (FD)
  • Page 69 Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........  71 8 Utilisation ........  81 1.1 Indications générales .... 71 8.1 Allumer ou éteindre l'appa- reil.......... 81 1.2 Conformité d’utilisation....  71 8.2 Préparation de boisson ...  81 1.3 Restrictions du périmètre uti- lisateurs ........
  • Page 70 12 Nettoyage et entretien ....  88 12.1 Lavage au lave-vaisselle .. 88 12.2 Produits de nettoyage ...  89 12.3 Nettoyer l'appareil .... 89 12.4 Nettoyer la cuvette d'égout- tage et le bac à marc de café........ 90 12.5 Nettoyer le puits de café moulu........
  • Page 71 Sécurité fr 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue ¡ d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- ¡...
  • Page 72 fr Sécurité 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
  • Page 73 Sécurité fr ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Page 74 fr Sécurité ▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent. AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure ! Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse pour l‘utilisateur. ▶ Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor- mément à son emploi prévu. Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appa- reil.
  • Page 75 Protection de l'environnement et économies d'énergie fr 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- nement et économies ment d'énergie 3.1 Contenu de la livraison 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé le produit, ins- pectez toutes les pièces pour détec- Les emballages sont écologiques et ter d’éventuels dégâts dus au trans- recyclables.
  • Page 76 fr Description de l'appareil ▶ Après chaque branchement, at- Plaque signalétique tendre env. 5 secondes. Cuvette d’égouttage Poser l’appareil sur une surface Selon l'équipement de l'appareil plane, solide et résistante à l’eau. Brancher la fiche secteur de l’ap- 4.2 Bandeau de commande pareil sur une prise de courant à contact de protection installée Le champ de commande vous per- dans les règles.
  • Page 77 Aperçu des boissons fr L'écran affiche des informations sup- par pression sur une touche. Les plémentaires et des étapes de mani- étapes de manipulation sont mas- pulation. Les informations sont mas- quées lorsqu'elles ont été effectuées. quées au bout d'une courte durée ou 5 Aperçu des boissons Votre appareil vous permet de préparer une grande variété...
  • Page 78 fr Accessoires 6 Accessoires Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre appareil. Accessoires Commerce Service après- vente Pastilles de nettoyage TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Pastilles de détartrage TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtre à eau TZ70003 17004340 Pack de 3 filtres à eau TZ70033A 17005980 Chiffon microfibres...
  • Page 79 utilisation fr Plonger brièvement la bandelette Remarque : Lorsque l’écran affiche de test dans l'eau fraîche du robi- "Remplacez ou désactivez le filtre à net. eau dans le menu.", remplacez le filtre à eau. Laissez la bandelette de test Si vous ne mettez pas en place un s‘égoutter.
  • Page 80 fr utilisation Rincez le filtre à eau avant utilisa- Conseil : Vous pouvez modifier les ¡ tion en préparant une tasse d’eau réglages à tout moment. chaude, lorsque votre appareil n’a → "Aperçu des réglages de base", pas été utilisé pendant longtemps, Page 87 p. ex. pendant les vacances. 7.5 Indications générales Le filtre à...
  • Page 81 ¡ ⁠ . pendant env. 5 secondes, l'appa- Lors de l'allumage, l'écran affiche reil quitte le mode réglage. Les ré- le logo Siemens. Lors de l'allu- glages sont mémorisés automati- mage et de l'extinction, l'appareil quement. effectue un rinçage automatique. Avec certains réglages, le café est ¡...
  • Page 82 fr Utilisation ▶ Avec un pinceau doux, pousser les 8.3 Préparer une boisson à restes de poudre dans le puits de base de café en grains café moulu. frais Remarque Placer la tasse préchauffée sous le Lors de la préparation avec du café système verseur.
