Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

TC 3A...
siemens-home.com/welcome
de
Gebrauchs anleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
ro
Instrucţiuni de utilizare
ru Правила пользования
ar
‫إرشادات االستخدام‬
Register
your
product
online

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens 300 plus Série

  • Page 1 TC 3A... siemens-home.com/welcome Gebrauchs anleitung Instrucciones de uso Register Instruction manual Instruções de serviço your Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης product Istruzioni per l‘uso Kullanım kılavuzu online Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Brugsanvisning hu Használati utasítás Bruksanvisning Instrucţiuni de utilizare Bruksanvisning ru Правила пользования Käyttöohje ‫إرشادات االستخدام‬...
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Magyar Română Русский ‫العربية‬...
  • Page 3 180˚...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Page 5 Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. A Verbrennungs- und Brandgefahr! Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Während des Betriebs des Gerätes kann die Temperatur der berührbaren Oberfl äche sehr hoch sein.
  • Page 6: Teile Und Bedienelemente

    Vor dem ersten Gebrauch Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Siemens. Sie haben ein hochwertiges ● Vorhandene Aufkleber und Folien entfer­ Produkt erworben, das Ihnen viel nen. Freude bereiten wird. ● Zuleitung auf die gewünschte Länge aus...
  • Page 7: Kleine Störungen Selbst Beheben

    Die Kaffeemaschine vor erneutem Die Kaffeemaschine sollte mit einem han­ Betrieb 5 Minuten abkühlen lassen. delsüblichen Entkalkungsmittel entkalkt werden. Tipps rund um die ● Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen. Kaffeezubereitung ● Die Glaskanne 6 mit geschlossenem Deckel in das Gerät stellen. Gemahlenen Kaffee kühl aufbewahren, er ●...
  • Page 8: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi  ...
  • Page 9: Risk Of Suffocation

    Never immerse the appliance or mains cable in water. Never leave the appliance unattended while it is switched on! Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains immediately.
  • Page 10: Parts And Operating Controls

    Before using Congratulations on purchasing this Siemens appliance. You have acquired a for the first time high-quality product that will bring you a lot of enjoyment. ● Remove any stickers or film. Parts and ● Pull enough of the power cable out of the storage compartment 9 and plug in.
  • Page 11: Coffee-Making Tips

    Let the machine cool down for five  Descale the machine with a commercial minutes before brewing a fresh pot. descaling agent. ● Switch off the machine and allow it to Coffee-making tips cool. ● Place the glass carafe 6 with the lid Store ground coffee in a cool place; you closed on the coffee machine.
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
  • Page 13 Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement ! N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. ¡ Risque de brûlure et d’incendie ! L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures.
  • Page 14: Eléments Et Commandes

    Avant la première Félicitation pour avoir choisi cet appareil Siemens. Vous avez fait l’acquisition d’un utilisation produit de haute qualité, qui vous appor- tera satisfaction. ● Retirer les autocollants et les films Eléments et commandes d’emballage. ● Sortir une longueur de câble électrique 1 Réservoir d’eau avec indicateur de niveau...
  • Page 15: Conseils À Propos De La Préparation Du Café

    Important : Une fois la préparation termi­ Détartrer régulièrement la machine née, attendre un petit moment jusqu’à ce ● prolonge sa durée de vie, que tout le café se soit écoulé dans la ver­ ● garantit un fonctionnement optimal, seuse à travers le filtre. ●...
  • Page 16: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
  • Page 17 Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento! Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete. ¡...
  • Page 18: Parti Ed Elementi Di Comando

    Congratulazioni per l’acquisto di questo ● L’eventuale formazione di acqua di con­ apparecchio del nostro marchio Siemens. densa sul supporto del filtro 4 non indica Avete acquistato un prodotto estrema- un malfunzionamento dell’apparecchio. Si mente valido e ne sarete molto soddisfatti. tratta di un normale effetto tecnico.
  • Page 19 Importante! Al termine dell’infusione, atten­ Una regolare decalcificazione dere un po’ fino a quando tutto il caffè è ● prolunga la durata dell’apparecchio, sceso nella caraffa attraverso il filtro. ● garantisce un funzionamento perfetto, ● evita un’eccessiva produzione di vapore, Prima di utilizzare nuovamente l’apparec- ● riduce il tempo di infusione, chio, attendere 5 minuti. ● risparmia energia. Consigli sulla Decalcificare l’apparecchio con un normale decalcificante in commercio.
  • Page 20: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
  • Page 21 Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat! Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. ¡...
  • Page 22: Onderdelen En Bedieningsorganen

    Voordat u het Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Siemens. Aan dit kwalitatief hoog- koffiezetapparaat in  waardige product zult u veel plezier gebruik neemt beleven. Onderdelen en ● Verwijder alle stickers en folie. ● Trek het netsnoer ver genoeg uit de...
  • Page 23: Problemen Oplossen

    Laat het apparaat vijf minuten afkoelen Ontkalk het apparaat met een ontkalkings­ voordat u opnieuw een kan koffie zet. middel. ● Schakel het apparaat uit en laat het Tips voor koffiezetten afkoelen. ● Plaats de glazen kan 6 met gesloten Bewaar gemalen koffie op een koele plaats; deksel op het koffiezetapparaat. u kunt deze ook invriezen. ● Maak de ontkalkingsoplossing klaar Sluit een pak koffie na openen weer goed af volgens de aanwijzingen van de fabrikant om het aroma te behouden.
  • Page 24: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
  • Page 25 Maskinen og netledningen må ikke dyppes i vand. Apparatet skal altid være under opsyn, når det anvendes! Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. ¡...
  • Page 26: Dele Og Betjeningselementer

    Inden første ibrugtagning Tillykke med dit nye produkt fra Siemens! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. ● Fjern alle mærkater og film. ● Træk tilstrækkelig strømkabel ud af Dele og kabeloprulningen 9 og tilslut det lysnettet. ● Tag glaskandens greb ud af opbevarings­...
  • Page 27: Fejlfinding

    Tips til kaffebrygning Afkalkning Opbevar formalet kaffe på et køligt sted; du Maskinen skal regelmæssigt afkalkes, kan også fryse den. senest når Når en pose kaffe er blevet åbnet, skal ● bryggetiden forlænges posen lukkes tæt for at bevare kaffens ●...
  • Page 28 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet til bearbeiding av små mengder i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.
  • Page 29 Maskinen og strømkabelen må aldri senkes ned i vann. Hold alltid tilsyn med apparatet når det er i bruk! Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet på noen som helst måte. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet eller slå...
  • Page 30: Generell Informasjon

    Før førstegangs bruk Gratulerer med ditt nye Siemens-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. ● Fjern eventuelle klistremerker eller plastfolie. Deler og ● Dra ut ønsket lengde med strømkabel fra oppbevaringsrommet 9 og sett i kontakten.
  • Page 31 La kaffetrakteren kjøle seg ned i 5 minut- Bruk et vanlig avkalkingsprodukt som du får ter før du trakter en ny kjele med kaffe. kjøpt i butikken for å avkalke kaffetrakteren. ● Slå av maskinen og la den bli kald. Råd angående trakting ●...
  • Page 32 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållanden. Hushållsliknande användning omfattar t.
  • Page 33 Apparaten eller nätkabeln får aldrig doppas i vatten. Håll alltid apparaten under uppsikt under driften. Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Vid fel skall nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen slås ifrån. ¡ Risk för brännskador och brand! Fel användning av enheten kan medföra skador.
  • Page 34: Delar Och Reglage

