Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Driver Drill Perceuse-Visseuse sans Fil Atornillador Taladro Inalámbrico DF001G IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DF001G Drilling capacities Steel 20 mm (13/16") Wood Auger bit: 50 mm (2") Self-feed bit: 76 mm (3”) Hole saw: 152 mm (6”) Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Machine screw M6 (1/4")
Page 3
Power tools can produce electromagnetic fields Store idle power tools out of the reach of chil- (EMF) that are not harmful to the user. However, dren and do not allow persons unfamiliar with users of pacemakers and other similar medical the power tool or these instructions to operate devices should contact the maker of their device and/ the power tool.
Page 4
Service Symbols Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement The followings show the symbols used for tool. parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. volts Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the direct current manufacturer or authorized service providers.
It will To remove the battery cartridge, slide it from the tool also void the Makita warranty for the Makita tool and while sliding the button on the front of the cartridge. charger.
This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger is The battery released, have the tool serviced at a Makita service center. may have malfunctioned. Lighting up the front lamp...
NOTE: When the tool is overheated, the tool stops CAUTION: Always set the speed change lever automatically and the lamp starts flashing. In this fully to the correct position. If you operate the case, release the switch trigger. The lamp turns off in tool with the speed change lever positioned halfway one minute.
Page 8
Adjusting the fastening torque CAUTION: Make sure that the dial is clean. Depending on the work environment, foreign objects such as iron scraps or chips may adhere to the dial and cause the personal injury. ► 1. Dial 2. Indicator 3. Button 4. Green light The fastening torque can be adjusted in 41 levels in low speed and 21 levels in high speed.
Page 9
If any malfunction occurred with the electronic function, the light blinks for 3 seconds, and then, turns off. In that case, contact with Makita Authorized or Factory Service Centers to repair. NOTE: This function does not work if the acceleration does not reach the predetermined one when the tool ►...
Installing hook CAUTION: When installing the hook, always secure it with the screw firmly. If not, the hook may come off from the tool and result in the personal injury. NOTICE: Do not cover vents, or it may cause over- heating and damage to the tool.
Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION:...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DF001G Capacités de perçage Acier 20 mm (13/16") Bois Embout hélicoïdal : 50 mm (2″) Embout autotaraudeur : 76 mm (3″) Scie cloche : 152 mm (6″) Capacités de serrage Vis à bois 10 mm x 90 mm (3/8"...
Page 13
N’exposez pas les outils électriques à la pluie Si des accessoires sont fournis pour raccorder un appareil d’aspiration et de collecte de la ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil élec- trique augmente le risque de choc électrique. poussière, assurez-vous qu’ils sont correc- tement raccordés et qu’ils sont utilisés de Ne maltraitez pas le cordon.
Gardez les poignées et surfaces de saisie sèches, Consignes de sécurité pour la propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poi- perceuse-visseuse sans fil gnées et surfaces de saisie glissantes ne permettent pas une manipulation sûre et une bonne maîtrise de Consignes de sécurité...
Makita. Les batteries autres que clous, pièces de monnaie, etc. que celles fabriquées par Makita ou les batteries Évitez d’exposer la batterie à l’eau ou à la pluie. modifiées peuvent exploser et causer un incendie, Un court-circuit de la batterie pourrait provo- une blessure ou des dommages.
Affichage de la charge restante de la DESCRIPTION DU batterie FONCTIONNEMENT Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour afficher la charge restante de la batterie. Les témoins ATTENTION : Assurez-vous toujours que indicateurs s’allument pendant quelques secondes. l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
L’outil possède un inverseur qui permet de changer le service après-vente Makita. sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une Allumage de la lampe avant montre, ou du côté...
Changement de vitesse ► 1. Bague de changement de mode 2. Marque 3. Flèche ► 1. Levier de changement de vitesse Cet outil est doté de deux modes d’action. • Mode perçage (rotation uniquement) ATTENTION : Réglez toujours le levier de •...