  • Page 83 Utilisation fr Pour adapter l'intensité du café, ‒ AVERTISSEMENT appuyer sur . Risque de brûlures ! → "Adapter l'intensité du café", Le système de lait devient très Page 84 chaud. Utiliser le puits de café moulu. ‒ ▶ Ne jamais toucher le système de → "Préparer une boisson à...
  • Page 84 fr Utilisation Appuyer à plusieurs reprises sur Si le message "Retirer le tuyau à , jusqu’à ce que l’écran affiche lait." s'affiche, retirer le tuyau à lait "Mousse de lait". et appuyer sur ⁠ . L'eau chaude s'écoule du système Modifier si nécessaire le réglage : verseur.
  • Page 85 Utilisation fr Plus la percolation du café dure long- La boisson est préparée en 2 temps, plus les substances amères étapes. Les grains de café sont et les arômes indésirables sont libé- moulus en 2 étapes. rés. Les substances amères et les L’appareil effectue la percolation et arômes indésirables altèrent le goût la boisson s’écoule dans la tasse.
  • Page 86 fr Sécurité enfants Degré de Réglage 10 Chauffage pour mouture tasses Degré de Tourner le sélec- mouture gros- teur dans le sens Vous pouvez chauffer vos tasses sier pour du des aiguilles avec le chauffe-tasses. café en grains d’une montre. torréfié foncé 10.1 Activer ou désactiver le chauffage pour tasses AVERTISSEMENT...
  • Page 87 Réglages de base fr Effectuer la sélection souhaitée Revenir en arrière avec ⁠ . avec et appuyer sur ⁠ . Appuyer sur pour quitter le me- Le réglage est mémorisé. 11.2 Aperçu des réglages de base Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base de l’appareil. Réglage Sélection Description...
  • Page 88 fr Nettoyage et entretien Réglage Sélection Description Tonalité touches Ton. touches ON Activer ou désactiver la Ton. touches OFF tonalité des touches. Rinç. au démarrage Rinç. démar. OFF La tasse située sous le ¡ système verseur n'est Rinç. démar. ON ¡ pas remplie d'eau de rin- çage lors de la mise en marche.
  • Page 89 Nettoyage et entretien fr Conseils Couvercle de la buse ¡ Lavez soigneusement les chiffons ¡ d'écoulement éponges neufs, pour retirer les sels qui y adhèrent éventuelle- 12.2 Produits de nettoyage ment. Les sels peuvent occasion- Utilisez uniquement des produits de ner une rouille superficielle sur les nettoyage appropriés.
  • Page 90 fr Nettoyage et entretien Rincer le réservoir d’eau à l’eau claire, fraîche. Si l’appareil n’a pas été utilisé pen- dant une période prolongée, p. ex. pendant les vacances, nettoyer tout l’appareil, y compris les pièces amovibles comme l’unité de percolation ou le réservoir d’eau.
  • Page 91 Nettoyage et entretien fr Remarque : La porte peut unique- AVERTISSEMENT ment être fermée lorsque l'unité de Risque de brûlures ! percolation et la cuvette d'égouttage Le système de lait devient très sont correctement en place. chaud. ▶ Ne jamais toucher le système de 12.8 Programmes d'entretien lait chaud.
  • Page 92 fr Nettoyage et entretien Après un programme d’entretien, Préparer la solution de détartrage ¡ nettoyez immédiatement votre ap- Remplir un récipient avec 0,5 l pareil avec un chiffon doux et hu- d’eau tiède. mide, afin d’éliminer les résidus de Ajouter une tablette de détartrage la solution de détartrage et préve- dans l’eau et mélanger jusqu’à...
  • Page 93 Dépannage fr 13 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. ▶...
  • Page 94 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage L’appareil de fournit L'appareil est fortement entartré. pas de mousse de ▶ Détartrer l’appareil. lait. Le système de lait Le système de lait n’est pas assemblé correctement. n’aspire pas de lait. Assemblez correctement le système de lait. ▶...