    Före den första Grattis till att ha köpt den här Siemens-produkten. Du har köpt användningen en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket glädje av. ● Ta bort eventuella dekaler eller film. Delar och reglage ● Dra ut så mycket sladd som behövs ur sladdförvaringsutrymmet 9 och sätt i...
  • Page 35: Rengöring

    Avkalkning Låt maskinen svalna i fem minuter innan du brygger en ny kanna. Apparaten skall kalkas av regelbundet, Bryggningstips dock senast när ● bryggningstiden blir längre Förvara kaffepaketet svalt eller lägg det i ● stora mängder ånga uppstår frysen. ● apparaten blir mer högljudd. Öppnade kaffepaket bör återförslutas noga för att bevara aromen.
  • Page 36: Sähköiskun Vaara

    Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille yleisten määrien käsittelyyn kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
  • Page 37 Älä koskaan upota laitetta tai verkkojohtoa veteen. Valvo laitetta aina käytön aikana! Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa. Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai katkaise verkkojännite. ¡ Palovammojen ja tulipalon vaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Käytön aikana laitteen kosketeltavien osien pintalämpötila voi olla hyvin korkea.
  • Page 38: Laitteen Osat

    Ennen ensimmäistä Onnittelut! Olet ostanut Siemens-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, käyttöä josta on sinulle paljon iloa. Laitteen osat ● Poista mahdolliset tarrat ja kelmut. ● Vedä johtoa tarvittavan määrän verran 1 Vesisäiliö täyttöasteen näytöllä ulos säilytyslokerosta 9 ja kytke johto 2 Kansi, irrotettava pistorasiaan.
  • Page 39: Kalkinpoisto

    Kalkinpoisto Tärkeää: Kun kahvi on valmista, odota hetki, että kahvi on valunut suodattimen läpi kannuun. Muista nostaa kannu pois keit­ Laitteesta on poistettava kalkki säännöllisin timestä kun kahvi on valmista. Jos kannu välein, viimeistään kun jätetään keittimeen jää kannun päällä oleva ●...
  • Page 40: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
  • Page 41 No sumerja nunca en agua la máquina ni el cable de conexión a la red. Vigilar siempre el aparato durante la operación. Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato no presenten daños. En caso de errores, desenchufar inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación.
  • Page 42: Instrucciones Generales

    Preparación del aparato Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Siemens. Ha adquirido antes de usarlo por un producto de gran calidad que le satis- primera vez fará enormemente. Piezas y elementos de ● Retire las pegatinas y las láminas existen­...
  • Page 43: Descalcificación

    Importante: una vez finalizada la preparación Una descalcificación regular del café, espere un poco hasta que todo el ● prolonga la vida útil del aparato; café haya pasado a la jarra a través del filtro. ● garantiza un funcionamiento correcto; ● impide una formación excesiva de vapor; Deje enfriar la cafetera 5 minutos antes ● reduce el tiempo de preparación; de volver a utilizarla.
  • Page 44: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao processamento de volumes habituais ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais.
  • Page 45 As crianças não podem efetuar a limpeza e manutenção do aparelho, a não ser que tenham idade igual ou superior a 8 anos e estejam sob a supervisão de um adulto. Nunca mergulhe o aparelho ou o cabo de alimentação em água. Manter o aparelho sob observação durante o seu funcionamento! Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos. Em caso de anomalia, retire imediatamente a fi cha da tomada ou desligue a tensão de rede. ¡ Perigo de queimaduras e de incêndio! Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos. Durante o funcionamento do aparelho a temperatura da superfície contactável pode ser muito elevada. Durante o funcionamento agarrar nas peças do aparelho e da cafeteira de vidro apenas nas pegas previstas para esse efeito. Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo...
  • Page 46: Peças E Elementos De Comando

    Parabéns pela compra deste aparelho da ● Alguma acumulação de água no porta­ casa Siemens. Acabou de adquirir um -filtro 4 é normal; não significa que a produto de elevada qualidade e lhe vai máquina de café tenha uma fuga. dar muito prazer. Antes da Peças e elementos de primeira utilização comando ●...
  • Page 47: Pesquisa De Avarias

    Importante: Após conclusão do ciclo de Uma descalcificação regular infusão, aguardar um momento até que ● aumentará a vida útil da sua máquina de todo o café tenha passado pelo filtro e para café dentro da cafeteira. ● garantirá o seu funcionamento correcto ● previne a formação excessiva de vapor Deixar o aparelho arrefecer durante ● acelera o processo de infusão cinco minutos antes de fazer mais café. ●...
  • Page 48: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης,  συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει  να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται  σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την  επεξεργασία ποσοτήτων που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση  ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις συνήθεις  οικιακές χρήσεις περιλαμβάνεται π.χ. η χρήση σε κουζίνες  συνεργατών σε καταστήματα, γραφεία, γεωργικές και άλλες  μικρές επιχειρήσεις, καθώς και η χρήση από τους ενοίκους  πανδοχείων, μικρών ξενοδοχείων και παρόμοιων χώρων  διαμονής. ¡ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Η συσκευή επιτρέπεται να συνδεθεί σε ένα δίκτυο εναλλασσομένου ρεύματος μόνο μέσω μιας πρίζας, εγκατεστημένης σύμφωνα με τους κανονισμούς. Εξασφαλίστε, ότι το σύστημα αγωγών προστασίας (γείωση) της ηλεκτρικής εγκατάστασης του σπιτιού έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τους κανονισμούς. Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου. Οι επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ. η αντικατάσταση ενός χαλασμένου καλωδίου τροφοδοσίας, επιτρέπεται να γίνει μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίνδυνες καταστάσεις. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κινδύνους. Τα παιδιά κάτω των 8 ετών πρέπει να κρατιούνται μακριά από τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης και δεν επιτρέπεται να χειριστούν τη συσκευή.
  • Page 49 Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση μέσω χρήστη δεν επιτρέπεται να γίνεται από παιδιά, εκτός εάν αυτά είναι 8 ετών και πάνω και επιτηρούνται. Μη βυθίζετε τη συσκευή ή το ηλεκτρικό καλώδιο ποτέ σε νερό. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Σε περίπτωση βλάβης τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα ή διακόψε την τάση του δικτύου. ¡ Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής η θερμοκρασία των προσιτών επιφανειών μπορεί να είναι πολύ υψηλή. Πιάνετε τα εξαρτήματα και τη γυάλινη κανάτα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μόνο από τις προβλεπόμενες προς τούτο λαβές. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μην καλύπτετε ποτέ την επιφάνεια εναπόθεσης της κανάτας. Μετά τη χρήση οι επιφάνειες των θερμαντικών στοιχείων ή η θερμαντική πλάκα μπορεί να είναι ακόμα καυτές για λίγο χρόνο. ¡ Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας.
  • Page 50: Γενικές Πληροφορίες