Réglage du couple de serrage ATTENTION : Assurez-vous que le cadran est propre. Suivant l’environnement de travail, des corps étran- gers tels que de la ferraille ou des copeaux peuvent adhérer au cadran et causer des blessures. ► 1. Cadran 2. Voyant 3. Bouton 4. Lumière verte Le couple de serrage est réglable sur 41 niveaux à...
En cas de dysfonctionnement électronique, la lumière clignote pendant 3 secondes puis s’éteint. Le cas échéant, contactez un centre de service après- vente agréé ou d’usine Makita pour faire réparer l’outil. NOTE : Cette fonction ne s’active pas si l’accélération n’atteint pas la valeur prédéterminée lors du bascule-...
Insérez l’embout-tournevis ou l’embout-foret à fond UTILISATION dans le mandrin. Tournez le manchon dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer le mandrin. Pour retirer l’embout-tournevis ou l’embout-foret, tournez le manchon ATTENTION : Si la vitesse ralentit extrême- dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. ment, réduisez la charge ou arrêtez l’outil pour Installation du crochet éviter de l’endommager.
Perçage du bois ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez de exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DF001G Capacidades de taladrado Acero 20 mm (13/16") Madera Broca de barrena: 50 mm (2″) Broca de autoalimentación: 76 mm (3″) Sierra perforadora: 152 mm (6″) Capacidades de apriete Tornillo para madera 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Tornillo de máquina...
Page 24
No exponga las herramientas eléctricas a la Si dispone de dispositivos para la conexión de lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de equipos de extracción y recolección de polvo, agua en una herramienta eléctrica aumentará el asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida- riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
Page 25
Mantenga los mangos y superficies de asi- Advertencias de seguridad para el miento secos, limpios y libres de aceite o taladro atornillador inalámbrico grasa. Los mangos y superficies de asimiento resbalosos no permiten una manipulación segura Instrucciones de seguridad para todas las ni el control de la herramienta en situaciones operaciones inesperadas.
Page 26
Asimismo, esto inva- Un cortocircuito en la batería puede causar un flujo lidará la garantía de Makita para la herramienta y el grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles cargador Makita. quemaduras e incluso una descompostura.
Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Oprima el botón de verificación en el cartucho de la batería para que indique la capacidad restante de la PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu- herramienta esté...
Esta herramienta tiene un conmutador de inversión Selección del modo de para cambiar la dirección de rotación. Presione la accionamiento palanca del conmutador de inversión desde el lado A para una rotación en sentido de las manecillas del reloj o desde el lado B, para una rotación en sentido inverso AVISO: Ponga siempre el anillo correctamente en la al de las manecillas del reloj.
Ajuste de la torsión de apriete PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el selector esté limpio. Dependiendo del entorno de trabajo, los objetos extraños como restos de hierro o astillas pueden adherirse al selector y causar lesiones personales. ► 1. Selector 2. Indicador 3. Botón 4. Luz verde La torsión de apriete se puede ajustar en 41 niveles para baja velocidad y en 21 niveles para alta velocidad.
Page 31
En ese caso, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado o de fábrica Makita para que se lo repare. NOTA: Esta función no servirá si la aceleración no alcanza la predeterminada al girar la herramienta.
Page 32
Instalación o extracción de la punta Instalación del portabrocas de destornillador/broca de taladro Accesorio opcional ► 1. Portabrocas 2. Punta de destornillador ► 1. Mandril 2. Cerrar 3. Abrir Coloque el portabrocas en la protuberancia en la base Gire el mandril en sentido inverso al de las manecillas de la herramienta o ya sea del lado derecho o izquierdo del reloj para abrir las garras de la prensa de sujeción.
Makita, empleando siempre repuestos Makita. Operación de taladrado Primero, gire el anillo de cambio de modo de accio-...
Page 34
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden incluirse en el paquete de la herramienta como acce- sorios estándar. Éstos pueden variar de país a país. GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este...
Page 36
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885766-936...