  • Page 95 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le moulin ne moud Les grains sont huileux et ne tombent pas dans le pas de grains alors moulin. que le réservoir pour ▶ Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en café en grains est grains.
  • Page 96 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message "Remplir Le filtre à eau est trop vieux. le réservoir d’eau." ▶ Mettez en place un nouveau filtre à eau. s‘affiche alors que le Des dépôts de tartre dans le réservoir d'eau bouchent réservoir d‘eau est le système.
  • Page 97 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Qualité très variable L'appareil est entartré. du café ou de la ▶ Détartrer l’appareil. mousse de lait. Qualité variable de la La qualité de la mousse de lait est fonction de la na- mousse de lait. ture de la boisson végétale ou du lait utilisé.
  • Page 98 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le café est trop acide. ▶ Utilisez un café contenant une proportion plus im- portante de Robusta. ▶ Utilisez des grains de café présentant une torréfac- tion plus foncée. Le café est trop amer. Le degré de mouture réglé est trop fin. ▶...
  • Page 99 Transport, stockage et élimination fr 14.2 Mettre au rebut un appa- 14 Transport, stockage et reil usagé élimination La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer 14.1 Activer la protection de précieuses matières premières. contre le gel Débrancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
  • Page 100 fr Données techniques Remarque : Dans le cadre des 16 Données techniques conditions de la garantie, le recours au service après-vente est gratuit. Tension 220– Pour plus d'informations sur la durée 240 V ∼ et les conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre Fréquence 50 Hz service après-vente, à...
  • Page 101 Per ulteriori informazioni, si prega di fare ri- ferimento alla Guida utente digitale. Indice 1 Sicurezza ........   103 8 Comandi di base ......    113 1.1 Avvertenze generali ....  103 8.1 Accensione o spegnimento dell'apparecchio .... 113 1.2 Utilizzo conforme all'uso pre- visto ........
  • Page 102 12 Pulizia e cura ......   120 12.1 Idoneità per il lavaggio in lavastoviglie ......  120 12.2 Detersivi........   121 12.3 Pulizia dell’apparecchio ..  121 12.4 Lavaggio del raccogligocce e del contenitore dei fondi di caffè........  122 12.5 Pulizia del cassetto del caf- fè...
  • Page 103 Sicurezza it 1 Sicurezza Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza. 1.1 Avvertenze generali Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- ¡ cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- ¡...
  • Page 104 it Sicurezza ▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati. ▶ Tenere i bambini lontano dalle parti piccole. ▶ Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole. AVVERTENZA ‒ Pericolo di scosse elettriche! Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono un pericolo.
  • Page 105 Sicurezza it L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica. ▶ Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua. ▶ Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con li- quidi. ▶ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi. ▶ Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità...
  • Page 106 it Sicurezza AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! Un utilizzo non corretto dell'apparecchio può mettere in pericolo l'utente. ▶ Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme- mente all'uso previsto. Pericolo che le dita rimangano incastrate durante la chiusura dello sportello dell'apparecchio. ▶ Prestare attenzione alle dita quando si chiude lo sportello dell'apparecchio.
  • Page 107 Tutela dell'ambiente e risparmio it 2 Tutela dell'ambiente e 3 Installazione e allaccia- risparmio mento 2.1 Smaltimento dell’imbal- 3.1 Contenuto della confezio- laggio I materiali dell'imballaggio sono ri- Dopo il disimballaggio controllare spettosi dell'ambiente e possono es- che tutti i componenti siano presenti sere riutilizzati. e che non presentino danni dovuti al trasporto.
  • Page 108 it Conoscere l'apparecchio ▶ Se l'apparecchio è stato trasporta- Coperchio to o immagazzinato al di sotto di Sistema latte 0 °C, prima di metterlo in funzione attendere 3 ore a temperatura am- Sistema di erogazione biente. ▶ Dopo ogni collegamento attendere Sportello della camera di infu- ca. 5 secondi.