    Γενικές πληροφορίες Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν  τη συσκευή Siemens. Αποκτήσατε ένα  προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς  ● Γεμίστε το δοχείο νερού 1 μόνο με  αφήσει απόλυτα ικανοποιημένους. καθαρό, δροσερό νερό. Μην προσθέσετε ποτέ γάλα ή ροφήματα όπως τσάι ή καφέ Μέρη και χειριστήρια  γιατί αυτό θα καταστρέψει τη συσκευή. ● Μην υπερβαίνετε ποτέ την ένδειξη «10» λειτουργίας όταν γεμίζετε το δοχείο 1 με νερό. ● Χρησιμοποιήστε μέτρια αλεσμένο καφέ 1 Δ οχείο νερού με ένδειξη στάθμης νερού (περίπου 7 γρ. ανά φλιτζάνι). 2 Κ απάκι, αποσπώμενο ● Μην παρασκευάσετε λιγότερο από την (πλένεται στο πλυντήριο πιάτων) ελάχιστη ποσότητα των τριών φλιτζανιών 3 Θ ήκη (λαβή κανάτας) γιατί ο καφές δε θα είναι όσο δυνατός θα 4 Υ ποδοχή φίλτρου, περιστρεφόμενη...
  • Page 51: Παρασκευή Καφέ

    Συμβουλές για την  Σημείωση: Μπορεί να παρατηρήσετε μία μυρωδιά «νέας συσκευής». Αυτό είναι φυσιο­ παρασκευή καφέ λογικό. Εάν είναι αυτή η περίπτωση, γεμίστε με διάλυμα ξυδιού (2 φλιτζάνια ξύδι σε 6 φλι­ τζάνια νερό) και λειτουργήστε το πρόγραμμα Φυλάξτε τον αλεσμένο καφέ σε δροσερό καθαρισμού. Μετά, ξεπλύνετε τη συσκευή μέρος. Μπορείτε επίσης να τον βάλετε στην δύο φορές με 9 φλιτζάνια νερό. κατάψυξη. Εάν έχετε ανοίξει μία συσκευασία ● Καθαρίστε την κανάτα πολύ καλά. καφέ, κλείστε την σφιχτά για να διατηρήσει ο καφές το άρωμά του. Ο τρόπος που έχουν Παρασκευή καφέ καβουρδιστεί οι κόκκοι του καφέ επηρεάζει τη γεύση και το άρωμά του. ● Γεμίστε το δοχείο του νερού 1 με νερό, Περισσότερο καβούρδισμα προσέξτε το μαρκάρισμα. = περισσότερη γεύση ● Στρέψτε προς τα έξω την υποδοχή του Λιγότερο καβούρδισμα φίλτρου 4. = περισσότερη οξύτητα ● Εισάγετε ένα χάρτινο φίλτρο διαστάσεων Καθαρισμός 1x4 στην υποδοχή του φίλτρου 4 και προ­ σθέστε την ποσότητα καφέ που θέλετε. ● Στρέψτε προς τα μέσα την υποδοχή του Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό φίλτρου 4 και αφήστε την να ασφαλίσει. ούτε να την τοποθετείτε στο πλυντήριο των ● Τοποθετήστε τη γυάλινη κανάτα 6 με πιάτων! κλειστό καπάκι κάτω από την υποδοχή...
  • Page 52 Καθαρισμός από τα άλατα Επίλυση προβλημάτων Η συσκευή πρέπει να απασβεστώνεται Η συσκευή χρειάζεται περισσότερο χρόνο τακτικά, το αργότερο όταν για την παρασκευή ή απενεργοποιείται αυτό­ ● μεγαλώνει ο χρόνος παρασκευής ματα πριν ολοκληρωθεί η παρασκευή του ● δημιουργείται υπερβολικός ατμός καφέ. ● αυξηθεί ο θόρυβος της συσκευής. Πρέπει να καθαρίσετε τη συσκευή από τα Æ Æ άλατα. Ο τακτικός καθαρισμός από τα άλατα ● Καθαρίστε τη συσκευή από τα άλατα ● παρατείνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής σύμφωνα με τις οδηγίες. σας, ● εξασφαλίζει τη σωστή λειτουργία της, Συμβουλή: Σε περίπτωση πολύ σκληρού ● εμποδίζει τη δημιουργία υπερβολικού νερού (μεγάλη περιεκτικότητα αλάτων ατμού, ασβεστίου) απασβεστώνετε τη συσκευή ● επιταχύνει τη διαδικασία παρασκευής συχνότερα. καφέ, ● εξοικονομεί ενέργεια. Καθαρίστε τη συσκευή από τα άλατα με ένα προϊόν καθαρισμού αλάτων του εμπορίου.
  • Page 53: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki  bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı  başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin.  Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan  uygulamalarda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür.  Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro,  tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca  pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin misafi   rleri tarafından kullanılması kastedilmektedir. ¡ Elektrik çarpma tehlikesi! Cihaz sadece kurallara uygun şekilde monte edilmiş olan topraklamalı bir priz üzerinden alternatif akımlı bir akım şebekesine bağlanabilir. Evinizin koruyucu hat kurulumunun uzmanca yapılmış olmasını sağlayınız. Cihazı sadece tip plaketindeki bilgilere göre bağlayın ve işletin. Cihazda, hasar görmüş bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi onarımlar, tehlikeleri önlemek için, sadece yetkili servisimiz tarafından yapılmalıdır. Bu cihaz 8 yaş ve üstü çocuklar ve fi ziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından sadece, sorumlu bir kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli kullanımı konusunda bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri anlamış olmaları halinde kullanılabilir. 8 yaş altı çocuklar cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutulmalıdır ve cihazı kullanmaları yasaktır. Çocukların cihazla oynaması yasaktır. Temizlik ve kullanıcının çocuklar tarafından 8 yaş ve üstüve gözetim altında olmaları haricinde, yapılması yasaktır.
  • Page 54 Cihazı veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya daldırmayın. Cihazı işletim sırasında sürekli olarak gözetim altında tutun! Cihazı sadece elektrik kablosunda ve kendisinde hasar yoksa kullanın. Arıza durumunda derhal elektrik fi şini çekin veya elektriği kapatın. ¡ Yanma ve yangın tehlikesi! Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Cihazın işletilmesi esnasında, dokunulabilen yüzeyin sıcaklığı çok yüksek olabilir. Cihazı kullanırken, cihaz parçalarını ve cam demliği sadece öngörülen tutamaklardan kavrayın. Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Demlik için olan oturtma yüzeyini hiçbir zaman örtmeyin. Kullanım sonrasında ısıtma elemanının veya ısı plakasının yüzeyi bir süre daha sıcak olabilir. ¡ Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. EEE yönetmeliğine uygundur.
  • Page 55: Genel Bilgiler

    Genel bilgiler Bu Siemens cihazını satın aldığınız  için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız.  ● Su haznesine 1 sadece temiz ve soğuk  su doldurun. Asla süt ya da çay veya Kullanım kılavuzları bir çok model için kahve gibi içecekler eklemeyin; bu cihaza yapılmaktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu hasar verir. ile detaylar arasında farklılıklar olabilir. ● Hazneyi 1 suyla doldururken asla “10” Üretici firma, kullanım kılavuzu basıldıktan işaretini geçmeyiniz.
  • Page 56 Kahve yapma ipuçları Not: Burnunuza bir “yeni makine” kokusu gelebilir; bu normaldir. Durum bu ise, sirke solüsyonuyla doldurun (6 bardak suya Öğütülmüş kahveyi serin bir yerde sakla­ 2 bardak sirke) ve temizleme programını yınız; kahveyi dondurmanız da mümkün­ çalıştırın. Sonra, makineyi 9 bardak suyla dür. Kahve paketini ilk açışınızdan sonra, iki defa durulayın. aromasını koruması için sıkıca kapatarak saklayınız. ● Sürahiyi iyice temizleyiniz. Kahve çekirdeklerinin kavrulma kıvamları, tatlarını ve aromalarını etkiler. Kahve demleme Koyu kavrulmuş = daha lezzetli Hafif kavrulmuş = daha asitli ●...
  • Page 57: Kireç Giderme

