Page 2
Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken. Make sure that the user of the vessel is supplied with the owner’s manual. Sorgen Sie dafür, daß dem Schiffseigner die Gebrauchsanleitung bereitgestellt wird. Veillez à ce que le propriétaire du bateau puisse disposer du mode d’emploi. Asegurarse de que el propietario de la embarcación puede disponer de las instrucciones para el usuario.
Page 3
Inhoud Content Inhalt 1 Montage I 1 Fitting I 1 Montage I ........
Page 10
FRANÇAIS Montage I Installation électrique ttention ttention Consultez les recommandations d’installation et les instructions de montage figurant dans le manuel de l’hélice d’étrave. Lors du raccordement des câbles électriques, s’assurer que d’autres pièces électriques ne se détachent pas. Lors du montage définitif, ne pas installer le moteur directement sur la bride d’accouplement mais monter d’abord la partie infé- ttention rieure du carter du moteur conformément aux indications sui-...
Page 11
FRANÇAIS Montage II • Raccorder le raccord à fiche entre le fil intermédiaire et l’hé- • Monter la partie su- lice d’étrave. périeure du carter. • Placer le joint fourni entre les deux moi- tiés du bloc. S’assurer que le joint est mis en place correcte- ment.
Page 27
Beveiliging stuurstroomcircuit Beskyttelse af nuværende styringskredsløbet Het stuurstroomcircuit is beveiligd met een niet-zelfherstellende au- Kontrol aktuelt er beskyttet af en ikke-selv-nulstilling automatisk tomatische stuurstroomzekering. kontrol nuværende fuse. Verwijder de schroef uit de doorvoer en gebruik een schroevendraai- Tage skruen ud af bly-igennem og brug en skruetrækker til at nulstille er om de automatische zekering te herstellen (resetten).