  • Page 109 Panoramica delle bevande it Il display mostra ulteriori informazioni 4.3 Display e fasi operative. Le informazioni Sul display vengono visualizzate le scompaiono quando si preme un ta- bevande e le impostazioni seleziona- sto o dopo un breve periodo. Le fasi te e indicati i messaggi relativi allo operative vengono nascoste dopo stato di funzionamento.
  • Page 110 it Accessori 6 Accessori Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo apparecchio. Accessori Rivenditori Servizio di assi- stenza clienti Pastiglie detergenti TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Pastiglie decalcificanti TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtro dell'acqua TZ70003 17004340 Filtro dell'acqua, confezione da 3 TZ70033A 17005980 Panno in microfibra...
  • Page 111 utilizzo it Immergere brevemente la striscia Nota: Se il display mostra "Sostituire di test in acqua del rubinetto fre- il filtro acqua nel menu o disattivar- sca. lo.", sostituire il filtro dell'acqua. Se non si inserisce un nuovo filtro, Far sgocciolare. selezionare "Nessun filtro" e seguire Dopo 1 minuto leggere la durezza le istruzioni sul display.
  • Page 112 it utilizzo Un filtro dell'acqua consente di ri- Riempire il contenitore dei chicchi ¡ durre la frequenza di decalcifica- di caffè. zione dell'apparecchio. Premere ⁠ . Se l'apparecchio non è stato utiliz- ¡ Premere ⁠ . zato per un lungo periodo (ad es. L'apparecchio esegue il risciacquo vacanza), prima di utilizzarlo sciac- ed è...
  • Page 113 ⁠ . chio chiude la modalità di imposta- All'accensione il display mostra il zione. Le impostazioni vengono logo Siemens. All'accensione e al- memorizzate automaticamente. lo spegnimento l'apparecchio ese- In alcune impostazioni il caffè vie- ¡ gue automaticamente un risciac- ne preparato in più...
  • Page 114 it di base Nota 8.3 Erogazione di bevande al Per la preparazione con caffè caffè da chicchi freschi macinato non sono disponibili le opzioni seguenti: Disporre la tazza preriscaldata sot- Preparazione di due tazze contem- ¡ to il sistema di erogazione. poraneamente Premere il simbolo di una bevanda Intensità...
  • Page 115 di base it ▶ Far raffreddare il sistema per il lat- Utilizzare il cassetto del caffè ‒ te caldo prima di toccarlo. macinato. → "Erogazione di bevande al caf- ATTENZIONE! fè da caffè macinato", Pagina I residui di latte possono seccarsi, ri- sultando difficili da rimuovere.
  • Page 116 it di base Disporre la tazza preriscaldata sot- Premere ⁠ . to il sistema di erogazione. Se viene visualizzato il messaggio Premere finché il display non "Rimuovere il tubo del latte.", ri- mostra "Schiuma latte". muovere il tubicino del latte e pre- Se necessario modificare l'impo- mere ⁠...
  • Page 117 di base it La bevanda viene preparata in 2 aromaDouble Shot fasi. I chicchi vengono macinati in L'impostazione "doubleshot" consen- 2 fasi. te di erogare un caffè extra forte. La bevanda passa in infusione e Un’infusione prolungata produce un scende quindi nella tazza. caffè...
  • Page 118 it Sicurezza bambini Grado di ma- Impostazione 10 Scaldatazze cinatura Grado di ma- Ruotare il seletto- È possibile preriscaldare le tazze con cinatura gros- re in senso ora- lo scaldatazze. so per chicchi rio. 10.1 Attivazione e disattiva- tostati scuri zione dello scaldatazze AVVERTENZA La regolazione del grado di maci- Pericolo di ustioni!
  • Page 119 Impostazioni di base it Effettuare la selezione desiderata Tornare indietro con ⁠ . e premere ⁠ . Per uscire dal menu premere ⁠ . L'impostazione è memorizzata. 11.2 Panoramica delle impostazioni di base Qui si trova una panoramica delle impostazioni di base. Impostazione Selezione Descrizione...