    Kireç giderme Sorun Giderme Cihaz düzenli olarak kireçten temizlenme­ Makinenin kahveyi demlemesi normalden lidir. çok daha uzun sürüyor veya makine dem­ ● haşlama süresi uzadığında leme işlemi tamamlanamadan kapanıyorsa. ● aşırı buhar çıktığında Makinenin kireç giderme işlemine ihtiyacı Æ Æ ● cihaz normalden çok gürültü çıkardığında. vardır. ● Makineyi, talimatlar doğrultusunda kireç­ Düzenli kireçten arındırma ten arındırınız. ● cihazınızın ömrünü uzatır ● düzgün çalışmasını sağlar İpucu: Aşırı kireçli suda cihazı daha sık ●...
  • Page 60: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać  jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie  należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest  przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu  na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych,  lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do  domowych obejmują na przykład zastosowanie w kuchniach  dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych fi   rmach. Urządzenie może być także używane  przez gości w pensjonatach, małych hotelach i podobnych  obiektach mieszkalnych. ¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu zmiennego poprzez prawidłowo zainstalowane gniazdo z uziemieniem. Proszę się upewnić, że układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej jest wykonany zgodnie z przepisami. Urządzenie należy zawsze podłączać do sieci elektrycznej i stosować zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Ze względów bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia, takie jak np. wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, może przeprowadzać wyłącznie nasz serwis. Dzieciom powyżej 8 lat oraz osobom o zredukowanych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadającym odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wolno używać urządzenia tylko pod warunkiem, że znajdują się pod opieką...
  • Page 61 Czynności z zakresu czyszczenia i normalnej konserwacji urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one w wieku co najmniej 8 lat i pod nadzorem. Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wodzie. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. ¡ Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń. Temperatura powierzchni urządzenia podczas eksploatacji może być bardzo wysoka. Podczas pracy części urządzenia i dzbanek szklany chwytać tylko za przewidziane do tego celu uchwyty. Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Nigdy nie przykrywać miejsca na odstawianie dzbanka. Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. ¡ Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.
  • Page 62: Informacje Ogólne

    Gratulujemy zakupu urządzenia firmy  ● Nie należy stosować innych dzbanków, Siemens. To wysokiej jakości urządzenie  ponieważ przepływ kawy do naczynia zapewni Państwu zadowolenie z jego  zostanie zablokowany przez specjalną użytkowania. uszczelkę lejka. ● Gromadzenie się pewnej ilości wody na Części i przyciski  uchwycie filtra 4 jest zjawiskiem naturalnym i nie oznacza uszkodzenia urządzenia sterujące Przed pierwszym użyciem 1 P ojemnik na wodę ze wskaźnikiem poziomu napełnienia ● Usunąć naklejki i folie. 2 Pokrywka, zdejmowana ● Wyciągnąć kabel ze schowka 9 na odpo­ (możliwość mycia w zmywarce) wiednią długość, a następnie podłączyć go. 3 Schowek (na uchwyt dzbanka) ●...
  • Page 63: Rozwiązywanie Problemów

    Ważne: Po zakończeniu procesu zaparzania Regularne odkamienianie: należy zaczekać chwilę, dopóki kawa nie ● zapewnia dłuższy okres eksploatacji przepłynie przez filtr do dzbanka. urządzenia, ● gwarantuje prawidłowe działanie, Przed zaparzeniem kolejnego dzbanka ● zapobiega nadmiernemu parowaniu, kawy należy odczekać 5 minut. ● przyspiesza proces parzenia kawy, ● zmniejsza zużycie energii. Wskazówki dotyczące  Odkamienianie urządzenia można przepro­ parzenia kawy wadzić za pomocą powszechnie dostępnych środków odkamieniających. Kawę mieloną należy przechowywać w ● Wyłączyć urządzenie i poczekać, aż chłodnym pomieszczeniu. Można ją również ostygnie. zamrozić. Po otwarciu opakowania kawy ●...
  • Page 64: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el fi   gyelmesen a használati útmutatót, és eszerint  cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket  továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék  a háztartásban szokásos mennyiségek elkészítésére szolgál  háztartási, illetve háztartási jellegű, nem kereskedelmi jellegű  környezetben. Háztartási jellegű környezetnek számít például a  boltok, irodák, mezőgazdasági és más kisipari üzemek dolgozói  számára kialakított konyha vagy panziók, kisebb szállodák  és egyéb szálláshelyek, ahol a vendégek használhatják a készüléket. ¡ Áramütés veszélye! A készüléket csak szabályszerűen felszerelt, földelt csatlakozóaljzaton át szabad a váltakozó áramú hálózatra csatlakoztatni. Gondoskodjon arról, hogy a házi villamoshálózat védővezető- rendszere szabályszerűen legyen szerelve. A készüléket csak a típustábla adatainak megfelelően csatlakoztassa és üzemeltesse. A készüléken javításokat, pl. a megrongálódott villamos csatlakozó vezeték cseréjét, csak a Vevőszolgálatunk végezhet, az Ön biztonsága érdekében.
  • Page 65 A készüléket vagy a hálózati kábelt soha ne merítse vízbe. Üzem közben mindig felügyelje a készüléket! Csak akkor használja, ha a vezeték és a készülék nem sérült. Hiba esetén azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót, vagy pedig kapcsolja ki a hálózati feszültséget. ¡...
  • Page 66: Általános Tudnivalók

    Az első használat  Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a   S iemens készüléket. Ez a minőségi  előtti teendők termék sok örömet szerez majd Önnek. ● Távolítson el minden címkét és fóliát. A készülék részei és ● Húzzon ki megfelelő hosszúságú kábelt a 9 kábeltartó rekeszből, és szúrja be a kezelőelemei dugót a konnektorba. ● Az üvegkancsó fülét vegye ki a tárolóre­ 1 V íztartály szintjelzővel keszből, és fordítsa előre.
  • Page 67: Hibaelhárítás

    Mielőtt újabb adag kávét főzne, hagyja öt  A készüléket szaküzletben kapható vízkő­ percig hűlni a készüléket. mentesítő szerrel vízkőmentesítse. ● A készüléket kapcsolja ki, és hagyja Tippek a kávéfőzéshez lehűlni. ● Helyezze a 6 üvegkannát csukott fedéllel Az őrölt kávét hűvös helyen tartsa, akár le a készülékbe. is fagyaszthatja. ● Készítse el a vízkőmentesítő oldatot a A felbontott kávécsomagot az aroma meg­ gyártó útmutatása alapján, és töltse a őrzése érdekében nagyon jól zárja le. 1 víztartályba.
  • Page 68: Indicaţii De Siguranţă