  • Page 120 it Pulizia e cura Impostazione Selezione Descrizione Toni tasti Toni tasti ON Attivare o disattivare i to- Toni tasti OFF ni dei tasti. Risciacquo all'avvio Risciacq. avvio OFF All'accensione la tazza ¡ sotto il sistema di eroga- Risciacq. avvio ON ¡ zione non viene riempita di acqua di risciacquo.
  • Page 121 Pulizia e cura it 12.2 Detersivi 12.3 Pulizia dell’apparecchio Utilizzare solo detergenti adatti. AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! ATTENZIONE! L'infiltrazione di umidità può provoca- I detersivi non appropriati possono re una scarica elettrica. danneggiare le superfici dell'apparec- ▶ Non immergere mai l'apparecchio chio. o il cavo di alimentazione nell'ac- ▶...
  • Page 122 it Pulizia e cura e l'indicatore meccanico del livello 12.4 Lavaggio del raccogli- di riempimento e inserirli nell'appa- gocce e del contenitore recchio. dei fondi di caffè Chiudere lo sportello. Svuotare e lavare la vaschetta racco- 12.5 Pulizia del cassetto del gligocce e il contenitore dei fondi di caffè...
  • Page 123 Pulizia e cura it ATTENZIONE! 12.7 Pulizia dell'unità di infu- Pericolo di danni all'apparecchio a sione causa di una pulizia e di una decalci- ficazione non eseguite correttamente Oltre al programma di risciacquo au- o non eseguite per tempo. tomatico, togliere e lavare l'unità di ▶...
  • Page 124 it Pulizia e cura Immergere una pastiglia decalcifi- Utilizzo dei programmi di servizio cante in acqua e mescolare fino a Note scioglierla completamente. Quando si utilizza il programma di ¡ servizio "Pulizia", lavare prima l'uni- Reset dei programmi di servizio tà di infusione. Eseguire i passi seguenti se un pro- → "Pulizia dell'unità...
  • Page 125 Sistemazione guasti it 13 Sistemazione guasti I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari. AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
  • Page 126 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti L'apparecchio non ▶ Controllare se il tubo del latte è immerso nel latte. eroga schiuma di lat- L'apparecchio presenta forti calcificazioni. ▶ Decalcificare l'apparecchio. Il sistema per il latte Il sistema per il latte non è montato correttamente. non aspira il latte.
  • Page 127 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Il macinacaffè non I chicchi sono troppo oleosi e non scendono nel maci- macina chicchi anche nacaffè. se il contenitore dei ▶ Battere leggermente sul contenitore dei chicchi di chicchi di caffè è pie- caffè.
  • Page 128 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Sul display viene vi- Il filtro dell'acqua è vecchio. sualizzato il messag- ▶ Inserire un nuovo filtro dell'acqua. gio "Riempire il serba- I depositi di calcare nel serbatoio d'acqua intasano il toio dell'acqua" anche sistema.
  • Page 129 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Forti differenze nella L’apparecchio presenta incrostazioni di calcare. qualità del caffè o del- ▶ Decalcificare l'apparecchio. la schiuma di latte. Qualità variabile della La qualità della schiuma di latte dipende dal tipo utiliz- schiuma di latte.
  • Page 130 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè è troppo "aci- Il tipo di caffè non è ottimale. do". ▶ Utilizzare un tipo di caffè che contenga una mag- giore percentuale di chicchi Robusta. Utilizzare chicchi con una tostatura più scura. ▶...
  • Page 131 Trasporto, immagazzinamento e smaltimento it Inserire il serbatoio dell'acqua e la 14 Trasporto, immagazzi- vaschetta raccogligocce. namento e smaltimen- Spegnere l'apparecchio e scolle- garlo dalla rete elettrica. 14.2 Rottamazione di un ap- 14.1 Attivazione della prote- parecchio dismesso zione antigelo Un corretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente permette di recuperare Proteggere l'apparecchio dal gelo du- materie prime preziose.
  • Page 132 it Dati tecnici meno 7 anni a partire dalla messa in Annotare i dati dell'apparecchio e il circolazione dell'apparecchio all'inter- numero di telefono del servizio di as- no dello Spazio economico europeo. sistenza clienti per ritrovarli rapida- mente. Nota: L'intervento del servizio di assi- stenza clienti è...
  • Page 133 Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........   135 8.2 Drankafname ...... 145 1.1 Algemene aanwijzingen ..  135 8.3 Koffiedrank uit verse bonen 1.2 Bestemming van het appa- afnemen.........  145 raat .........   135 8.4 Koffiedrank uit gemalen kof- 1.3 Inperking van de gebruikers ..
  • Page 134 12.7 Zetgroep reinigen ....  154 12.8 Serviceprogramma's ....   154 13 Storingen verhelpen ....   156 14 Transporteren, opslaan en afvoeren........   162 14.1 Vorstbeveiliging ....  162 14.2 Afvoeren van uw oude ap- paraat ........  162 15 Servicedienst......   162 15.1 Productnummer (E-nr.) en productienummer (FD) ..
  • Page 135 Veiligheid nl 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ¡ ter gebruik of voor volgende eigenaren. Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. ¡...
  • Page 136 nl Veiligheid ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
  • Page 137 Veiligheid nl ▶ Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof overlopen. ▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- paraat te reinigen.
  • Page 138 nl Veiligheid Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. ▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten. Het maalwerk roteert. ▶ Nooit in het maalwerk grijpen. WAARSCHUWING ‒ Gevaar: magnetisme! Het apparaat bevat permanente magneten. Deze kunnen elektro- nische implantaten, zoals pacemakers, of insulinepompen beïn- vloeden.
  • Page 139 Milieubescherming en besparing nl Opmerking: Afhankelijk van het ap- 2 Milieubescherming en paraattype worden verschillende ac- besparing cessoires meegeleverd. De betreffen- de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- De verpakkingsmaterialen zijn milieu- chine vriendelijk en kunnen worden herge- Adapter voor het melkreser- bruikt.
  • Page 140 nl Uw apparaat leren kennen 4.2 Bedieningspaneel 4 Uw apparaat leren ken- Via het bedieningsveld kunt u alle functies van uw apparaat instellen en informatie krijgen over de gebruiks- toestand. 4.1 Apparaat Sym- Toelichting Hier vindt u een overzicht van de on- bool derdelen van uw apparaat. Apparaat in- of uitschake- Opmerking: Afhankelijk van het ap- len.
  • Page 141 Drankenoverzicht nl 5 Drankenoverzicht U kunt met het apparaat allerlei dranken bereiden. Snelkeuze Sym- Aanduiding Verklaring Categorie bool → "Koffiedrank uit verse Espresso Geconcentreerde koffie. Wordt bij voorkeur in klei- bonen afnemen", ne, stevige kopjes geser- Pagina 145 veerd. Kopjes voorverwar- → "Koffiedrank uit gema- men met heet water.
  • Page 142 nl gebruik Accessoires Handel Klantenservice Waterfilter TZ70003 17004340 Waterfilterpakket met 3 filters TZ70033A 17005980 Microvezeldoekje 00460770 Verzorgingsset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Tip: Om de kwaliteit optimaal te hou- 7 Voor het eerste gebruik ge br ui k den bewaart u de koffiebonen koel en afgesloten.
  • Page 143 gebruik nl Tip: U kunt de instellingen op elk ge- De watertank tot de markering wenst moment wijzigen. "max" met water vullen en op → "Basisinstellingen", Pagina 150 drukken. Het melkslangetje met het melk- 7.3 Waterfilter systeem en het aanzuigbuisje ver- binden. Met een waterfilter vermindert u de Het einde van het aanzuigbuisje in kalkafzettingen en vermindert u de de lekplaat steken.