    Indicaţii de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi  instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ,  ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este  destinat pentru prepararea unor cantităţi pentru uzul casnic  sau utilizării similare în spaţii non-comerciale. Din utilizările  similare uzului casnic fac parte, de exemplu, utilizarea în  bucătăriile angajaţilor din magazine, birouri, întreprinderi  agricole şi alte companii de mici dimensiuni, utilizarea de  către clienţi în pensiuni, hoteluri mici sau alte spaţii de cazare  asemănătoare. ¡ Pericol de electrocutare! Aparatul poate fi conectat doar la o priză de curent alternativ cu pământare, instalată regulamentar. Asiguraţi-vă că sistemul conductorilor de protecţie al instalaţiei electrice casnice este instalat conform prescripţiilor. Aparatul se conectează şi se pune în funcţiune numai conform instrucţiunilor de pe plăcuţa cu caracteristici. Efectuarea lucrărilor de reparaţie la aparat, cum ar fi , de exemplu, înlocuirea unui cablu de alimentare defect trebuie realizată exclusiv de Serviciul nostru de Asistenţă pentru Clienţi, cu scopul de a preveni periclitările. Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi fi zice, senzoriale sau mentale reduse sau cu insufi cientă experienţă sau cunoştinţe, numai sub dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi referitor la utilizarea în siguranţă a aparatului şi au înţeles pericolele care rezultă din această utilizare. Aparatul şi cablul de alimentare nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani. De asemenea, aceştia nu au voie să folosească...
  • Page 69 Nu cufundaţi niciodată aparatul sau cablul de alimentare în apă. Supravegheaţi întotdeauna aparatul în timpul funcţionării. Utilizaţi aparatul numai în cazul în care cablul şi aparatul nu prezintă deteriorări. În caz de defecţiune extrageţi imediat ştecherul din priză sau decuplaţi alimentarea de la reţea. ¡ Pericol de arsuri şi de incendiu! Utilizarea defectuoasă a aparatului poate conduce la vătămări corporale. În timpul funcţionării aparatului, temperatura suprafeţei accesibile prin atingere poate fi foarte înaltă. În timpul funcţionării apucaţi componentele aparatulu şi cana din sticlă numai de mânerele prevăzute în acest scop. Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţele fi erbinţi sau în aproprierea acestora, cum ar fi , de exemplu, placa aragazului. Nu acoperiţi niciodată suprafaţa de aşezare a cănii. După utilizare, suprafeţele rezistenţei sau plăcii de încălzire mai pot fi fi erbinţi puţin timp. ¡ Pericol de asfi   xiere! Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu materialul de ambalare.
  • Page 70: Instrucţiuni Generale

    Vă rugăm să primiţi felicitările noastre  împiedica o curgere a cafelei. cordiale pentru achiziţionarea acestui  ● Dacă se formează condens pe suportul aparat de la firma Siemens. Aţi achizi- filtrului 4 atunci aparatul nu este defect, ţionat un produs de calitate superioară  ci doar condiționat din punct de vedere care vă va aduce multe satisfacţii. tehnic. Componentele şi  Înainte de prima utilizare elementele de control ● Îndepărtaţi eticheta şi foliile existente. ● Extrageţi cablul de alimentare din compar­ 1 R ezervorul de apă cu indicatorul n ivelului timentul pentru cablu 9 la lungimea dorită...
  • Page 71 Important: Dacă s-a încheiat procesul de Îndepărtarea periodică a depunerilor de infuzare, mai aşteptaţi puţin până când s-a calcar scurs toată cafeaua în cană, prin filtru. ● prelungeşte durata de funcţionare a aparatului; Înaintea unei noi utilizări lăsaţi cafetiera  ● asigură o funcţionare ireproşabilă; să se răcească 5 minute. ● previne formarea aburilor în exces; ● scurtează timpul de infuzare; Recomandări  ● economiseşte energia electrică. pentru prepararea cafelei Cafetiera trebuie decalcifiată cu un agent de decalcifiere uzual, din comerţ. Păstraţi cafeaua măcinată numai în locuri ● Opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească. răcoroase, chiar şi la temperaturi negative. ● Amplasaţi cana de sticlă 6 cu capacul Întotdeauna să închideţi etanş pachetele de închis în aparat. cafea desfăcute pentru a păstra aroma cafe­...
  • Page 72: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации,  соблюдайте ее указания и тщательно храните ее!  Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту  инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего  использования, или для использования в некоммерческой,  бытовой среде.  ¡ Опасность поражения током! Прибор можно подключать только к электросети переменного тока через установленную согласно предписаниям розетку с заземлением. Убедитесь, что система заземления в домашней электропроводке установлена согласно предписаниям. При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте данные, приведенные на заводской табличке. Ремонт прибора (напр., замену поврежденного сетевого кабеля) разрешается производить из соображений безопасности только нашей сервисной службе. Этот прибор могут использовать дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не имеющими достаточного опыта или знаний, если они находятся под присмотром или прошли соответствующий инструктаж относительно безопасного пользования прибором и уяснили для себя, какую опасность несет в себе прибор. Детей младше 8 лет нельзя подпускать к прибору и шнуру питания, им не разрешается пользоваться прибором. Детям нельзя играть с прибором. Производить очистку и техобслуживание детям не разрешается, за исключением тех случаев, если они старше 8 лет и выполняют эти действия под наблюдением взрослых.
  • Page 73 Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Всегда следите за прибором во время эксплуатации! Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. ¡ Опасность возгорания и пожара! Неправильное применение прибора может привести к травмам. Во время работы прибора температура открытых поверхностей может быть очень высокой. Во время эксплуатации браться за части прибора и стеклянный чайник для зазваривания только за предусмотренные для этого ручки. Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Полку для чайника ни в коем случае не накрывать. После использования поверхности нагревательного элемента или нагревательной пластины могут оставаться горячими еще определенное время. ¡ Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
  • Page 74: Общая Информация

    Общая информация Поздравляем с приобретением данного  прибора компании Siemens. Вы прио- брели высококачественный прибор,  ● Наливайте в резервуар для воды  который доставит Вам массу удоволь- 1 только чистую холодную воду. Ни в ствия. коем случае не добавляйте молоко или другие напитки (например, чай или кофе), Основные детали и  так как это может повредить прибор. ● Не превышайте отметку «10» при элементы управления заполнении резервуара для воды 1. ● Рекомендуется использовать кофе 1 Р езервуар для воды с индикатором среднего помола (около 7 г на чашку). уровня наполнения ● Следует готовить, как минимум, три 2 К рышка, съемная (пригодна для мытья чашки кофе, иначе напиток получится в посудомоечной машине) недостаточно крепким и горячим 3 В ыемка (для ручки кофейника) (1 чашка = прибл. 125 мл).
  • Page 75 Рекомендации по  ● Повторите процедуру очистки. Примечание: Характерный запах «нового приготовлению кофе прибора», который может возникать при первом включении, является нормаль­ ным. В этом случае наполните кофеварку Храните молотый кофе в прохладном раствором уксуса (2 чашки уксуса на 6 месте. Кофе также можно замораживать. чашек воды) и запустите процесс очистки. После вскрытия упаковки плотно закры­ После этого два раза промойте кофеварку вайте ее, чтобы сохранить аромат кофе. 9 чашками воды. Степень обжаривания кофейных зерен ● Тщательно почистите кофейник. влияет на вкус и аромат напитка. Более темная обжарка Приготовление кофе = более насыщенный вкус Легкая обжарка ● Наполните водой резервуар для воды 1, = вкус с кислинкой обратите внимание на маркировку. Чистка ● Поверните держатель фильтра 4 в сторону. ● Вставьте бумажный фильтр размером Никогда не погружайте прибор в воду и не 1x4 в держатель фильтра 4 и положите мойте его в посудомоечной машине! необходимое количество кофе. Не подвергайте прибор очистке с помо­ ● Поверните держатель фильтра 4 назад щью пароочистителя.
  • Page 76 Очистка от накипи Самостоятельное  устранение мелких  Из прибора нужно регулярно удалять неисправностей накипь, в любом случае, если ● увеличилось время заваривания ● образуется слишком много пара Процесс приготовления кофе занимает ● прибор стал работать более шумно. больше времени, или кофеварка отключа­ ется до его завершения. Регулярная очистка от накипи В приборе много накипи. Æ Æ ● продлит срок службы кофеварки; ● Очистьте прибор от накипи, следуя ● обеспечит ее надлежащую работоспо­ вышеизложенным инструкциям. собность; ● предотвратит чрезмерное образование Полезный совет: Если вода содержит пара; слишком много извести, проводите уда­ ● ускорит процесс приготовления кофе; ление накипи чаще. ● позволит сэкономить электроэнергию. Очищайте кофеварку от накипи специаль­ ным средством, имеющимся в продаже. ● Выключить прибор и дать ему остыть. ●...
  • Page 77 4 – ar  ‫ﺍﺗﺭﻙ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﻟﺗﺑﺭﺩ ﻟﻣﺩﺓ ﺧﻣﺱ ﺩﻗﺎﺋﻕ ﻗﺑﻝ ﺗﺣﺿﻳﺭ‬ ‫ﺇلﻰ ﺟﺎﻧﺏ ﺗﺳريﻊ ﻋﻣﻠية الﺗﺣﺿير‬ ● ‫ﻓﺿ ﻼ ً ﻋﻥ ﺗﻭﻓير الﻁﺎﻗة‬ ● .‫ﻛﻣﻳﺔ ﺟﺩﻳﺩﺓ‬ ‫ﻗﻡ بﺈﺯالة الﺗرﺳيبﺎﺕ ﻣﻥ الﻣﺎﻛيﻧة ﻣﺳﺗﺧﺩ ﻣ ًﺎ ﻣﺎﺩﺓ ﺗﺟﺎرية‬ ‫ﻧﺻﺎﺋﺢ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻌﻣﻝ ﺍﻟﻘﻬﻭﺓ‬ .‫ﻹﺯالة الﺗرﺳيبﺎﺕ‬ .‫يﺗﻡ ﺇيﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐيﻝ الﻣﺎﻛيﻧة ﻭﺗرﻛﻬﺎ لﺗبرﺩ‬ ● ‫اﺣﺗﻔﻅ بﺎلبﻥ الﻣﺗرﺳﺏ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ بﺎرﺩ؛ يﻣﻛﻧﻙ ﻛﺫلﻙ‬ ‫ﺿﻊ اﻹبريﻕ الﺯﺟﺎﺟﻲ 6 ﻣﻊ ﺇﻏﻼﻕ الﻐﻁﺎء ﻋﻠﻰ‬ ● .‫ﺗﺟﻣيﺩﻩ‬ ‫بﻣﺟرﺩ ﻓﺗﺢ ﻋبﻭﺓ البﻥ، ﺃﻏﻠﻘﻬﺎ بﺈﺣﻛﺎﻡ لﻠﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﻣﺎﻛيﻧة ﺇﻋﺩاﺩ الﻘﻬﻭﺓ‬ ‫ﻗﻡ بﺗﺟﻬيﺯ ﻣﺣﻠﻭﻝ ﺇﺯالة الﺗرﺳيبﺎﺕ ﻭﻓ ﻘ ً ﺎ ﻹرﺷﺎﺩاﺕ‬ ● .‫ﻧﻛﻬﺗﻪ‬ .1 ‫الﺟﻬة ال ﻣ ُﺻ ﻧ ّ عة ﻭاﺳﻛبﻪ ﺩاﺧﻝ ﺧﺯاﻥ الﻣيﺎﻩ‬ ‫ﺗﺅﺛر الﻁريﻘة الﻣﺗبعة ﻓﻲ ﺗﺣﻣيﺹ ﺣبيبﺎﺕ البﻥ ﻋﻠﻰ‬ ،‫ ﺩﻗﺎﺋﻕ‬ ‫يﺗﻡ ﺗرﻙ الﻣﺣﻠﻭﻝ ﻓﻲ ﺧﺯاﻥ الﻣﺎء لﻣﺩﺓ‬ ●...
  • Page 78 – 3 ‫ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﻟﻠﻣﺭﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬ .Siemens ‫ﺗﻬﺎﻧيﻧﺎ لﺷراﺋﻙ ﻫﺫا الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ‬ ‫لﻘﺩ ﺣﺻﻠﺕ ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺗﺞ ﻓﺎﺋﻕ الﺟﻭﺩﺓ ﺳﻭﻑ يﻣﻧﺣﻙ‬ .‫ﻗﻡ بﺈﺯالة ﺃية ﻣﻠﺻﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﺃﻏﻁية‬ ● .‫الﻛﺛير ﻣﻥ الﻣﺗعة‬ ‫اﺳﺣﺏ ﺟﺯ ء ً ً ا ﻛﺎﻓ ي ًﺎ ﻣﻥ ﻛﺎبﻝ الﺗيﺎر الﻛﻬربﺎﺋﻲ لﺧﺎرﺝ‬ ● .‫ﺣﺎﻭية ﺗﺧﺯيﻥ الﻛﺎبﻝ 9 ﺛﻡ ﻗﻡ بﺗﻭﺻيﻠﻪ‬ ‫ﺍﻷﺟﺯﺍء ﻭﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫يﺗﻡ ﺇﺧراﺝ ﻣﻘبﺽ اﻹبريﻕ الﺯﺟﺎﺟﻲ ﻣﻥ ﻣﻭﺿﻊ‬ ● .‫اﻻﺣﺗﻭاء ﻭيﺗﻡ ﺇﺩارﺗﻪ ﻓﻲ اﺗﺟﺎﻩ اﻷﻣﺎﻡ‬ ‫1 ﺧﺯاﻥ ﻣيﺎﻩ ﻣﺯﻭﺩ بﻣﺅﺷر يﺷير لﻣﺳﺗﻭﻯ اﻣﺗﻼء‬ ‫لﺗﻧﻅيﻑ الﻐﻁﺎء 2 يﺗﻡ ﻣﻝء ﺧﺯاﻥ الﻣﺎء 1 بﻛﻣية‬ ● ‫الﻣﺎﻛيﻧة‬ ،2 ‫ﻣﺎء ﻗﺩرﻫﺎ 9 ﻓﻧﺟﺎﻳﻥ ﻣﺎء. يﺗﻡ ﺇﻏﻼﻕ الﻐﻁﺎء‬ ‫2 ﻏﻁﺎء، ﻗﺎبﻝ لﻺﺧراﺝ‬ ‫يﺗﻡ ﺇﺩﺧﺎﻝ اﻹبريﻕ الﺯﺟﺎﺟﻲ 6 ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ، ﻭيﺗﻡ‬ (‫)يﻣﻛﻥ ﺗﻧﻅيﻔﻪ ﻓﻲ ﻏﺳﺎلة اﻷﻁبﺎﻕ‬ /‫ )ﺷﻐيﻝ‬ 7 ‫ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ بﺎﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺯر‬ (‫3 ﻣﻭﺿﻊ اﺣﺗﻭاء )ﻣﻘبﺽ اﻹبريﻕ‬...