  • Page 144 nl gebruik drukken. Tijdens de werking kunnen water- ¡ druppels ontstaan bij de ventilatie- De waterhardheid bepalen. sleuven en het deksel van de ta- drukken. blettenschacht. Druk op om de water- Wanneer u het apparaat een be- ¡ hardheid in te stellen. paalde tijd niet bedient, gaat het drukken.
  • Page 145 De instellingen Na het inschakelen toont het dis- worden automatisch opgeslagen. play het Siemens-logo. Bij het in- Bij enkele instellingen wordt de ¡ en uitschakelen wordt het apparaat koffie in meerdere stappen bereid.
  • Page 146 nl Bediening In het navolgende leert u hoe u Breng de gemalen koffie altijd pas ¡ ¡ koffiedranken met melk kunt afne- kort voor de drankbereiding aan. men. 8.5 Drankafname met melk- → "Drankafname met melkschuim", Pagina 146 schuim 8.4 Koffiedrank uit gemalen U kunt met het apparaat koffiedran- ken met melkschuim afnemen.
  • Page 147 Bediening nl De instellingen indien nodig wijzi- Het aanzuigbuisje in de melk ste- gen: ken, bijv. in een melkpak. Het voorverwarmde kopje onder Druk op om de vulhoeveel- ‒ het uitloopsysteem plaatsen. heid aan te passen. → "Inhoud aanpassen", Druk net zo vaak op tot "Melk- schuim"...
  • Page 148 nl Bediening Als de melding "Aub melkslang Hoe langer het koffiezetten duurt, des lostrekken." verschijnt, het te meer bittere stoffen en ongewens- melkslangetje lostrekken en op te aroma's vrijkomen. Bittere stoffen drukken. en ongewenste aroma's beïnvloeden Het hete water loopt uit het uitloop- de smaak en maagvriendelijkheid systeem.
  • Page 149 Kinderslot nl Tip: Wanneer de koffie er slechts 8.11 Maalwerk druppelend uit komt, stel de maal- Uw apparaat heeft een instelbare mo- graad dan grover in. len, waarmee u de maalgraad van de Wanneer de koffie te dun is en te koffiebonen individueel kunt aanpas- weinig crema heeft, stel de maal- sen.
  • Page 150 nl Basisinstellingen 10.1 Kopjesverwarming acti- 11 Basisinstellingen veren en deactiveren U kunt de basisinstellingen van uw apparaat volgens uw wensen instel- WAARSCHUWING len en extra functies oproepen. Kans op brandwonden! De kopjesverwarming wordt heel 11.1 Basisinstellingen wijzi- heet. ▶ Nooit de hete kopjesverwarming aanraken. drukken.
  • Page 151 Basisinstellingen nl Instelling Keuze Beschrijving Koffietemperatuur normaal Temperatuur voor koffie- hoog dranken instellen. max. Opmerking: De instelling geldt voor alle soorten bereiding. Talen Zie keuze op het appa- Menutaal instellen. raat Wijzigingen zijn direct op het display te zien. Autom. uitschak. Zie keuze op het appa- Tijdsperiode instellen na raat afloop waarvan het ap-...
  • Page 152 nl Reiniging en onderhoud 12.2 Reinigingsmiddelen 12 Reiniging en onder- Gebruik alleen geschikte reinigings- houd middelen. Reinig en onderhoud uw apparaat LET OP! zorgvuldig om er voor te zorgen dat Ongeschikte reinigingsmiddelen kun- het lang goed blijft werken. nen de oppervlakken van het appa- raat beschadigen.
  • Page 153 Reiniging en onderhoud nl Verwijder resten van kalk, koffie, Opmerking: Het apparaat wordt auto- ¡ melk, reinigings- en ontkalkingsop- matisch gespoeld als u het in koude lossingen altijd zo snel mogelijk toestand inschakelt of na afname van om corrosievorming te voorkomen. koffie uitschakelt. Zo reinigt het sys- teem zichzelf.