  • Page 79 2 – ar .‫اﻹﺷراﻑ ﻋﻠيﻬﻡ ﻋﻧﺩ ﻗيﺎﻣﻬﻡ بﺫلﻙ‬ . ً ‫ﻻ ﺗﻘﻡ بﻐﻣﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺳﻠﻙ الﺗﻭﺻيﻝ ﻓﻲ الﻣﺎء ﻣﻁﻠﻘﺎ‬ !‫اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻣراﻗبة الﺟﻬﺎﺯ ﺩاﺋ ﻣ ً ﺎ ﺃﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐيﻠﻪ‬ ‫ﻻ يﺳﺗﺧﺩﻡ ﺇﻻ ﺇﺫا لﻡ يﻛﻥ ﻓﻲ الﺗﻭﺻيﻼﺕ ﺃﻭ الﺟﻬﺎﺯ ﺃﻱ ﺃﺿرار. ﻓﻲ ﺣﺎلة ﺣﺩﻭﺙ ﺧﻠﻝ يﺗﻡ‬ ‫ﻋﻠﻰ الﻔﻭر ﺇﺧراﺝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ الﺗﻐﺫية بﺎلﺗيﺎر الﻛﻬربﺎﺋﻲ ﺃﻭ ﻓﺻﻝ الﺗﻐﺫية بﺎلﺟﻬﺩ‬ .‫الﻛﻬربﺎﺋﻲ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻭﻕ ﻭﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻳﻕ‬ ¡ ‫اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺧﺎﻁﺊ لﻠﺟﻬﺎﺯ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يﺅﺩﻱ ﺇلﻰ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎبﺎﺕ. ﺃﺛﻧﺎء اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ يﻣﻛﻥ‬ ‫ﺃﻥ ﺗﺻﻝ ﺩرﺟة ﺣرارﺓ اﻷﺳﻁﺢ الﻣعرﺿة لﻠﻣﺱ ﺇلﻰ ﺩرﺟﺎﺕ ﻋﺎلية ﺟ ﺩ ً ا. ﻋﻧﺩ ﻣﺳﻙ ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ ‫الﺟﻬﺎﺯ ﻭالﻐﻼية الﺯﺟﺎﺟية ﺃﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐيﻠﻬﻡ، اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﻛﻬﻡ ﻣﻥ الﻣﻘﺎبﺽ الﻣﺧﺻﺻة‬ ‫لﺫلﻙ ﻓﻘﻁ. ﻻ ﺗﺿﻊ الﺟﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ ﺳﺎﺧﻥ ﺃﻭ بﺎلﻘرﺏ ﻣﻧﻪ، ﻣﺛﻝ ﺻﻔيﺣة الﻣﻭﻗﺩ. ﻻ ﺗﻘﻡ‬ ‫ﺃب ﺩ ً ا بﺗﻐﻁية ﺳﻁﺢ اﻻرﺗﻛﺎﺯ الﺧﺎﺹ بﺎلﻐﻼية. ﻗﺩ يﻅﻝ ﺳﻁﺢ الﺳﺧﺎﻥ ﺃﻭ لﻭﺡ الﺗﺳﺧيﻥ ﺳﺎﺧ ﻧ ً ﺎ‬ .‫لبعﺽ الﻭﻗﺕ بعﺩ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻻﺧﺗﻧﺎﻕ‬ ¡ .‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ الﺳﻣﺎﺡ ﻷﻁﻔﺎﻝ بﺎلﻠعﺏ بﻣﻭاﺩ الﺗﻐﻠيﻑ‬...
  • Page 80 ar – 1 ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬  ‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ‬  ‫ﻓﻳﻬﺎ، ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬  ‫ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬  ‫ﻣﻌﺩ ﻭﻣﺧﺻﺹ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﻛﻣﻳﺎﺕ ﺍﻟﻣﻌﺗﺎﺩﺓ ﻟﻸﻏﺭﺍﺽ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ ﺃﻭ‬  ‫ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﺗﺟﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻻﺣﺗﺭﺍﻓﻳﺔ ﺍﻟﻣﺷﺎﺑﻬﺔ ﻟﻠﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ. ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ‬  ‫ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﺷﺎﺑﻬﺔ ﻟﻠﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ ﻳﺷﻣﻝ ﻋﻠﻰ ﺳﺑﻳﻝ ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﺦ‬  ‫ﺍﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻠﻌﺎﻣﻠﻳﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺗﺎﺟﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻛﺎﺗﺏ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺅﺳﺳﺎﺕ ﺍﻟﺯﺭﺍﻋﻳﺔ ﻭﻏﻳﺭﻫﺎ ﻣﻥ‬  ‫ﺍﻟﻣﺅﺳﺳﺎﺕ ﺍﻟﻣﻬﻧﻳﺔ، ﻭﻛﺫﻟﻙ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﻧﺯﻻء ﺍﻟﺑﻧﺳﻳﻭﻧﺎﺕ ﻭﺍﻟﻔﻧﺎﺩﻕ ﺍﻟﺻﻐﻳﺭﺓ‬ .‫ﻭﻣﻧﺷﺂﺕ ﺍﻟﺳﻛﻧﻰ ﺍﻟﻣﺷﺎﺑﻬﺔ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ¡ ‫يﻧبﻐﻲ ﺗﻭﺻيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻘﻁ بﻣﻘبﺱ ﻣرﻛ ّ ﺏ بﻁريﻘة ﺳﻠيﻣة ﻭﻣﺯﻭﺩ بﻭﺻﻠة ﺗﺄريﺽ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ‬ ‫ﺗﻛﻭﻥ ﺷبﻛة الﻛﻬربﺎء ﺫاﺕ ﺗيﺎر ﻣﺗرﺩﺩ. ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻧﻅﺎﻡ ﺃﺳﻼﻙ الﺣﻣﺎية اﻷرﺿية الﺧﺎﺹ‬ .‫بﺗرﻛيبﺎﺕ الﻣﻧﺯﻝ الﻛﻬربﺎﺋية ﻣرﻛبة ً ﻭﻓﻘ ً ﺎ لﻠﻭاﺋﺢ الﻣعﻧية‬ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺗﻭﺻيﻝ ﻭﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﻭﻓﻘﺎ لﻠبيﺎﻧﺎﺕ الﻣﻧﺻﻭﺹ ﻋﻠيﻬﺎ ﻓﻲ لﻭﺣة بيﺎﻧﺎﺕ‬ ‫الﻁراﺯ. ﻻ يﺳﻣﺢ بﺈﺟراء ﺃية ﺃﻋﻣﺎﻝ ﺇﺻﻼﺡ، ﻣﺛﻝ اﺳﺗبﺩاﻝ ﻛبﻝ ﺇﻣﺩاﺩ بﺎلﻛﻬربﺎء ﺗﺎلﻑ، ﺇﻻ‬ .‫ﻣﻥ ﻗبﻝ ﺧﺩﻣة العﻣﻼء الﺗﺎبعة لﺷرﻛﺗﻧﺎ، ﻭﺫلﻙ لﺗﺟﻧﺏ ﺗعريﺽ ﺃﺷﺧﺎﺹ ﺃﻭ ﺃﺷيﺎء لﻠﺧﻁر‬ ‫ﻫﺫا الﺟﻬﺎﺯ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يﺗﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻣﻪ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﺃﻁﻔﺎﻝ يبﻠﻎ ﻋﻣرﻫﻡ 8 ﺳﻧﻭاﺕ ﺃﻭ ﻣﺎ يﺯيﺩ ﻋﻥ‬ ‫ﺫلﻙ ﻭﻣﻥ ﻗبﻝ ﺃﺷﺧﺎﺹ ﺫﻭﻱ ﻗﺩراﺕ بﺩﻧية ﺃﻭ ﺣﺳية ﺃﻭ ﺫﻫﻧية ﻣﺣﺩﻭﺩﺓ ﺃﻭ ﻧﻘﺹ ﻓﻲ الﺧبرﺓ‬ ‫ﻭ/ﺃﻭ ﻧﻘﺹ ﻓﻲ الﻣعﺎرﻑ ﻭالﻣعﻠﻭﻣﺎﺕ، ﻭﺫلﻙ ﻋﻧﺩﻣﺎ يﻛﻭﻥ ﺟﺎرﻱ اﻹﺷراﻑ ﻋﻠيﻬﻡ ﺃﻭ بعﺩ ﺃﻥ‬ ‫يﻛﻭﻥ ﻗﺩ ﺗﻡ ﺇﻋﻁﺎﺋﻬﻡ ﺇرﺷﺎﺩاﺕ ﺗﻔﺻيﻠية بﺷﺄﻥ ﻛيﻔية اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ اﻵﻣﻥ لﻠﺟﻬﺎﺯ ﻭبعﺩ ﺃﻥ يﻛﻭﻧﻭا‬ ‫ﻗﺩ ﻓﻬﻣﻭا ﺟيﺩا اﻷﺧﻁﺎر الﻣﺗرﺗبة ﻋﻠﻰ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ. يﺟﺏ الﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ اﻷﻁﻔﺎﻝ الﺫيﻥ‬ ‫يﻘﻝ ﻋﻣرﻫﻡ ﻋﻥ 8 ﺳﻧﻭاﺕ بعيﺩا ﻋﻥ الﺟﻬﺎﺯ ﻭﻋﻥ ﻛبﻝ الﺗﻭﺻيﻝ بﺎلﻛﻬربﺎء، ﻭﻻ يﺳﻣﺢ لﻬﻡ‬ .‫بﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ. يﺟﺏ ﻋﺩﻡ الﺳﻣﺎﺡ لﻸﻁﻔﺎﻝ بﺄﻥ يﻘﻭﻣﻭا بﺎلﻠعﺏ بﺎلﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺃﻋﻣﺎﻝ الﺗﻧﻅيﻑ ﻭﺃﻋﻣﺎﻝ ﺻيﺎﻧة الﺟﻬﺎﺯ الﺗﻲ يﺗﻡ ﺇﺟراﺋﻬﺎ ﻣﻥ ﻗبﻝ الﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﻻ يﺳﻣﺢ بﺄﻥ يﺗﻡ‬ ‫ﺇﺟراﺋﻬﺎ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﺃﻁﻔﺎﻝ ﺇﻻ ﺇﺫا ﻛﺎﻧﻭا يبﻠﻐﻭﻥ ﻣﻥ العﻣر 8 ﺳﻧﻭاﺕ ﺃﻭ ﺃﻛﺛر ﻭﻛﺎﻥ ﺟﺎرﻱ‬...
  • Page 81 de Technische Daten Elektrischer Anschluss Leistung (Spannung – Frequenz) en Technical data Electrical connection Output (voltage – frequency) fr Caractéristiques techniques Raccordement électrique Puissance (tension – fréquence) it Dati tecnici Collegamento elettrico Assorbimento (tensione – frequenza) nl    T echnische specifi   caties Elektrische aansluiting Vermogen (spanning –...
  • Page 82 da Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klassifi ceret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk­ og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. de Entsorgung Du kan få...
  • Page 83 el  Απόσυρση uk  Утилізація Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το Цей прилад маркіровано згідно положень європейської περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE περί ηλεκτρικών και електроприладів, що були у використанні (waste ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic electrical and electronic equipment – WEEE). equipment – WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια Директивою визначаються можливості, які є дійсними για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής που та утилізації бувших у використанні приладів. Про ισχύουν επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός актуальні можливості для видалення можна дізнатися έμπορος. в спеціалізованому магазині. tr  İmha edilmesi bg  Отвеждане на уреда като отпадък Ambalajı çevre dostu bir şekilde elden çıkarın. Bu ürün Изхвърлете опаковката по екологосъобразен начин. 2012/19/ E U sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar Този уред е обозначен в съответствие с европейската Direktifi ’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik (Türkiye директива 2012 / 19 / ЕС за стари електрически и...
  • Page 84 Die Garantie bedingungen für Deutschland und Indsendelse til reparation die Adressen fi nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Skulle Deres Siemens apparat gå i stykker, kan det Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie bedingungen indsendes til vort serviceværksted:...
  • Page 85 Servicio οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τη μεταφορά του προ- Autorizado de Siemens, la fecha de adquisición mediante ϊόντος προς επισκευή στον μεταπωλητή ή προς το la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el Εξουσιοδοτημένο...
  • Page 86 Garanti uk  Умови гарантії Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimizin vermiş Стосовно цього приладу діють умови гарантії, olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha щоб були опубліковані нашим компетентним detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад. baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden Ви можете в будь-який час одержати умови гарантії yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı gösteren fi şi у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали veya faturayı göstermeniz şarttır. прилад, або безпосередньо в нашому представництві у Вас в країні. Умови гарантії для Німеччини та адреси Değişiklik hakları mahfuzdur. Ви знайдете на останніх чотирьох сторінках цієї брошури. Крім того, умови гарантії розміщені також і в Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: Інтернеті за зазначеною адресою. Для користування ● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel гарантійними послугами необхідно в будь-якому (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. випадку показати квитанцію про оплату. ● Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp çalıştırınız. Можливі зміни. ● Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğmesinden kapatıp kaldırınız. bg  Гаранция За тоэи уред са валидни условията за гаранция, Gwarancja които са издадени от нашите представителства в...
  • Page 87 Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 7-9 Arco Lane Ersatzteile Fax: 0848 880 081 HEATHERTON, Victoria 3202 mailto:ch-ersatzteil@bshg.com Tel.: 1300 368 339 www.siemens-home.com mailto:bshau-as@bshg.com www.siemens-home.com.au BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15...
  • Page 88 Tai Kok Tsui, Kowloon 105 Reykjavik Hong Kong Tel.: 0520 3000 Tel.: 2565 6151 Fax: 0520 3011 Fax: 2565 6681 www.sminor.is mailto:siemens.hk.service@ bshg.com www.siemens-home.com.hk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15...
  • Page 89 BSH domáci spotřebiče s.r.o. Fax: 022 572 7709 Organizačná zložka Bratislava mailto:Serwis.Fabryczny@ Galvaniho 17/C bshg.com 821 04 Bratislava www.siemens-home.pl Tel.: 02 4445 2041 mailto:opravy@bshg.com www.siemens-home.com/sk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15...
  • Page 90: Garantiebedingungen

    Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist eine Markenlizenznehmerin der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 09/15...
  • Page 91 Κατασκευάζεται από την BSH Hausgeräte GmbH με άδεια εμπορικού σήματος της Siemens AG BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. tarafından Siemens AG'nin Ticari Marka Lisansı ile üretilmiştir Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku towarowego Siemens AG Gyártó...

Ce manuel est également adapté pour:

Tc3a sérieTc3a0307

Table des Matières