  • Page 154 nl Reiniging en onderhoud De lekschaal, de lekplaat, het kof- 12.7 Zetgroep reinigen fiedikreservoir en de mechanische Verwijder en reinig in aanvulling op vulindicatie in elkaar zetten en in de automatische spoeling regelmatig het apparaat plaatsen. de zetgroep. Volg de geïllustreerde De deur sluiten. instructies aan het begin van deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 155 Reiniging en onderhoud nl ▶ Geen ontkalkingstabletten of ande- Als u de serviceprogramma's "Ont- ¡ re middelen in de poederschacht kalken" of "calc'nClean" gebruikt, doen. reinig dan voordien de zetgroep en bereid de ontkalkingsoplossing Opmerkingen voor. Op het display wordt aangegeven ¡...
  • Page 156 nl Storingen verhelpen 13 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. ▶...
  • Page 157 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat geeft geen ▶ Ontkalk het apparaat. melkschuim af. Melksysteem zuigt Melksysteem is niet juist in elkaar gezet. geen melk aan. ▶ Zet het melksysteem correct in elkaar. Melkbuisje bereikt de melk niet. ▶ Gebruik meer melk.
  • Page 158 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Maalwerk maalt geen Bonen zijn te vettig en vallen niet in het maalwerk. bonen ondanks ge- ▶ Tik licht tegen het bonenreservoir. vuld bonenreservoir. ▶ Gebruik een andere koffiesoort. ▶ Gebruik geen vettige bonen. ▶...
  • Page 159 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Displaymelding "Aub Reinig de watertank grondig. waterreservoir vullen" Start het ontkalkingsprogramma. verschijnt ondanks volle watertank. Displaymelding "Aub Zetgroep is verontreinigd. zetgroep reinigen, te- ▶ Reinig de zetgroep. rugplaatsen en deuren Mechanisme van zetgroep beweegt stroef. sluiten."...
  • Page 160 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie wordt niet of Maalgraad is te fijn ingesteld. slechts druppelsge- ▶ Stel de maalgraad grover in. wijs afgegeven. → "Maalgraad instellen", Pagina 149 Ingestelde inhoud Het apparaat is sterk verkalkt. wordt niet bereikt. ▶ Ontkalk het apparaat. Er zit lucht in het waterfilter.
  • Page 161 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie smaakt ver- Maalgraad is te fijn ingesteld. brand. ▶ Stel de maalgraad grover in. → "Maalgraad instellen", Pagina 149 Koffiesoort is niet optimaal. ▶ Gebruik een andere koffiesoort. Koffietemperatuur is te hoog ingesteld. ▶ Stel de koffietemperatuur lager in. → "Overzicht van de basisinstellingen", Pagina 150 Het koffiedik is niet Maalgraad is niet optimaal ingesteld.
  • Page 162 nl Transporteren, opslaan en afvoeren 14.2 Afvoeren van uw oude 14 Transporteren, op- apparaat slaan en afvoeren Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen op- 14.1 Vorstbeveiliging nieuw worden gebruikt. De stekker van het netsnoer uit het Bescherm het apparaat tijdens trans- stopcontact trekken. port en opslag tegen de inwerking Het netsnoer doorknippen.
  • Page 163 Technische gegevens nl Gedetailleerde informatie over de ga- 16 Technische gegevens rantieperiode en garantievoorwaar- den in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op Spanning 220– onze website. 240 V ∼ Als u contact opneemt met de servi- Frequentie 50 Hz cedienst, hebt u het productnummer Aansluitwaarde 1500 W...
  • Page 164 EN Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under the trademark licence of Siemens AG FR Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH sous la licence de marque de Siemens AG Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH con la licenza di marchio di Siemens AG NL Geproduceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder de handelsmerklicentie van Siemens AG...